gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (613623b -> f7b5003)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (613623b -> f7b5003)
Date: Wed, 24 Jun 2020 07:48:24 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from 613623b  removed deleteme
     new 7733390  Translated using Weblate (German)
     new f7b5003  Translated using Weblate (French)

The 2 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/de/LC_MESSAGES/messages.po |  12 +--
 locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po | 173 +++++++++++++++++++++-----------------
 2 files changed, 104 insertions(+), 81 deletions(-)

diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
index e4ec3e9..2f9ca16 100644
--- a/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/de/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: German (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-17 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/taler-website/main-";
-"site/de/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:10+0000\n"
+"Last-Translator: Christian Grothoff <christian@grothoff.org>\n"
+"Language-Team: German <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"taler-website/de/>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.3\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr ""
 # Suggested in Weblate: SchemaFuzz
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:108
 msgid "Congratulations, you have installed the Taler wallet. Check out the"
diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
index 23ed8c1..63df991 100644
--- a/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,16 +3,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: French (Taler Website)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-17 13:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-17 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 08:28+0000\n"
 "Last-Translator: pitchum <pitchum@gramaton.org>\n"
-"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/taler-";
-"website/fr/>\n"
+"Language-Team: French <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"taler-website/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNU Taler"
@@ -1613,10 +1613,8 @@ msgstr ""
 "tête :"
 
 #: template/principles.html.j2:31
-#, fuzzy
-#| msgid "1. Free Software implementation"
 msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr "1. Implémentation en logiciel libre"
+msgstr "1. Logiciel libre"
 
 #: template/principles.html.j2:33
 msgid ""
@@ -1637,23 +1635,29 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs%27s_principle";
 "\">Kerckhoff's principle</a> and to establish public confidence."
 msgstr ""
+"GNU Taler doit être un <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">logiciel libre</a>. Pour les commerçants, un logiciel libre empêche "
+"le verrouillage fournisseur, c'est à dire que les commerçants peuvent "
+"facilement faire appel à un autre fournisseur pour traiter leurs paiements. "
+"Pour un pays, un logiciel libre signifie que GNU Taler ne peut pas "
+"compromettre la souveraineté en imposant des restrictions ou des exigences. "
+"Et pour les opérateurs de change, la transparence est primordiale pour "
+"satisfaire au <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/";
+"Principe_de_Kerckhoffs\">principe de Kerckhoffs</a> et pour inspirer "
+"confiance."
 
 #: template/principles.html.j2:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Customers benefit from Free Software as the wallet software can be made "
-#| "to run on a variety of platforms, and the absence of user-hostile "
-#| "features such as tracking or telemetry can easily be assured."
 msgid ""
 "Customers benefit from Free/Libre Software because anyone is free to modify "
 "the wallet software support additional platforms. The source code must be "
 "available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
 "tracking or telemetry are absent."
 msgstr ""
-"Les acheteurs profitent du logiciel libre car le logiciel de porte-monnaie "
-"peut fonctionner sur différentes plateformes, et l'absence de "
-"fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la télémétrie peut "
-"facilement être garantie."
+"Les acheteurs profitent du logiciel libre car n'importe qui est libre de "
+"modifier le logiciel porte-monnaie pour le faire fonctionner sur d'autres "
+"plateformes. Le code source doit être disponible et faciliter la "
+"vérification que des fonctionnalités néfastes telles que le traçage ou la "
+"télémétrie sont absentes."
 
 #: template/principles.html.j2:60
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
@@ -1672,6 +1676,13 @@ msgid ""
 "online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of buyers to "
 "avoid facilitating totalitarian control over the population."
 msgstr ""
+"La confidentialité a plus de poids lorsqu'elle est garantie par des mesures "
+"techniques plutôt que par de simples politiques. Sans un couche technique "
+"offrant un confidentialité-par-défaut, les transactions financières révèlent "
+"des données personnelles ou privées à des niveaux injustifiés. Ce serait le "
+"cas en particulier pour des micro-paiements sur des publications en ligne. "
+"GNU Taler doit donc protéger la vie privée des acheteurs afin d'éviter de "
+"faciliter un contrôle totalitaire sur une population."
 
 #: template/principles.html.j2:72
 msgid ""
@@ -1680,30 +1691,25 @@ msgid ""
 "to local laws. In this case, GNU Taler must enable deletion of such data as "
 "soon as it is no longer required."
 msgstr ""
+"Quelques données privées, telles que l'adresse de livraison, peuvent malgré "
+"tout être collectées pour répondre à certains besoins des entreprises, tout "
+"en étant protégées par les lois en vigueur. Dans ce cas, GNU Taler doit "
+"permettre l'effacement de telles données dès lors qu'elles ne sont plus "
+"nécessaires."
 
 #: template/principles.html.j2:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "3. Enable the state to tax income and crack down on illegal business "
-#| "activities"
 msgid ""
 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on illegal "
 "business activities"
 msgstr ""
-"3. Permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter contre les "
-"activités marchandes illégales"
+"3. Auditabilité - permettre à l'état de collecter les impôts et de lutter "
+"contre les activités marchandes illégales"
 
 #: template/principles.html.j2:85
 msgid "Money laundering"
 msgstr "Blanchiment d'argent"
 
 #: template/principles.html.j2:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As a payment system must be legal to operate and use, it must comply with "
-#| "regulatory requirements such as anti money laundering. Furthermore, we "
-#| "consider levying of taxes as beneficial to society, and fair taxation "
-#| "requires income transparency."
 msgid ""
 "As a payment system must comply with local laws in order to operate legally, "
 "GNU Taler must be designed to comply with these requirements. GNU Taler must "
@@ -1712,11 +1718,13 @@ msgid ""
 "taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler must enable "
 "authorities to track income."
 msgstr ""
-"Un système de paiement se doit d'être légal pour pouvoir fonctionner et être "
-"utilisé, il doit donc être en conformité avec les exigences réglementaires, "
-"comme la lutte contre le blanchiment d'argent. De plus, nous estimons que la "
-"collecte d'impôts est bénéfique pour la société, et une fiscalité équitable "
-"exige la transparence des revenus."
+"Étant donné qu'un système de paiement doit être conforme aux réglementations "
+"locales pour pouvoir fonctionner légalement, GNU Taler doit être conçu de "
+"façon à satisfaire ces exigences. GNU Taler doit fournir un accès pour des "
+"enquêteurs agissant au nom de la loi. De plus, nous estimons que la collecte "
+"d'impôts est bénéfique pour la société, et une fiscalité équitable exige la "
+"transparence des revenus. C'est pourquoi GNU Taler doit permettre aux "
+"autorités d'analyser les revenus."
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "4. Prevent payment fraud"
@@ -1735,20 +1743,27 @@ msgid ""
 "extensive cryptographic evidence for all key processes to enable all parties "
 "to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
+"GNU Taler doit limiter les causes les plus courantes de fraudes liées aux "
+"paiements. Nous devons suivre les bonnes pratiques en matière de "
+"développement logiciel, les recommandations à l'intention de tierces parties "
+"doivent être rédigées de façon à éviter toute ambiguïté ou la création "
+"d'interfaces utilisateur trompeuses, et nous devons nous assurer que "
+"d'autres personnes inspectent notre code, qui est disponible publiquement. "
+"De plus, GNU Taler doit fournir suffisamment de preuves cryptographiques à "
+"chaque étape clef, de façon à ce que chaque intervenant puisse identifier "
+"précisément l'origine d'un comportement anormal."
 
 #: template/principles.html.j2:120
-#, fuzzy
-#| msgid "5. Only disclose the minimal amount of information necessary"
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"
-msgstr "5. Ne divulguer que la quantité strictement nécessaire d'information"
+msgstr "5. Collecter le moins d'information possible"
 
 #: template/principles.html.j2:121
 msgid ""
 "Privacy by design, privacy by default, General Data Protection Regulation "
 "(GDPR) compliant"
 msgstr ""
-"Protection des données dès la conception, par défaut, conforme au Règlement "
-"Général de Protection des Données (RGPD)"
+"Confidentialité dès la conception, confidentialité par défaut, conforme au "
+"Règlement Général de Protection des Données (RGPD)"
 
 #: template/principles.html.j2:123
 msgid ""
@@ -1757,16 +1772,20 @@ msgid ""
 "Generally, GNU Taler must collect the minimum information necessary: data "
 "that is not collected or is no longer stored can not be compromised."
 msgstr ""
+"Une attention particulière est accordée au respect de la vie privée des "
+"acheteurs, de par le principe (2). Cependant, les autres intervenants, comme "
+"les commerçants, ont aussi droit à la protection de leurs données. D'une "
+"façon générale, GNU Taler doit collecter le moins d'information possible : "
+"une donnée qui n'est pas collectée ou qui n'est plus enregistrée ne peut pas "
+"être compromise."
 
 #: template/principles.html.j2:137
 msgid "6. Be usable"
 msgstr "6. Être convivial"
 
 #: template/principles.html.j2:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Buy with one click"
 msgid "Buy with one click. Easy for children."
-msgstr "Acheter en un clic"
+msgstr "Acheter en un clic. Un jeu d'enfant."
 
 #: template/principles.html.j2:140
 msgid ""
@@ -1779,6 +1798,16 @@ msgid ""
 "well-documented Advanced Programming Interfaces (APIs) to allow frictionless "
 "integrations between GNU Taler and other projects."
 msgstr ""
+"GNU Taler doit être utilisable par des clients non-experts, notamment les "
+"utilisateurs finaux du porte-monnaie GNU Taler, les commerçants qui "
+"souhaitent accepter les paiements utilisant GNU Taler, et les développeurs "
+"d'applications tierces, pour le e-commerce ou autres plateformes. GNU Taler "
+"doit suivre bonnes pratiques en matière d’ergonomie et tenir compte des "
+"retours d'experts et d'utilisateurs. Le logiciel libre nécessite également "
+"une documentation libre pour permettre de faire des choix éclairés. GNU "
+"Taler doit fournir des APIs (Advanced Programming Interfaces) bien "
+"documentées pour permettre les meilleures intégrations possibles avec "
+"d'autres projets."
 
 #: template/principles.html.j2:157
 msgid "7. Be efficient"
@@ -1796,6 +1825,12 @@ msgid ""
 "used for micropayments. Therefore certain expensive primitives, such as "
 "proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
 msgstr ""
+"GNU Taler doit être conçu pour être efficient. Tout simplement, l'efficience "
+"signifie moins de dysfonctionnements, plus de transactions par seconde, et "
+"réduit l'impact environnemental. L'efficience est également indispensable "
+"pour que GNU Taler puisse être utilisé pour des micro-paiements. C'est "
+"pourquoi certains algorithmes consommateurs, comme la preuve de travail, ne "
+"doivent pas être utilisés par GNU Taler."
 
 #: template/principles.html.j2:173
 msgid "8. Fault-tolerant design"
@@ -1815,71 +1850,59 @@ msgid ""
 "must fail gracefully. GNU Taler must have a plan to recover from malicious "
 "operators compromising core secrets."
 msgstr ""
+"Les agents malintentionnés, les gros doigts, les bugs informatiques, les "
+"gremlins. Parfois les choses se passent mal. GNU Taler doit être conçu de "
+"façon à tolérer la panne de composants ou de systèmes individuels. Là où le "
+"système peut continuer à fonctionner correctement, il continuera à "
+"fonctionner correctement. Si il doit interrompre une opération, les autres "
+"opérations ne doivent pas être stoppées inutilement. Là ou un système tombe "
+"en panne, il doit tomber en panne proprement. GNU Taler doit prévoir une "
+"solution pour se remettre d'une compromission de données secrètes par des "
+"agents malintentionnés."
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid "9. Foster competition"
-msgstr "9. Stimuler la compétition"
+msgstr "9. Stimuler la concurrence"
 
 #: template/principles.html.j2:195
 msgid "A competitive market"
-msgstr "Un marché compétitif"
+msgstr "Un marché concurrentiel"
 
 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to 
the existing payment systems"
 #: template/principles.html.j2:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. While the barriers for this in traditional financial "
-#| "systems are rather high, the technical burden for new competitors to join "
-#| "must be minimized. A design choice that supports this is to split the "
-#| "whole system into smaller components that can be operated, developed and "
-#| "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#| "system."
 msgid ""
 "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
 "alternatives. The barriers for this in traditional financial systems are "
 "rather high and outside of our control. However, GNU Taler must minimize the "
 "technical burden for new competitors to enter the market."
 msgstr ""
-"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents déployer des "
-"alternatives. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes financiers "
-"sont généralement assez élevées, la charge technique doit être minimisée. Un "
-"choix de conception en ce sens consiste à découper l'ensemble du système en "
-"composants plus petits qui peuvent être exploités, développés et améliorés "
-"de façon indépendante, plutôt que d'avoir une système complètement "
-"monolithique."
+"Il faut faciliter autant que possible la mise en œuvre d'alternatives "
+"interopérables par des concurrents. Les obstacles à surmonter dans ce genre "
+"de systèmes financiers sont généralement assez élevés et hors de notre "
+"contrôle. Néanmoins, GNU Taler doit minimiser la charge technique nécessaire "
+"pour l'accueil de nouveaux acteurs sur le marché."
 
 #: template/principles.html.j2:204
 msgid ""
 "GNU Taler must enable a diverse set of operators, breaking up the current "
 "system where only a few global companies dominate the market."
 msgstr ""
+"GNU Taler doit permettre une diversité d'opérateurs, décomposer le système "
+"actuel où seules quelques sociétés dominent le marché."
 
 # I don't really understand the meaning of " to join the systems".
 # For now I've translated this sentence as if its meaning was "to connect to 
the existing payment systems"
 #: template/principles.html.j2:209
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It must be relatively easy for competitors to deploy interoperable "
-#| "alternatives. While the barriers for this in traditional financial "
-#| "systems are rather high, the technical burden for new competitors to join "
-#| "must be minimized. A design choice that supports this is to split the "
-#| "whole system into smaller components that can be operated, developed and "
-#| "improved upon independently, instead of having one completely monolithic "
-#| "system."
 msgid ""
 "An example for a design choice that supports this is to split the whole "
 "system into smaller components that can be operated, developed and improved "
 "upon independently, instead of having one completely monolithic system."
 msgstr ""
-"Il faut qu'il soit relativement facile pour des concurrents déployer des "
-"alternatives. Alors que les barrières pour ce genre de systèmes financiers "
-"sont généralement assez élevées, la charge technique doit être minimisée. Un "
-"choix de conception en ce sens consiste à découper l'ensemble du système en "
-"composants plus petits qui peuvent être exploités, développés et améliorés "
-"de façon indépendante, plutôt que d'avoir une système complètement "
-"monolithique."
+"Un exemple de choix de conception qui va dans ce sens consiste à découper "
+"l'ensemble du système en composants plus petits qui peuvent être exploités, "
+"développés et améliorés de façon indépendante, plutôt que d'avoir une "
+"système complètement monolithique."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:6
 msgid "SchemaFuzz"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]