gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www] 03/04: Translated using Weblate (Italian)


From: gnunet
Subject: [www] 03/04: Translated using Weblate (Italian)
Date: Sat, 03 Apr 2021 08:08:31 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 4a1b085ddf7f6e98a59dc6a9eaa2f64a8b18f850
Author: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>
AuthorDate: Wed Mar 31 19:56:36 2021 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 48.7% (220 of 451 strings)
    
    Translation: GNUnet/Website
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/
---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 28 +++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 27 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index aea1cb4..c995057 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-31 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-03 06:06+0000\n"
 "Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>"
 "\n"
@@ -1781,10 +1781,20 @@ msgid ""
 "breaks the cryptographic chain of trust, legacy search engines will "
 "obviously not obtain censorship-resistant names."
 msgstr ""
+"R: GNS non crea particolari problemi con i motori di ricerca. Questi infatti "
+"possono eseguire la risoluzione dei nomi come qualsiasi normale utente. Di "
+"solito gli utenti installano dei software personalizzati per la risoluzione "
+"dei nomi ma, chiaramente, è improbabile che questo funzioni con i motori di "
+"ricerca attuali. Ad ogni modo, i motori di ricerca possono comunque "
+"indicizzare le risorse GNS, dato che il gateway DNS2GNS permette loro di "
+"usare il DNS per risolvere i nomi GNS. Tuttavia i motori di ricerca non "
+"otterranno dei nomi resistenti alla censura, proprio perché usare dei "
+"gateway DNS2GNS rompe la catena di fiducia crittografica."
 
 #: template/faq.html.j2:650
 msgid "How does GNS compare to the Unmanaged Internet Architecture (UIA)?"
 msgstr ""
+"Qual è la differenza tra GNS e la Unmanaged Internet Architecture (UIA)?"
 
 #: template/faq.html.j2:652
 msgid ""
@@ -1796,10 +1806,18 @@ msgid ""
 "possible with the existing Web infrastructure. UIA is not at all concerned "
 "about legacy systems (clean slate)."
 msgstr ""
+"R: Sia UIA che GNS hanno lo stesso modello basico di naming, che in realtà è "
+"stato creato con l'infrastruttura SDSI di Rivest. Tuttavia, UIA non si "
+"preoccupa dell'integrazione con le applicazioni di legacy, ma verte sulla "
+"connettività universale tra i numerosi dispositivi di un utente. Al "
+"contrario, GNS è stato progettato per interagire il più possibile con i DNS, "
+"nonché per funzionare il più possibile con l'infrastruttura Web esistente. "
+"UIA non si occupa di sistemi di legacy (tabula rasa)."
 
 #: template/faq.html.j2:665
 msgid "Doesn't GNS increase the trusted-computing base compared to DNS(SEC)?"
 msgstr ""
+"GNS non aumenta la base di calcolo affidabile (TCB) rispetto a DNS(SEC)?"
 
 #: template/faq.html.j2:667
 msgid ""
@@ -1810,12 +1828,20 @@ msgid ""
 "given the name length restriction, for an individual name it is always less "
 "than about 128 entities."
 msgstr ""
+"R: Per prima cosa, su GNS è possibile visualizzare chiaramente la catena di "
+"fiducia, per poter sapere se il nome che stai risolvendo appartiene a un "
+"amico, o a un amico di un amico, e quindi puoi decidere quanto fidarti del "
+"risultato. Ovviamente, in questo modo, la base di calcolo affidabile (TCB) "
+"può diventare arbitrariamente lunga; tuttavia, viste le limitazioni sulla "
+"lunghezza del nome, un nome singolo non supererà mai le 128 entità circa."
 
 #: template/faq.html.j2:679
 msgid ""
 "How does GNS handle SRV/TLSA records where service and protocol are part of "
 "the domain name?"
 msgstr ""
+"In che modo GNS gestisce i record SRV/TLSA in cui il servizio e il "
+"protocollo fanno parte del nome di dominio?"
 
 #: template/faq.html.j2:681
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]