[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNUnet-SVN] [taler-www] 14/26: mayúsculas innecesarias
From: |
gnunet |
Subject: |
[GNUnet-SVN] [taler-www] 14/26: mayúsculas innecesarias |
Date: |
Sat, 19 Aug 2017 00:39:19 +0200 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
sylvain-lesage pushed a commit to branch master
in repository www.
commit 994cdf85ec4e8394bbfacd07213ef60ede4cbc93
Author: Sylvain Lesage <address@hidden>
AuthorDate: Thu Aug 17 18:15:37 2017 -0400
mayúsculas innecesarias
---
locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index f6ed9f2..0872183 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -364,7 +364,7 @@ msgid ""
"stores that are hostile to free software).</p>"
msgstr ""
"<p>Los acuerdos garantizan que el código seguirá siendo disponible bajo "
-"licencias de Software Libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad "
+"licencias de software libre, pero brinda a los desarrolladores la libertad "
"de mover código entre GNUnet y GNU Taler sin preocuparse por las licencias y "
"le otorga a la compañía la posibilidad de licencias dobles (por ejemplo, para
"
"que podamos distribuir a través de las App-stores que son hostiles al "
@@ -402,7 +402,7 @@ msgid ""
"open for constructive suggestions for maximizing the adoption of this "
"payment platform."
msgstr ""
-"GNU Taler es Software Libre que implementa un protocolo abierto. Cualquier "
+"GNU Taler es software libre que implementa un protocolo abierto. Cualquier "
"persona es bienvenida a integrar nuestra implementación de referencia en sus "
"aplicaciones. Diferentes componentes de Taler están disponibles bajo "
"diferentes licencias. La GPLv3+ de Affero se utiliza en el proveedor de "
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"permiten a cualquiera ejecutar su propia infraestructura de pagos, ya sean "
"individuos, organizaciones o países. Dado que la implementación de "
"referencia es un paquete <a href=\"http://www.gnu.org/\">GNU</a>, siempre "
-"permanecerá como Software Libre."
+"permanecerá como software libre."
#: index.html.j2:117
msgid "Paying with Taler"
@@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "La asociación con bancos consolida la confianza
del consumidor."
#: investors.html.j2:128
msgid "Partnership with free software community enables rapid deployment."
msgstr ""
-"La asociación con la comunidad de Software Libre permite un despliegue "
+"La asociación con la comunidad de software libre permite un despliegue "
"rápido."
#: merchants.html.j2:5
@@ -1741,10 +1741,10 @@ msgid ""
"development model will ensure that you can select from many competing "
"integrators for support."
msgstr ""
-"Taler es Software Libre, usted puede utilizar el código de referencia bajo "
+"Taler es software libre, usted puede utilizar el código de referencia bajo "
"licencia libre como punto de partida para integrar Taler a sus servicios. "
"Para utilizar Taler, no necesita pagar tarifas de licencia, y el modelo de "
-"desarrollo de Software Libre asegurará de que pueda seleccionar entre muchos "
+"desarrollo de software libre asegurará de que pueda seleccionar entre muchos "
"integradores competentes."
#: merchants.html.j2:76
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"Taler evita la evasión fiscal y el lavado de dinero. Los protocolos de Taler "
"son eficientes y no usan cálculos de evidencia innecesarios. Taler fomenta "
"la transparencia proporcionando un estándar abierto e implementaciones de "
-"referencia de Software Libre."
+"referencia de software libre."
#: merchants.html.j2:119
msgid "Manuals for merchants"
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgid ""
"This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</a> "
"only."
msgstr ""
-"Está página fue creada usando únicamente <a
href='https://www.gnu.org/home.es.html'>Software Libre</a>"
+"Está página fue creada usando únicamente <a
href='https://www.gnu.org/home.es.html'>software libre</a>"
#: common/navigation.j2.inc:9
msgid "Resources"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
address@hidden
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 08/26: Página de contactos, (continued)
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 08/26: Página de contactos, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 07/26: Página de inversores, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 02/26: Detalle tilde "Múnich", gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 11/26: Página de preguntas frecuentes, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 10/26: Página de copyright, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 15/26: coherencia del término "proveedor de intercambios", gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 17/26: corrección <tt>, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 18/26: coherencia de mayúsculas para euros, dolares, bitcoins y Bitcoin, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 20/26: Mejor traducción de la imagen de backend, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 01/26: Traducción menú, coherencia digital/electrónico y detalles portada, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 14/26: mayúsculas innecesarias,
gnunet <=
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 16/26: corrección de vínculos, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 13/26: Página de desarrolladores, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 23/26: Traducción al español de la imagen para el proveedor de intercambio, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 22/26: Traducción al español de la imagen para el cliente, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 25/26: Traducción al español de la imagen para comerciantes, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 24/26: Traducción al español de imagen para gobiernos, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 26/26: Traducción española de dos diagramas, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 21/26: Traducción al español de la imagen para ciudadanos, gnunet, 2017/08/18
- [GNUnet-SVN] [taler-www] 19/26: Traducción del backend al español, gnunet, 2017/08/18