gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 06/08: Translated using Weblate (Korean)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 06/08: Translated using Weblate (Korean)
Date: Sat, 27 Feb 2021 21:22:39 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

grothoff pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 0703ef679a7a8fa96adf49c4a4f328ddd9b6d674
Author: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>
AuthorDate: Sat Feb 27 09:33:28 2021 +0000

    Translated using Weblate (Korean)
    
    Currently translated at 91.4% (214 of 234 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ko/
---
 locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 118 ++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 68 insertions(+), 50 deletions(-)

diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index ed22be4..23296dc 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-21 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 20:12+0000\n"
 "Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ko/>\n"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:98
 msgid "Efficient"
-msgstr ""
+msgstr "효율적입니다"
 
 #: template/governments.html.j2:101
 msgid ""
@@ -969,54 +969,56 @@ msgid ""
 "such as Bitcoin, Taler will not threaten the availability of national "
 "electric grids or (significantly) contribute to environmental pollution."
 msgstr ""
+"탈러는 효율적으로 디자인되어 있습니다. 비트코인과 같은 여타 블록체인 기반 결제 시스템과는 다르게, 탈러는 국가 전기 시설망의 가용성을 "
+"위협하지 않으며 (심각하게) 환경오염에 기여하지 않습니다."
 
 #: template/governments.html.j2:117
 msgid "Taler and regulation"
-msgstr ""
+msgstr "탈러와 규제"
 
 #: template/governments.html.j2:119
 msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr ""
+msgstr "자금 세탁 방지"
 
 #: template/governments.html.j2:120
 msgid ""
 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by "
 "both parties."
-msgstr ""
+msgstr "탈러를 이용하면, 수입은 공개되고 양측이 서명하는 계약서에 결부시킬 수 있습니다."
 
 #: template/governments.html.j2:121
 msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr ""
+msgstr "고객파악제도 (KYC)"
 
 #: template/governments.html.j2:122
 msgid ""
 "In Taler, payer and payee are known by their bank accounts when "
 "withdrawing or depositing coins respectively"
-msgstr ""
+msgstr "탈러를 통하면, 수납인과 수취인은 코인을 각각 인출 및 입금할 때 그들의 계좌정보로 확인될 수 있습니다"
 
 #: template/governments.html.j2:123
 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr ""
+msgstr "일반 개인정보 보호법 (GDPR)"
 
 #: template/governments.html.j2:124
 msgid ""
 "Taler cryptographically protects citizen's privacy, and by design "
 "implements data minimization and privacy by default."
-msgstr ""
+msgstr "탈러는 암호표기법으로 시민들의 사생활을 보호하며, 자연적으로 데이터 최소화 및 정보 보호를 구현하도록 디자인되어 있습니다."
 
 #: template/governments.html.j2:125
 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr ""
+msgstr "결제 서비스 지침 (PSD2)"
 
 #: template/governments.html.j2:126
 msgid ""
 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
 "competitive banking sector."
-msgstr ""
+msgstr "탈러는 경쟁적인 은행권에 기여하기 위하여 공공 API 포함 개방형 표준을 제공합니다."
 
 #: template/governments.html.j2:134
 msgid "Taler provides privacy and accountability"
-msgstr ""
+msgstr "탈러는 정보보호와 책임성을 제공합니다"
 
 #: template/governments.html.j2:137
 msgid ""
@@ -1024,24 +1026,26 @@ msgid ""
 " and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
 "governments can obtain:"
 msgstr ""
+"탈러는 정부가 기존의 은행을 통한 전신 송금을 통해 탈러의 결제 시스템에 들어오고 나가는 것을 볼 수 있다고 가정합니다. 전신 송금을 "
+"시작으로, 정부는 아래 정보를 취득할 수 있습니다:"
 
 #: template/governments.html.j2:145
 msgid ""
 "The total amount of digital currency withdrawn by a customer. The "
 "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
 "withdraw within a given time frame."
-msgstr ""
+msgstr "고객이 출금한 디지털 통화의 총 금액. 정부는 고객이 일정 기간 동안 출금할 수 있는 금액에 대한 제한을 적용할 수 있습니다."
 
 #: template/governments.html.j2:154
 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "상인이 탈러 시스템을 통해 얻은 수익."
 
 #: template/governments.html.j2:161
 msgid ""
 "The exact details of the underlying contract that was signed between "
 "customer and merchant. However, this information would typically not "
 "include the identity of the customer."
-msgstr ""
+msgstr "고객과 상인 사이에 서명된 계약서의 상세 사항. 하지만, 이 정보는 대개 고객의 신분은 포함하지 않습니다."
 
 #: template/governments.html.j2:170
 msgid ""
@@ -1051,6 +1055,8 @@ msgid ""
 "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
 "from transaction fees."
 msgstr ""
+"거래소에서 합법적으로 출금된 디지털 코인 금액, 고객의 지갑에 현금화 되지 않은 디지털 코인의 가치, 상인이 거래소를 통한 전신 송금으로 "
+"입금한 금액과 거래 내용, 그리고 거래수수료로 얻은 거래소의 수익."
 
 #: template/index.html.j2:14
 msgid ""
@@ -1058,26 +1064,28 @@ msgid ""
 "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and "
 "easy</span>."
 msgstr ""
+"<span class='tlr'>정보 보호에 우호적</span>이며 온라인 거래를 <span class='tlr'>빠르고 쉽게</"
+"span> 만드는 결제 시스템을 제공합니다."
 
 #: template/index.html.j2:19
 msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "등록이 필요없는 결제"
 
 #: template/index.html.j2:23
 msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "자연스러운 데이터 보호"
 
 #: template/index.html.j2:27
 msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "사기가 어렵도록 디자인됨"
 
 #: template/index.html.j2:31
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 통화가 아닙니다!"
 
 #: template/index.html.j2:35
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "공동체가 직접 결제 기반시스템을 운영할 수 있도록 권한을 줍니다"
 
 #: template/index.html.j2:39
 msgid "Free Software"
@@ -1085,11 +1093,11 @@ msgstr "프리 소프트웨어(자유 소프트웨어)"
 
 #: template/index.html.j2:42
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "데모버전을 사용해보세요!"
 
 #: template/index.html.j2:43
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "문서 읽기"
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -1098,34 +1106,36 @@ msgid ""
 "Taler payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, "
 "cafeteria or restaurant when vending food from a menu."
 msgstr ""
+"탈러 포스(PoS) 어플리케이션을 위한 페이지입니다. 판매 회사가 상품 목록을 관리하고 빠르게 탈러 계약서를 만들며 이 계약서를 위한 "
+"탈러 결제를 처리하게 해줍니다. 주 사용 사례는 카페테리아 혹은 식당처럼 메뉴에서 음식을 고르는 경우입니다."
 
 #: template/press.html.j2:4
 msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "언론에서 보여지는 GNU 탈러"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018년"
 
 #: template/press.html.j2:15
 msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017년"
 
 #: template/press.html.j2:25
 msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016년"
 
 #: template/press.html.j2:43
 msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015년"
 
 #: template/principles.html.j2:21
 msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU 탈러: 디자인 원칙"
 
 #: template/principles.html.j2:25
 msgid "When designing GNU Taler, we had the following design principles in 
mind:"
-msgstr ""
+msgstr "GNU 탈러를 고안하면서, 아래와 같은 디자인 원칙을 염두에 두었습니다:"
 
 #: template/principles.html.j2:31
 msgid "1. Free/Libre Software"
@@ -1165,11 +1175,11 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:60
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. 구매자의 사생활을 보호하자"
 
 #: template/principles.html.j2:62
 msgid "You deserve some privacy"
-msgstr ""
+msgstr "여러분은 일정 정도의 사생활 보호를 누릴 자격이 있습니다"
 
 #: template/principles.html.j2:64
 msgid ""
@@ -1180,6 +1190,9 @@ msgid ""
 "for online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of "
 "buyers to avoid facilitating totalitarian control over the population."
 msgstr ""
+"사생활 보호는 단순히 정책으로만 보증되기 보다는 기술적인 조치로 보증되어야 가장 의미있습니다. 자연적으로 정보를 보호하는 기술적 단계가 "
+"없기에, 금융거래는 개인정보 및 사적정보가 불필요한 정도로 공개됩니다. 이는 온라인 발간물 구매를 위해 소액결제를 하는 경우가 특히 "
+"해당이 됩니다. 따라서, GNU 탈러는 전 인구에 대한 국가통제력 행사를 예방하기 위해 구매자의 사생활을 보호해야 합니다."
 
 #: template/principles.html.j2:72
 msgid ""
@@ -1188,16 +1201,18 @@ msgid ""
 "protected according to local laws. In this case, GNU Taler must enable "
 "deletion of such data as soon as it is no longer required."
 msgstr ""
+"물리적인 배달을 위한 배송지 주소와 같은 제한적인 사적 정보는 업무의 필요성에 따라 수집되어야 하고 현지 법에 따라 보호되어야 합니다. "
+"이 경우, GNU 탈러는 이러한 데이터가 필요가 없게 되자마자 삭제를 할 수 있도록 하여야 합니다."
 
 #: template/principles.html.j2:83
 msgid ""
 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on "
 "illegal business activities"
-msgstr ""
+msgstr "3. 감사가능성 - 국가가 수익에 대해 과세를 할 수 있게 하고 불법적인 사업 행위을 엄중 단속할 수 있게 하자"
 
 #: template/principles.html.j2:85
 msgid "Money laundering"
-msgstr ""
+msgstr "자금 세탁"
 
 #: template/principles.html.j2:87
 msgid ""
@@ -1208,14 +1223,17 @@ msgid ""
 "society, and fair taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler "
 "must enable authorities to track income."
 msgstr ""
+"합법적인 운용을 위해 결제 시스템은 현지 법을 준수하여야하기 때문에, GNU 탈러는 이러한 요구에 부응하기 위해 디자인되어야 합니다. "
+"GNU 탈러는 법을 근거로 조사하는 조사관의 감사 추적을 가능하게 하여야 합니다. 더불어, 우리는 세금 부과가 사회에 도움이 된다고 "
+"생각하며, 공정한 과세는 수익의 투명성을 필요로 합니다. 따라서, GNU 탈러는 당국이 수익을 추적할 수 있도록 하여야 합니다."
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. 결제 사기를 예방하자"
 
 #: template/principles.html.j2:104
 msgid "Phishing attack"
-msgstr ""
+msgstr "피싱 공격"
 
 #: template/principles.html.j2:106
 msgid ""
@@ -1229,7 +1247,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:120
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
-msgstr ""
+msgstr "5. 최소한의 정보를 수집하자"
 
 #: template/principles.html.j2:121
 msgid ""
@@ -1248,11 +1266,11 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:137
 msgid "6. Be usable"
-msgstr ""
+msgstr "6. 편리하게 하자"
 
 #: template/principles.html.j2:138
 msgid "Buy with one click. Easy for children."
-msgstr ""
+msgstr "클릭 하나로 구매하자. 아이들도 쉽게 할 수 있도록 하자."
 
 #: template/principles.html.j2:140
 msgid ""
@@ -1274,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:157
 msgid "7. Be efficient"
-msgstr ""
+msgstr "7. 효율적이게 하자"
 
 #: template/principles.html.j2:158
 msgid "Energy efficiency"
@@ -1291,7 +1309,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"
-msgstr ""
+msgstr "8. 사기를 잘 예방하는 디자인"
 
 #: template/principles.html.j2:174
 msgid "Life Safers"
@@ -1310,7 +1328,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
+msgstr "9. 경쟁을 지향하자"
 
 #: template/principles.html.j2:195
 msgid "A competitive market"
@@ -1340,7 +1358,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
@@ -1364,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:143 template/wallet.html.j2:153
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "혹은"
 
 #: template/wallet.html.j2:147
 msgid "is required, but it appears you don&#39;t have it installed."
@@ -1380,23 +1398,23 @@ msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:168
 msgid "Install wallet"
-msgstr ""
+msgstr "지갑 설치"
 
 #: template/wallet.html.j2:175
 msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
-msgstr ""
+msgstr "자바스크립트가 비활성화되어, 설치되지 않습니다."
 
 #: template/wallet.html.j2:214
 msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr ""
+msgstr "크롬 확장자 내려받아 설치"
 
 #: template/wallet.html.j2:221
 msgid "Install GNU Taler"
-msgstr ""
+msgstr "GNU 탈러 설치"
 
 #: template/wallet.html.j2:225
 msgid "from the Chrome Web Store"
-msgstr ""
+msgstr "크롬 웹스토어에서"
 
 #: template/wallet.html.j2:246
 msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
@@ -1404,8 +1422,8 @@ msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:259
 msgid "Other browsers"
-msgstr ""
+msgstr "타 브라우저"
 
 #: template/wallet.html.j2:261
 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
-msgstr ""
+msgstr "다른 브라우저를 위한 지갑은 머지않아 제공될 예정입니다."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]