gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www] branch master updated: Translated using Weblate (Spanish)


From: gnunet
Subject: [www] branch master updated: Translated using Weblate (Spanish)
Date: Tue, 30 Mar 2021 22:41:08 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 5dcc377  Translated using Weblate (Spanish)
5dcc377 is described below

commit 5dcc37749ea9547d6b16d6a0fb5a81c11db37df0
Author: Juan Pablo González <jnpgonzal@gmail.com>
AuthorDate: Tue Mar 30 15:41:43 2021 +0000

    Translated using Weblate (Spanish)
    
    Currently translated at 58.5% (264 of 451 strings)
    
    Translation: GNUnet/Website
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 68 +++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 33 insertions(+), 35 deletions(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index d00c00d..4655dda 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-24 13:31+0000\n"
-"Last-Translator: Paulina Teran <pau_teran@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-30 20:39+0000\n"
+"Last-Translator: Juan Pablo González <jnpgonzal@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>"
 "\n"
 "Language: es\n"
@@ -1549,13 +1549,13 @@ msgstr ""
 "R: Por seguridad, se sabe que debe existir una ruta inicial de confianza "
 "entre las dos partes. Sin embargo, para aplicaciones donde esto no es "
 "necesario, se pueden utilizar mecanismos más simples. Por ejemplo, hemos "
-"implementado una autoridad “first-come-first-served” (FCFS) que permite a "
-"usuarios arbitrarios registrar nombres arbitrarios. La clave de esta "
-"autoridad se incluye en cada instalación de GNUnet. Por lo tanto, cualquier "
-"nombre registrado con FCFS es global y no requiere de otra introducción. Sin "
-"embargo, la seguridad de estos nombres depende completamente de la "
-"confiabilidad de la autoridad de FCFS. La autoridad se puede consultar en "
-"&quot;.pin&quot; TLD."
+"implementado una sistema de mando “first-come-first-served” (FCFS), que "
+"permite a usuarios arbitrarios registrar nombres arbitrarios. La clave de "
+"este sistema es parte de la instalación de GNUnet. Por lo tanto, cualquier "
+"nombre registrado con FCFS es global y no requiere de otra introducción. De "
+"cualquier forma, la seguridad de estos nombres depende por completo de la "
+"confiabilidad de la autoridad del sistema FCFS. Esta autoridad puede "
+"consultarse en &quot;.pin&quot; TLD."
 
 #: template/faq.html.j2:485
 msgid ""
@@ -1603,8 +1603,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:510
 msgid "Are \"Legacy Host\" (LEHO) records not going to be obsolete with IPv6?"
-msgstr ""
-"¿Los registros de \"Legacy Host\" (LEHO) no quedarán obsoletos con IPv6?"
+msgstr "¿Los registros de \"Legacy Host\" (LEHO) no serán obsoletos con IPv6?"
 
 #: template/faq.html.j2:512
 msgid ""
@@ -1617,15 +1616,15 @@ msgid ""
 "hosting would disappear. Finally, we don't want to have to wait for IPv6 to "
 "become commonplace, GNS should work with today's networks."
 msgstr ""
-"R: La pregunta supone que (a) el alojamiento virtual solo es necesario "
-"debido a la escasez de direcciones IPv4, y (b) que los LEHO solo son útiles "
+"R: La pregunta supone que (a) el alojamiento virtual sólo es necesario "
+"debido a la escasez de direcciones IPv4, y que (b) los LEHO solo son útiles "
 "en el contexto del alojamiento virtual. Sin embargo, los LEHO también son "
 "útiles para ayudar con la validación del certificado X.509 (ya que "
 "especifican para qué nombre de host heredado debe ser válido el certificado)"
-". Además, incluso con el IPv6 completamente implementado y las "
+". Además, incluso con IPv6 completamente implementado y las "
 "&quot;infinitas&quot; direcciones IP disponibles, no estamos seguros de que "
 "el alojamiento virtual desaparezca. Por último, no queremos tener que "
-"esperar a que IPv6 se convierta en algo común, GNS debería funcionar con las "
+"esperar a que IPv6 se convierta en algo común. GNS debería funcionar con las "
 "redes actuales."
 
 #: template/faq.html.j2:526
@@ -1633,8 +1632,8 @@ msgid ""
 "Why does GNS not use a trust metric or consensus to determine globally "
 "unique names?"
 msgstr ""
-"¿Por qué GNS no utiliza una métrica de confianza o un consenso para "
-"determinar los nombres únicos a nivel mundial?"
+"¿Por qué GNS no usa una métrica de confianza o consenso para determinar "
+"nombres únicos a nivel mundial?"
 
 #: template/faq.html.j2:528
 msgid ""
@@ -1644,12 +1643,12 @@ msgid ""
 "of the resolution process was not acceptable. Furthermore, trust and "
 "consensus might be easy to manipulate by adversaries."
 msgstr ""
-"R: Las métricas de confianza tienen el problema fundamental de que tienen "
-"umbrales. A medida que evolucionan las relaciones de confianza, las "
-"asignaciones cambiarían su significado a medida que crucen los umbrales de "
-"los demás. Decidimos que la imprevisibilidad del proceso de resolución no "
-"era aceptable. Así mismo, la confianza y el consenso pueden ser fáciles de "
-"manipular por los adversarios."
+"R: Un problema fundamental de las métricas de confianza es que funcionan a "
+"partir de la definición de umbrales. Con la evolución de las relaciones de "
+"confianza, las asignaciones cambiarían su significado en la medida que "
+"cruzan los umbrales de otras. Decidimos que la imprevisibilidad de este "
+"proceso de resolución no era aceptable. Además, herramientas de confianza y "
+"consenso pueden ser fácilmente manipulables por intrusos."
 
 #: template/faq.html.j2:539
 msgid "How do you handle compromised zone keys in GNS?"
@@ -1665,12 +1664,11 @@ msgid ""
 "message when resolving names."
 msgstr ""
 "R: El propietario de una clave privada puede crear un mensaje de revocación. "
-"Este luego se puede inundar a través de la red de superposición, creando una "
-"copia en todos los pares. Antes de usar una clave pública, los pares "
-"verifican si esa clave ha sido revocada. Todos los nombres que impliquen la "
-"delegación a través de una zona revocada no se resolverán. Los pares siempre "
-"verifican automáticamente la existencia de un mensaje de revocación al "
-"solucionar los nombres."
+"Éste luego puede inundar la red de superposición, creando una copia en todos "
+"los pares. Antes de usar una clave pública, los pares verifican si esa clave "
+"ha sido revocada. Todos los nombres que impliquen delegación a través de una "
+"zona revocada no se resolverán. Los pares siempre verifican automáticamente "
+"la existencia de un mensaje de revocación al solucionar los nombres."
 
 #: template/faq.html.j2:553
 msgid "Could the signing algorithm of GNS be upgraded in the future?"
@@ -1685,12 +1683,12 @@ msgid ""
 "existing system by using a new record type to indicate the use of a "
 "different cipher system."
 msgstr ""
-"R: Sí, en nuestros esfuerzos por estandarizar GNS, ya hemos modificado el "
-"protocolo para admitir registros de delegación alternativos. <br> <br> "
-"Naturalmente, las implementaciones de GNS desplegadas deberían actualizarse "
-"para admitir el nuevo esquema de firmas. El nuevo esquema se puede ejecutar "
-"en paralelo con el sistema existente utilizando un tipo de registro nuevo "
-"que indique el uso de un sistema de cifrado diferente."
+"R: Sí. Como parte de nuestros esfuerzos para estandarizar GNS, ya hemos "
+"modificado el protocolo para admitir registros de delegación alternativos. "
+"<br> <br> Naturalmente, las implementaciones de GNS desplegadas deberían "
+"actualizarse para admitir el nuevo esquema de firmas. El nuevo esquema se "
+"puede ejecutar en paralelo con el sistema existente, utilizando un nuevo "
+"tipo de registro para indicar el uso de un sistema de cifrado distinto."
 
 #: template/faq.html.j2:569
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]