gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Italian)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Italian)
Date: Wed, 24 Mar 2021 11:20:10 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new 0681369  Translated using Weblate (Italian)
0681369 is described below

commit 06813699469cb38f332382cdb170215e8aadf8d2
Author: Nicoletta Natoli <ninatoli82@gmail.com>
AuthorDate: Wed Mar 24 10:05:28 2021 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 99.1% (233 of 235 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/it/
---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 48 +++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 23 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 03cdf18..bddb6b6 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-10 21:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-24 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-24 10:20+0000\n"
 "Last-Translator: Nicoletta Natoli <ninatoli82@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/it/>\n"
@@ -1408,7 +1408,6 @@ msgid "Phishing attack"
 msgstr "Attacco di phishing"
 
 #: template/principles.html.j2:106
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNU Taler must mitigate the most common sources of payment fraud. We must "
 "follow best practices in software design, 3rd party design guidelines that "
@@ -1417,13 +1416,13 @@ msgid ""
 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
 "to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
-"GNU Taler deve mitigare le più comuni fonti di frode nei pagamenti. Dobbiamo "
-"seguire le migliori pratiche nella progettazione del software, linee guida "
-"di progettazione di terze parti che impediscono confusione e interfacce "
-"utente fuorvianti e dobbiamo fare in modo che altri ispezionino il nostro "
-"codice disponibile pubblicamente. Inoltre, GNU Taler deve fornire ampie "
-"prove crittografiche per tutti i processi centrali per consentire a tutte le "
-"parti di attribuire con precisione un cattivo comportamento."
+"GNU Taler deve contenere le più comuni fonti di frode nei pagamenti. "
+"Dobbiamo seguire le migliori pratiche nella progettazione del software, "
+"linee guida di progettazione di terze parti che impediscono confusione e "
+"interfacce utente fuorvianti, e dobbiamo fare in modo che altri ispezionino "
+"il nostro codice disponibile pubblicamente. Inoltre, GNU Taler deve fornire "
+"ampie prove crittografiche per tutti i processi chiave per consentire a "
+"tutte le parti di attribuire con precisione un cattivo comportamento."
 
 #: template/principles.html.j2:120
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
@@ -1460,7 +1459,6 @@ msgid "Buy with one click. Easy for children."
 msgstr "Acquista con un clic. Facile per i bambini."
 
 #: template/principles.html.j2:140
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNU Taler must be usable for non-expert customers including end-users of a "
 "GNU Taler wallet, merchants who wish to accept payments using GNU Taler, and "
@@ -1471,15 +1469,16 @@ msgid ""
 "well-documented Application Programming Interfaces (APIs) to allow "
 "frictionless integrations between GNU Taler and other projects."
 msgstr ""
-"GNU Taler deve essere utilizzabile per i clienti non esperti, inclusi gli "
-"utenti finali di un wallet, i commercianti che desiderano accettare "
-"pagamenti utilizzando GNU Taler e gli sviluppatori di applicazioni di terze "
-"parti per l'e-commerce e altre piattaforme. GNU Taler deve seguire le linee "
-"guida sull'usabilità delle best practice e incorporare il feedback di "
-"esperti e utenti. Il software libero richiede anche documentazione libere "
-"per consentire scelte informate. GNU Taler deve fornire API (Application "
-"Programming Interfaces) ben documentate per consentire integrazioni senza "
-"attriti tra GNU Taler e altri progetti."
+"GNU Taler deve essere utilizzabile dagli utenti non esperti, compresi gli "
+"utenti finali di un wallet GNU Taler, i venditori che vogliono accettare "
+"pagamenti usando GNU Taler, e gli sviluppatori di applicazioni di terze "
+"parti per l'e-commerce e altre piattaforme. GNU Taler deve seguire le "
+"migliori pratiche per le linee guida per l'usabilità e inserire il feedback "
+"degli esperti e degli utenti. Il software Free/Libre richiede anche la "
+"documentazione Free/Libre per consentire scelte informate. GNU Taler deve "
+"fornire Interfacce di Programmazione delle Applicazioni (API) ben "
+"documentate per permettere integrazioni senza attriti tra GNU Taler e altri "
+"progetti."
 
 #: template/principles.html.j2:157
 msgid "7. Be efficient"
@@ -1490,7 +1489,6 @@ msgid "Energy efficiency"
 msgstr "Efficienza energetica"
 
 #: template/principles.html.j2:160
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lowers "
@@ -1498,11 +1496,11 @@ msgid ""
 "used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
 "proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
 msgstr ""
-"GNU Taler deve essere progettato per essere efficiente. L'efficienza "
-"significa meno cose da rompere, più transazioni al secondo e riduce il "
-"nostro impatto ambientale. L'efficienza è fondamentale anche per GNU Taler "
-"da utilizzare i micropagamenti. Pertanto alcune primitive costose, come il "
-"proof-of-work, non devono essere utilizzate da GNU Taler."
+"GNU Taler deve essere progettato per essere efficiente. In parole povere, "
+"l'efficienza significa meno cose da interrompere e più transazioni al "
+"secondo, e abbassa il nostro impatto ambientale. Per GNU Taler l'efficienza "
+"è importante anche per i micro-pagamenti. Pertanto, certe misure economiche "
+"costose, come il proof-of-work, non devono essere usate da GNU Taler."
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]