gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 01/02: Translated using Weblate (German)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 01/02: Translated using Weblate (German)
Date: Wed, 21 Oct 2020 15:16:57 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 96e32bee4b39c6b89f104fb2edc66a97963ce321
Author: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>
AuthorDate: Tue Oct 20 10:49:03 2020 +0000

    Translated using Weblate (German)
    
    Currently translated at 77.3% (232 of 300 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/de/
---
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po | 40 +++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 24 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index 8fb80e7..d003c89 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-07-04 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-10-06 16:14+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-10-21 13:16+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>\n"
 "Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -74,10 +74,12 @@ msgstr "Aktuelles"
 msgid ""
 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgstr ""
+"News-Beiträge zu Änderungen im Zusammenhang mit GNU Taler wie "
+"Veröffentlichungen und Veranstaltungen"
 
 #: news/index.html.j2:16
 msgid "subscribe to our RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Abonnieren Sie unseren RSS Feed"
 
 #: news/index.html.j2:33
 msgid "read more"
@@ -1204,12 +1206,12 @@ msgstr ""
 # Suggested in Weblate: Taler und Vorschriften
 #: template/governments.html.j2:117
 msgid "Taler and regulation"
-msgstr ""
+msgstr "Taler und Regulierung"
 
 # Suggested in Weblate: Maßnahmen gegen Geldwäsche
 #: template/governments.html.j2:119
 msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr ""
+msgstr "Bekämpfung der Geldwäsche"
 
 # Suggested in Weblate: Mit Taler ist das Einkommen transparent und kann zu 
dem von beiden Parteien unterzeichneten Vertrag zugeordnet werden.
 #: template/governments.html.j2:120
@@ -1217,11 +1219,13 @@ msgid ""
 "With Taler, income is visible and can be tied to the contract signed by both "
 "parties."
 msgstr ""
+"Mit Taler ist das Einkommen sichtbar und mit den von beiden Parteien "
+"unterzeichneten Vertrag verknüpft."
 
 # Suggested in Weblate: Know-Your-Customer-Prinzip
 #: template/governments.html.j2:121
 msgid "Know your customer (KYC)"
-msgstr ""
+msgstr "Kennen Sie Ihren Kunden (KYC)"
 
 #: template/governments.html.j2:122
 msgid ""
@@ -1232,7 +1236,7 @@ msgstr ""
 # Suggested in Weblate: Datenschutz-Grundverordnung (DSGVO)
 #: template/governments.html.j2:123
 msgid "General Data Protection Regulation (GDPR)"
-msgstr ""
+msgstr "Datenschutzgrundverordnung (DSGVO)"
 
 # Suggested in Weblate: Taler setzt auf Datensparsamkeit, weshalb nur ein 
Mindestmaß an notwendigen Daten verarbeitet wird. Die anfallenden Daten werden 
außerdem nach höchsten Datenschutzkriterien behandelt und kryptographischen 
abgesichert. Damit wird die Privatsphäre der Bürger:innen bestmöglich geschützt.
 #: template/governments.html.j2:124
@@ -1244,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 # Suggested in Weblate: Überarbeitete Zahlungsdiensterichtlinie (PSD2)
 #: template/governments.html.j2:125
 msgid "Payment Services Directive (PSD2)"
-msgstr ""
+msgstr "Richtlinie über Zahlungsdienste (PSD2)"
 
 # Suggested in Weblate: Taler ist ein offener Standard mit öffentlichen 
Schnittstellen und trägt damit zum Wettbewerb im Bankensektor bei.
 #: template/governments.html.j2:126
@@ -1252,6 +1256,8 @@ msgid ""
 "Taler provides an open standard with public APIs contributing to a "
 "competitive banking sector."
 msgstr ""
+"Taler bietet einen offenen Standard mit öffentlichen APIs, die zu einem "
+"wettbewerbsfähigen Bankensektor beitragen."
 
 # Suggested in Weblate: Taler kombiniert Privatsphäre mit Nachvollziehbarkeit
 #: template/governments.html.j2:134
@@ -1308,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 # Suggested in Weblate: Übersicht
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:12
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Übersicht"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:14
 msgid ""
@@ -1323,11 +1329,13 @@ msgstr ""
 # Suggested in Weblate: Anwendungsfälle
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:29
 msgid "Use Cases"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungsfälle"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:31
 msgid "The various use cases and features of codeless payment are:"
 msgstr ""
+"Die verschiedenen Anwendungsfälle und Funktionen des codelosen Bezahlens "
+"sind:"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:37
 msgid ""
@@ -1393,7 +1401,7 @@ msgstr ""
 # Suggested in Weblate: Anwendungsfalldiagramm
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:103
 msgid "Use Case Diagram"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungsfalldiagramm"
 
 # Suggested in Weblate: Link zu vergangenen Contributions
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:109
@@ -1407,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 # Suggested in Weblate: Link
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:114 template/gsoc-codeless.html.j2:117
 msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Link"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:116
 msgid "Documentation to dynamically manage Merchant Instances"
@@ -1416,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 # Suggested in Weblate: Offene Fragen
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:127
 msgid "Future Work"
-msgstr ""
+msgstr "Zukünftige Arbeit"
 
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:130
 msgid ""
@@ -1476,12 +1484,12 @@ msgstr "Homepage"
 # Suggested in Weblate: Produkt Seite
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:197
 msgid "Product page"
-msgstr ""
+msgstr "Produktseite"
 
 # Suggested in Weblate: Sendungsverfolgung
 #: template/gsoc-codeless.html.j2:201
 msgid "Shipment Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Sendungsverfolgung"
 
 #: template/index.html.j2:24
 msgid ""
@@ -1567,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 # Suggested in Weblate: Die Technologie
 #: template/investors.html.j2:47
 msgid "The Technology"
-msgstr ""
+msgstr "Die Technik"
 
 #: template/investors.html.j2:50
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]