gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] r3614 - in gnunet-gtk: po src/plugins/fs


From: grothoff
Subject: [GNUnet-SVN] r3614 - in gnunet-gtk: po src/plugins/fs
Date: Thu, 2 Nov 2006 11:42:59 -0800 (PST)

Author: grothoff
Date: 2006-11-02 11:42:49 -0800 (Thu, 02 Nov 2006)
New Revision: 3614

Modified:
   gnunet-gtk/po/de.po
   gnunet-gtk/po/fr.po
   gnunet-gtk/po/gnunet-gtk.pot
   gnunet-gtk/po/rw.po
   gnunet-gtk/po/sv.po
   gnunet-gtk/po/tr.po
   gnunet-gtk/po/vi.po
   gnunet-gtk/src/plugins/fs/namespace.c
Log:
resolving periodic high cpu usage using new callback mechanism

Modified: gnunet-gtk/po/de.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/de.po 2006-11-02 19:12:00 UTC (rev 3613)
+++ gnunet-gtk/po/de.po 2006-11-02 19:42:49 UTC (rev 3614)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 13:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-17 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Nils Durner <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -26,7 +26,8 @@
 msgstr "Credits anzeigen"
 
 #: gnunet-gtk.glade:90
-msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre0</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Willkommen bei gnunet-gtk 0.7.0e</span>"
 
 #: gnunet-gtk.glade:122
@@ -54,6 +55,10 @@
 "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/";
 "mantis/.\n"
 "\n"
+"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
+"\n"
+"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
+"\n"
 "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n"
 "\n"
 "This release adds some additional statistics and includes various minor "
@@ -75,81 +80,125 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:208
+#: gnunet-gtk.glade:212
 msgid "_Welcome"
 msgstr "_Willkommen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:283
+#: gnunet-gtk.glade:287
 msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
 msgstr ""
 "Versuche, den GNUnet Daemonen gnunetd auf dem lokalen Rechner zu starten."
 
-#: gnunet-gtk.glade:327
+#: gnunet-gtk.glade:331
 msgid "start gnunet_d"
 msgstr "Start gnunet_d"
 
-#: gnunet-gtk.glade:363
+#: gnunet-gtk.glade:367
 msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
 msgstr "Stoppt den GNUnet daemon gnunetd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:407
+#: gnunet-gtk.glade:411
 msgid "sto_p gnunetd"
 msgstr "Stoppt den gnunetd Daemonen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:480
-msgid "<b>gnunetd control</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:484
+#, fuzzy
+msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
 msgstr "<b>gnunetd Kontrolle</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:542
+#: gnunet-gtk.glade:546
 msgid "<b>Running Applications</b>"
 msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:608
+#: gnunet-gtk.glade:632
+#, fuzzy
+msgid "Start the configuration wi_zard"
+msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern"
+
+#: gnunet-gtk.glade:711
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced configuration"
+msgstr "Erweiterten Konfigurator starten"
+
+#: gnunet-gtk.glade:749
+#, fuzzy
+msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
+
+#: gnunet-gtk.glade:815
 msgid "_General"
 msgstr "All_gemeines"
 
-#: gnunet-gtk.glade:687
+#: gnunet-gtk.glade:911
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected search"
+msgstr "Die ausgewählte Suche schließen."
+
+#: gnunet-gtk.glade:929
+msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:956
 msgid "<b>Search Overview</b>"
 msgstr "<b>Suchübersicht</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:767
-msgid "Cancel the selected download"
-msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
-
-#: gnunet-gtk.glade:786
-msgid "Clear completed downloads from the download list"
-msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen"
-
-#: gnunet-gtk.glade:806
+#: gnunet-gtk.glade:1043
 msgid "_Enter URI:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:895
+#: gnunet-gtk.glade:1132
 msgid "D_ownload"
 msgstr "Downl_oad"
 
-#: gnunet-gtk.glade:931 gnunet-gtk.glade:1303
+#: gnunet-gtk.glade:1168 gnunet-gtk.glade:1683
 msgid "with _anonymity"
 msgstr "mit _Anonymität"
 
-#: gnunet-gtk.glade:997
+#: gnunet-gtk.glade:1233
+msgid "Cancel the selected download"
+msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1251
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected download and remove it from the list"
+msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1269
+msgid "Clear completed downloads from the download list"
+msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1296
 msgid "<b>Downloads</b>"
 msgstr "Downloads"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1059
+#: gnunet-gtk.glade:1375
 #, fuzzy
+msgid "Cancel the selected upload"
+msgstr "Den ausgewählten Download abbrechen"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1393
+msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1411
+#, fuzzy
+msgid "Clear completed uploads from the upload list"
+msgstr "Fertige Downloads aus der Downloadliste entfernen"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1438
+#, fuzzy
 msgid "<b>Publications</b>"
 msgstr "<b>Laufende Anwendungen</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1120
+#: gnunet-gtk.glade:1499
 msgid "Stat_us"
 msgstr "Stat_us"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1163 gnunet-gtk.glade:3333 gnunet-gtk.glade:5002
+#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "Schl_üsselwort:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1222
+#: gnunet-gtk.glade:1601
 msgid ""
 "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
 "restrict the search to the given namespace)"
@@ -157,11 +206,11 @@
 "GNUnet nach Inhalten mit einem bestimmten Suchbegriff durchsuchen (und - "
 "falls zutreffend - die Suche auf einen bestimmten Namespace beschränken)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1267
+#: gnunet-gtk.glade:1647
 msgid "Sea_rch"
 msgstr "Suche"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1330
+#: gnunet-gtk.glade:1710
 msgid ""
 "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
 "values provide more privacy but also less performance."
@@ -170,11 +219,19 @@
 "Anonymität. Höhere Werte bieten mehr Privatsphäre, bedeuten aber auch "
 "weniger Performance."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1363
+#: gnunet-gtk.glade:1744
+msgid "_Maximum results:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1789
+msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1846
 msgid "in _namespace"
 msgstr "im _Namensraum"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1420
+#: gnunet-gtk.glade:1903
 msgid ""
 "This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
 "private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
@@ -185,15 +242,15 @@
 "zugänglich gemacht. Sie sind dazu gedacht, jedem Benutzer zu helfen, sich an "
 "wertvolle Namespaces zu erinnern."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1539
+#: gnunet-gtk.glade:2022
 msgid "Search and _Download"
 msgstr "Suche und _Download"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1585
+#: gnunet-gtk.glade:2068
 msgid "Method:"
 msgstr "Methode:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1615
+#: gnunet-gtk.glade:2098
 msgid ""
 "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
 "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
@@ -210,11 +267,11 @@
 "hochgeladene Datei in der Zukunft nicht modifiziert oder verschoben wird. "
 "Indizierung ist effizienter als das Einfügen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1617
+#: gnunet-gtk.glade:2100
 msgid "inde_x"
 msgstr "indi_zieren"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1639
+#: gnunet-gtk.glade:2122
 msgid ""
 "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
 "database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -231,52 +288,28 @@
 "die Datei in Klarschrift auf Ihrer Maschine entdecken könnte (nachdem er "
 "Ihre Maschine kompromittiert hat)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1641
+#: gnunet-gtk.glade:2124
 msgid "i_nsert"
 msgstr "ei_nfügen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1663
+#: gnunet-gtk.glade:2146
 msgid "Scope:"
 msgstr "Umfang:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1693
-#, fuzzy
-msgid "Only publish a single file."
-msgstr "nur eine einzelne Datei"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1695
-msgid "file onl_y"
-msgstr "nur Datei"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1716
+#: gnunet-gtk.glade:2175
 msgid "_Anonymity:"
 msgstr "_Anonymität"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1745
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Dateiname:"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1774
+#: gnunet-gtk.glade:2205
 #, fuzzy
-msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
-msgstr ""
-"Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen "
-"durchsuchen."
-
-#: gnunet-gtk.glade:1818
-msgid "_Browse"
-msgstr "Durchstö_bern"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1891
-#, fuzzy
 msgid "Recursively publish an entire directory tree."
 msgstr "Rekursiv einen gesamten Verzeichnisbaum einfügen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1893
+#: gnunet-gtk.glade:2207
 msgid "_recursive (for entire directories)"
 msgstr "_rekursiv (für komplette Verzeichnisse)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1916
+#: gnunet-gtk.glade:2229
 msgid ""
 "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
 "file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
@@ -288,7 +321,21 @@
 "höhere Mengen an verdeckendem Netzwerkverkehr pro Datenblock. Erhöhte "
 "Privatsphäre kostet also Effizienz."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1939
+#: gnunet-gtk.glade:2252 gnunet-gtk.glade:2642
+msgid ""
+"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
+"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
+"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+msgstr ""
+"Kontrolliert, ob GNUnet auch Informationen über einzelne Dateien in einem "
+"Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst  "
+"gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2298
+msgid "add keywords for files in directories"
+msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Share the specified file with the selected options (you will then be "
@@ -297,46 +344,70 @@
 "Die angegebene Datei mit dem angegebenen Optionen hochladen (Sie werden dann "
 "aufgefordert, Metadaten und Schlüsselwörter einzugeben)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1983
+#: gnunet-gtk.glade:2381
 msgid "Pub_lish"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2024
+#: gnunet-gtk.glade:2420
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Dateiname:"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2449
+msgid "_Priority:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2510
+#, fuzzy
+msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
+msgstr ""
+"Lokalen Computer nach Dateien (oder Verzeichnissen) zum Hochladen "
+"durchsuchen."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2554
+msgid "_Browse"
+msgstr "Durchstö_bern"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2594
+#, fuzzy
+msgid "Only publish a single file."
+msgstr "nur eine einzelne Datei"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2596
+msgid "file onl_y"
+msgstr "nur Datei"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2619
 msgid ""
-"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
-"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
-"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
 msgstr ""
-"Kontrolliert, ob GNUnet auch Informationen über einzelne Dateien in einem "
-"Verzeichnis erzeugen soll. Andernfalls kann nur das Verzeichnis selbst  "
-"gefunden werden. Trifft nur für rekursive Uploads zu."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2070
-msgid "add keywords for files in directories"
+#: gnunet-gtk.glade:2688
+#, fuzzy
+msgid "use libextractor for files in directories"
 msgstr "Schlüsselwörter für Dateien in Verzeichnissen hinzufügen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2145
+#: gnunet-gtk.glade:2763
 #, fuzzy
 msgid "_Publication"
 msgstr "Anwendung"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2188
+#: gnunet-gtk.glade:2805
 msgid "c_reate"
 msgstr "E_rzeugen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2209 gnunet-gtk.glade:2253
+#: gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:2870
 msgid "_Namespace"
 msgstr "_Namensraum"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2218 gnunet-gtk.glade:2263
+#: gnunet-gtk.glade:2835 gnunet-gtk.glade:2880
 msgid "_Collection"
 msgstr "Sammlung"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2231
+#: gnunet-gtk.glade:2848
 msgid "d_elete"
 msgstr "Lösch_en"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2252
+#: gnunet-gtk.glade:2869
 msgid ""
 "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
 "in the namespace)"
@@ -344,26 +415,27 @@
 "Verhindert zukünftige Einfügeoperationen in den Namespace (es werden keine "
 "Inhalte im Namespace gelöscht)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2262
+#: gnunet-gtk.glade:2879
 msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
 msgstr ""
 "Sammlung abschließen (es werden keine Inhalte gelöscht, die sich bereits in "
 "der Sammlung befinden)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2400
-msgid "<b>Available Content</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:3017
+#, fuzzy
+msgid "<b>Available content</b>"
 msgstr "<b>Verfügbare Inhalte</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2425
+#: gnunet-gtk.glade:3042
 msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
 msgstr ""
 "soll GNUnet vorhandene Inhalte zur Publikation in Namensräumen verfolgen?"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2472
+#: gnunet-gtk.glade:3089
 msgid "track available content"
 msgstr "verfügbare Inhalte verfolgen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2508
+#: gnunet-gtk.glade:3125
 msgid ""
 "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
 "roughly every 5 minutes)"
@@ -371,54 +443,54 @@
 "Die Liste der verfügbaren Inhalte jetzt aktualisieren (andernfalls wird dies "
 "automatisch ungefähr alle 5 Minuten getan)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2526
+#: gnunet-gtk.glade:3143
 msgid "deletes the tracked available content shown below"
 msgstr "löscht die verfolgten Inhalte die unten angezeigt werden"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2585
+#: gnunet-gtk.glade:3201
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Fortgeschrittene"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2643
+#: gnunet-gtk.glade:3259
 msgid "File s_haring"
 msgstr "Datentausc_h"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2755
+#: gnunet-gtk.glade:3371
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiken"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2889
+#: gnunet-gtk.glade:3505
 msgid "/join #gnunet"
 msgstr "/join #gnunet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2974
+#: gnunet-gtk.glade:3590
 msgid "Cha_t"
 msgstr "Cha_t"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3027 gnunet-gtk.glade:3043 gnunet-gtk.glade:5446
+#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100
 msgid "Edit File Information"
 msgstr "Dateiinformationen bearbeiten"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3044
+#: gnunet-gtk.glade:3660
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr ""
 "Dieser Dialog wird verwendet, um Informationen über veröffentlichte Dateien "
 "zu editieren."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3061 gnunet-gtk.glade:5476 gnunet-gtk.glade:6056
+#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710
 #, fuzzy
 msgid "Cancel the publication."
 msgstr "Upload abbrechen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3070
+#: gnunet-gtk.glade:3686
 msgid "metaDataDialogCancelButton"
 msgstr "metaDataDialogCancelButton"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3071
+#: gnunet-gtk.glade:3687
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr "Upload abbrechen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:5491 gnunet-gtk.glade:6071
+#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -427,30 +499,30 @@
 "Bestätigen Sie die angezeigten Metadaten und Schlüsselwörter und fahren Sie "
 "mit dem Hochladen fort."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3101
+#: gnunet-gtk.glade:3717
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr "Bitte geben Sie Metadaten und Schlüsselwörter für diesen Inhalt ein."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:5144 gnunet-gtk.glade:5760
-#: gnunet-gtk.glade:6292 gnunet-gtk.glade:6800
+#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414
+#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454
 msgid "_Type:"
 msgstr "Ar_t:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3186 gnunet-gtk.glade:5183 gnunet-gtk.glade:5814
-#: gnunet-gtk.glade:6346 gnunet-gtk.glade:6854
+#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468
+#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Wert:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3213 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6373
-#: gnunet-gtk.glade:6881
+#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027
+#: gnunet-gtk.glade:7535
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr "Metainformationen über den Upload eingeben"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3223
+#: gnunet-gtk.glade:3839
 msgid "Value Entry"
 msgstr "Werteingabe"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3224
+#: gnunet-gtk.glade:3840
 msgid ""
 "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
 "Press ENTER to add the data."
@@ -458,15 +530,15 @@
 "Geben Sie hier den Wert des Metadatums vom angegebenen Typ ein.\n"
 "Drücken Sie ENTER, um den Wert hinzuzufügen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3239
+#: gnunet-gtk.glade:3855
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr ""
 "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
 "beschreiben."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3280 gnunet-gtk.glade:3425 gnunet-gtk.glade:5091
-#: gnunet-gtk.glade:5903 gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6943
+#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749
+#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
@@ -474,17 +546,17 @@
 "Wählen Sie die Einträge aus und verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick) "
 "um Schlüsselbegriffe zu löschen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3297 gnunet-gtk.glade:5920 gnunet-gtk.glade:6452
-#: gnunet-gtk.glade:6960
+#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106
+#: gnunet-gtk.glade:7614
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr "<b>Metainformationen</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3360 gnunet-gtk.glade:5571 gnunet-gtk.glade:5678
-#: gnunet-gtk.glade:6151
+#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332
+#: gnunet-gtk.glade:6805
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Schlüsselwörter eingeben"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3381
+#: gnunet-gtk.glade:3997
 msgid ""
 "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
 "directory will be found."
@@ -492,35 +564,35 @@
 "Angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe hinzufügen, "
 "unter die Datei oder das Verzeichnis zu finden sein wird."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3410
+#: gnunet-gtk.glade:4026
 msgid "Lists all of the keywords that will be used."
 msgstr "Liste aller Schlüsselwörter die benutzt werden sollen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3442 gnunet-gtk.glade:5108
+#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "<b>Schlüsselbegriffe</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3478 gnunet-gtk.glade:5956 gnunet-gtk.glade:6996
+#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650
 msgid "_Preview:"
 msgstr "Vorschau:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3538
+#: gnunet-gtk.glade:4154
 msgid "Select Preview"
 msgstr "Vorschau auswählen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3566
+#: gnunet-gtk.glade:4182
 msgid "File Information"
 msgstr "Dateiinformation"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3652 src/plugins/fs/search.c:679
+#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270
 msgid "Meta-data"
 msgstr "Metadaten"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3683
+#: gnunet-gtk.glade:4299
 msgid "Search Results"
 msgstr "Suchergebnisse"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3731
+#: gnunet-gtk.glade:4347
 msgid ""
 "List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
 "contents will be displayed."
@@ -528,11 +600,24 @@
 "Suchergebnisse auflisten. Verzeichnisse müssen zuerst heruntergeladen "
 "werden, bevor ihr Inhalt angezeigt wird."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3760
-msgid "Anon_ymity:"
-msgstr "Anonymität:"
+#: gnunet-gtk.glade:4374
+msgid "Standard view"
+msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3787
+#: gnunet-gtk.glade:4399
+msgid "Download selected files."
+msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen."
+
+#: gnunet-gtk.glade:4444
+msgid "Down_load"
+msgstr "Down_load"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4480
+#, fuzzy
+msgid "with anon_ymity"
+msgstr "mit _Anonymität"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4507
 msgid ""
 "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
 "receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
@@ -543,23 +628,19 @@
 "Verwenden Sie höhere Werte für erhöhte Privatsphäre bei niedrigerer "
 "Geschwindigkeit."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3818
-msgid "Download selected files."
-msgstr "Ausgewählte Dateien herunterladen."
+#: gnunet-gtk.glade:4538
+msgid "Abort the search, but keep search tab open."
+msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3863
-msgid "Down_load"
-msgstr "Down_load"
+#: gnunet-gtk.glade:4557
+msgid "Close search tab (also aborts search)."
+msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3899
-msgid "Close this search."
-msgstr "Diese Suche schließen."
-
-#: gnunet-gtk.glade:3930
+#: gnunet-gtk.glade:4588
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Inhaltsverzeichnis des Namensraums"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3963
+#: gnunet-gtk.glade:4621
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
@@ -567,59 +648,59 @@
 "Dateien und Verzeichnisse auflisten, die bis jetzt zum Namespace hinzugefügt "
 "wurden."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3991
+#: gnunet-gtk.glade:4649
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr "Zusätzliche Dateien zu diesem Namespace hinzufügen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4009
+#: gnunet-gtk.glade:4667
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr "Ein Update des ausgewählten updatebaren Inhalts veröffentlichen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4053
+#: gnunet-gtk.glade:4711
 msgid "U_pdate"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4097
+#: gnunet-gtk.glade:4755
 msgid "Chat"
 msgstr "Chat"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4136
+#: gnunet-gtk.glade:4794
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr "Die aktuelle Unterhaltung in diesem Chatraum."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4175
+#: gnunet-gtk.glade:4833
 msgid "Hello!"
 msgstr "Hallo!"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4191
+#: gnunet-gtk.glade:4849
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr "Sendet diese Nachricht an alle Teilnehmer im aktuellen Chatraum."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4237
+#: gnunet-gtk.glade:4895
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Sen_den"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4297
+#: gnunet-gtk.glade:4955
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr "Teilnehmer im aktuellen Chatraum auflisten."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4322
+#: gnunet-gtk.glade:4980
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr "Der gnunet-gtk \"Über\" Dialog"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4324
+#: gnunet-gtk.glade:4982
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr "gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4325
+#: gnunet-gtk.glade:4983
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (und andere beitragende Autoren)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4326
+#: gnunet-gtk.glade:4984
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr "https://gnunet.org/";
 
-#: gnunet-gtk.glade:4327
+#: gnunet-gtk.glade:4985
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -907,11 +988,11 @@
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4611
+#: gnunet-gtk.glade:5269
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr "GNUnet Website"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4645
+#: gnunet-gtk.glade:5303
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -941,30 +1022,30 @@
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4670
+#: gnunet-gtk.glade:5328
 #, fuzzy
 msgid "Select file to publish to GNUnet"
 msgstr "Datei für den Upload in's GNUnet auswählen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4699
+#: gnunet-gtk.glade:5357
 #, fuzzy
 msgid "Cancel selecting file to publish."
 msgstr "Dateiauswahl für den Upload abbrechen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4713
+#: gnunet-gtk.glade:5371
 #, fuzzy
 msgid "Select this file (or directory) for the publication."
 msgstr "Diese Datei (oder Verzeichnis) zum Upload auswählen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4739
+#: gnunet-gtk.glade:5397
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Namensraum erzeugen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4769
+#: gnunet-gtk.glade:5427
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "Namensraumerzeugung abbrechen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4784
+#: gnunet-gtk.glade:5442
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
@@ -972,15 +1053,15 @@
 "Bestätigt die angegebenen Daten. Erzeugt den Namespace und veröffentlicht "
 "die Ankündigungen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4807
+#: gnunet-gtk.glade:5465
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4838
+#: gnunet-gtk.glade:5496
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Name:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4864
+#: gnunet-gtk.glade:5522
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -990,12 +1071,12 @@
 "dass die Namen eindeutig sind, sollten Anwender versuchen Namen zu wählen, "
 "die vermutlich nicht kollidieren und dem Inhalt des Namespaces entsprechen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4884
+#: gnunet-gtk.glade:5542
 #, fuzzy
 msgid "_Root:"
 msgstr "Wu_rzel"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4911
+#: gnunet-gtk.glade:5569
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -1007,11 +1088,11 @@
 "den Inhalten des Namespaces. Sie sind frei in der Wahl des Bezeichners der "
 "Wurzel."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4944
+#: gnunet-gtk.glade:5602
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr "Anonymität (für Namespace Ankündigung):"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5029
+#: gnunet-gtk.glade:5687
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
@@ -1019,7 +1100,7 @@
 "Geben Sie einen Schlüsselbegriff ein, unter dem die Ankündigung für diesen "
 "Namespace veröffentlicht wird."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5050
+#: gnunet-gtk.glade:5708
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
@@ -1027,17 +1108,17 @@
 "Den angegebenen Schlüsselbegriff zu der Liste der Schlüsselbegriffe "
 "hinzufügen unter denen Ankündigungen für den Namespace veröffentlicht werden."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5210
+#: gnunet-gtk.glade:5868
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr "Geben Sie die Meta-Daten (Beschreibungen) für diesen Namespace ein."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5231
+#: gnunet-gtk.glade:5889
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr ""
 "Den angegebenen Meta-Daten-Eintrag zu den Meta-Daten dieses Namespaces "
 "hinzufügen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5272
+#: gnunet-gtk.glade:5930
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1046,44 +1127,44 @@
 "verwendet). Verwenden Sie das Kontextmenü (Rechtsklick), um die ausgewählten "
 "Einträge zu löschen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5289
+#: gnunet-gtk.glade:5947
 #, fuzzy
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metainformationen</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5325
+#: gnunet-gtk.glade:5983
 msgid "Close the selected search"
 msgstr "Die ausgewählte Suche schließen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5326
+#: gnunet-gtk.glade:5984
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chliessen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5362
+#: gnunet-gtk.glade:6020
 msgid "Messages"
 msgstr "Nachrichten"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5513
+#: gnunet-gtk.glade:6167
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für diesen Inhalt an."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5544 gnunet-gtk.glade:6124
+#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778
 msgid "_Identifier:"
 msgstr "_Identifizierer:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5592 gnunet-gtk.glade:6172 gnunet-gtk.glade:6635
+#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr "Anon_ymität:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5651 gnunet-gtk.glade:6694
+#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr "_Nächster Identifizierer:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5699 gnunet-gtk.glade:6231 gnunet-gtk.glade:6739
+#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr "Akt_ualisierungs Intervall:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5725 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6765
+#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -1101,7 +1182,7 @@
 "1 Monat\n"
 "1 Jahr\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5862 gnunet-gtk.glade:6394 gnunet-gtk.glade:6902
+#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the published file."
@@ -1109,157 +1190,126 @@
 "Die angegebene Beschreibung zu den Meta-Daten hinzufügen, die diesen Upload "
 "beschreiben."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6026
+#: gnunet-gtk.glade:6680
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr "Informationen der Sammlung ändern"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6093
+#: gnunet-gtk.glade:6747
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr "Bitte geben Sie Meta-Daten und einen Bezeichner für die Sammlung an."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6484
+#: gnunet-gtk.glade:7138
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr "Bitte Informationen über den Namensraum angeben"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6554
+#: gnunet-gtk.glade:7208
 msgid ""
 "Please provide information about the update to the content in the namespace."
 msgstr "Bitte Informationen über die die Namensraumaktualisierung angeben."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6585
+#: gnunet-gtk.glade:7239
 msgid "Identifier:"
 msgstr "_Identifizierer:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6610
+#: gnunet-gtk.glade:7264
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr "FEHLER: SETZE MICH!"
 
-#: gnunet-gtk.glade:7144
+#: gnunet-gtk.glade:7798
 msgid "Stop and close gnunet-gtk."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:7145
+#: gnunet-gtk.glade:7799
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#: gnunet-gtk.glade:7820
+msgid "Search Tab Label with Close Button"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
-#: src/plugins/fs/namespace.c:413
-msgid "no name given"
-msgstr "Unbenannt"
+#: gnunet-gtk.glade:7843
+#, fuzzy
+msgid "FIXME"
+msgstr "DATEINAME"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
-#: src/plugins/fs/search.c:798 src/plugins/fs/search.c:982
-msgid "globally"
-msgstr "global"
+#: gnunet-gtk.glade:7869
+#, fuzzy
+msgid "Stop the search."
+msgstr "Diese Suche schließen."
 
-#: src/plugins/fs/search.c:624 src/plugins/fs/download.c:758
+#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:643 src/plugins/fs/download.c:777
+#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:661 src/plugins/fs/namespace.c:151
+#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155
 msgid "Mime-type"
 msgstr "Mimetyp"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:699
+#: src/plugins/fs/search.c:288
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:820
+#: src/plugins/fs/search.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Need a keyword to search!\n"
+msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1314
+msgid "globally"
+msgstr "global"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:549
 #, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Fehler beim Erzeugen der Namespace URI von `%s'.\n"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1124
+#: src/plugins/fs/fs.c:198
+#, c-format
+msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
+msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:259
 msgid "Query"
 msgstr "Anfrage"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1142
+#: src/plugins/fs/fs.c:273
 msgid "Results"
 msgstr "Ergebnisse"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:51
-#, c-format
-msgid "Error while searching: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Suchen: %s\n"
+#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1420
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:67 src/plugins/fs/fs.c:70
-#, c-format
-msgid "Download `%s' complete"
-msgstr "Download `%s' komplett"
+#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1384
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:76
+#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636
 #, c-format
-msgid "Error while downloading: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:93 src/plugins/fs/fs.c:96
-#, c-format
-msgid "Upload `%s' complete"
-msgstr "Publikation `%s' komplett"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:101
-#, c-format
-msgid "Error while uploading: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Upload: %s\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:104
-#, c-format
-msgid "Error while uploading `%s'"
-msgstr "Fehler beim Upload: `%s'"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:109
-msgid "Connected to gnunetd.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:113 src/plugins/fs/fs.c:114
-msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
-msgstr "Verbindung zu gnunetd wurde getrennt.\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:119
-#, c-format
-msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
-msgstr "Unbehandeltes (Unbekanntes) FSUI Ereignis: %u.\n"
-
-#: src/plugins/fs/download.c:244 src/plugins/fs/download.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
-msgstr ""
-"Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein "
-"Verzeichnis angeben."
-
-#: src/plugins/fs/download.c:359 src/plugins/fs/download.c:464
-#, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr "Downloading `%s'"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:399
+#: src/plugins/fs/download.c:607
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'"
 msgstr "Ungültige URI: `%s'"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:404
+#: src/plugins/fs/download.c:612
 msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:409
+#: src/plugins/fs/download.c:617
 msgid "Location URIs are not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:795 src/plugins/fs/upload.c:530
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195
 msgid "Published filename"
 msgstr "Publizierter Dateiname"
@@ -1321,38 +1371,28 @@
 msgid "Choose files to insert..."
 msgstr "Wählen Sie die einzufügenden Dateien..."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:383
-#, c-format
-msgid "Uploading `%s'"
-msgstr "Lade `%s' hoch."
-
-#: src/plugins/fs/upload.c:463
+#: src/plugins/fs/upload.c:362
 msgid "Choose the file you want to publish."
 msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie veröffentlichen möchten."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:466
+#: src/plugins/fs/upload.c:364
 msgid "Choose the directory you want to publish."
 msgstr "Wählen Sie das Verzeichnis, das Sie veröffentlichen möchten."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:98
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: src/plugins/fs/collection.c:81
+#: src/plugins/fs/collection.c:78
 msgid "--sporadic update--"
 msgstr "--sporadisches Update--"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:84
+#: src/plugins/fs/collection.c:81
 msgid "--no update--"
 msgstr "--kein Update--"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
+#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1128
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr "Fehler beim Parsen des angegebenen Zeitintervalls."
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:132
+#: src/plugins/fs/collection.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)."
 msgstr "Fehler beim Starten der Collection %s (siehe Logs)."
@@ -1366,39 +1406,47 @@
 msgstr ""
 "Fehler beim Beenden der Collection (ziehen Sie die Protokolldatei zu Rate).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
+#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403
 msgid "Filesize"
 msgstr "Dateigröße"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242
+#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:168
+#: src/plugins/fs/namespace.c:172
 msgid "Publication Frequency"
 msgstr "Häufigkeit der Veröffentlichung"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:185
+#: src/plugins/fs/namespace.c:189
 msgid "Next Publication Date"
 msgstr "Nächstes Veröffentlichungsdatum"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:202
+#: src/plugins/fs/namespace.c:206
 msgid "Last ID"
 msgstr "Letzte ID"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:216
+#: src/plugins/fs/namespace.c:220
 msgid "Next ID"
 msgstr "Nächste ID"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:447
+#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419
+msgid "no name given"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:441
+msgid "unknown"
+msgstr "unbekannt"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:453
 msgid "unspecified"
 msgstr "nicht spezifiziert"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:449
+#: src/plugins/fs/namespace.c:455
 msgid "never"
 msgstr "nie"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:621
+#: src/plugins/fs/namespace.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1408,133 +1456,196 @@
 "Protokolldateien zu Rate. Der wahrscheinlichste Fehler ist, dass bereits ein "
 "Namespace mit diesem Namen existiert."
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:662
+#: src/plugins/fs/namespace.c:672
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr ""
 "Es sind keine lokalen Namespaces vorhanden, die gelöscht werden könnten!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:691
+#: src/plugins/fs/namespace.c:701
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr "Soll der Namespace `%s' wirklich gelöscht werden?"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:785
+#: src/plugins/fs/namespace.c:800
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Einfügen von Inhalt in den Namespace (ziehen Sie die "
 "Protokolldatei zu Rate).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
+#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 "Sie müssen zuerst bereits vorhandenen Inhalt für die Veröffentlichung "
 "auswählen!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1033
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 "Sie müssen zuerst Inhalte aus einem vorhandenen Namesraum für die "
 "Aktualisierung auswählen!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1135
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr ""
 "Sie müssen einen Identifizierer für die nächste Publikation spezifizieren."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:177
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:192
 msgid "Launching gnunetd..."
 msgstr "gnunetd wird gestartet..."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:179
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
 msgid "Launched gnunetd"
 msgstr "gnunetd wurde gestartet"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:181
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:199
 msgid "Launching gnunetd failed"
 msgstr "Das Starten von gnunetd schlug fehl"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:206
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:229
 msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
 msgstr "Fehler bei Beendingungsanforderung von gnunetd."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:210
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:233
 msgid "Terminating gnunetd..."
 msgstr "Beende gnunetd..."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:232
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:259
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:422
+#: src/plugins/stats/functions.c:431
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Konnektivität"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:423
+#: src/plugins/stats/functions.c:432
 msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
 msgstr "# verbundener Knoten (100% = Größe der Verbindungstabelle)"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:430
+#: src/plugins/stats/functions.c:439
 msgid "CPU load"
 msgstr "CPU Last"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:431
+#: src/plugins/stats/functions.c:440
 msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
 msgstr "CPU Last (in Prozent der erlaubten Last)"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:438
+#: src/plugins/stats/functions.c:447
 msgid "Inbound Traffic"
 msgstr "Eingehender Netzwerkverkehr"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:439 src/plugins/stats/functions.c:447
+#: src/plugins/stats/functions.c:448 src/plugins/stats/functions.c:456
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)"
 msgstr "Lärm (Rot), Inhalt (Grün), Anfragen (Gelb), Andere (Blau)"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:446
+#: src/plugins/stats/functions.c:455
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr "Ausgehender Netzwerkverkehr"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:454
+#: src/plugins/stats/functions.c:463
 msgid "Routing Effectiveness"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:455
+#: src/plugins/stats/functions.c:464
 msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:277
+#: src/common/helper.c:292
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr "Handler für `%s' konnte nicht gefunden werden\n"
 
-#: src/common/helper.c:303
-#, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
-msgstr "Fehler beim Laden des Moduls `%s'\n"
-
-#: src/common/helper.c:382
-#, c-format
-msgid "Failed to open `%s'.\n"
-msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n"
-
-#: src/common/helper.c:525
+#: src/common/helper.c:562
 msgid "Could not initialize libnotify\n"
 msgstr "libnotify konnte nicht initialisiert werden\n"
 
-#: src/common/helper.c:555
+#: src/common/helper.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Could not send notification via libnotify\n"
 msgstr "Bestätigung konnte nicht an Client zurück gesendet werden.\n"
 
-#: src/core/main.c:54
+#: src/common/helper.c:665
+msgid ""
+"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
+"setup)."
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"GKSu returned:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:676
+msgid ""
+"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
+"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
+"package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
+msgstr ""
+"Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %s\n"
+
+#: src/core/main.c:48
+msgid "run in debug mode"
+msgstr ""
+
+#: src/core/main.c:51
 msgid "GNUnet GTK user interface."
 msgstr "GNUnet GTK Benutzeroberfläche."
 
-#: src/core/main.c:98
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
+#~ msgid "Anon_ymity:"
+#~ msgstr "Anonymität:"
 
+#~ msgid "Error while searching: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Suchen: %s\n"
+
+#~ msgid "Download `%s' complete"
+#~ msgstr "Download `%s' komplett"
+
+#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Download: %s\n"
+
+#~ msgid "Upload `%s' complete"
+#~ msgstr "Publikation `%s' komplett"
+
+#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Upload: %s\n"
+
+#~ msgid "Error while uploading `%s'"
+#~ msgstr "Fehler beim Upload: `%s'"
+
+#~ msgid "Connected to gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd hergestellt.\n"
+
+#~ msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Verbindung zu gnunetd wurde getrennt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%"
+#~ "s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie müssen in der Konfigurationsdatei in Sektion `%s' unter `%s' ein "
+#~ "Verzeichnis angeben."
+
+#~ msgid "Uploading `%s'"
+#~ msgstr "Lade `%s' hoch."
+
+#~ msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Laden des Moduls `%s'\n"
+
+#~ msgid "Failed to open `%s'.\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Öffnen von `%s'\n"
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#~ msgstr "Verwenden Sie --help, um eine Liste der Optionen zu erhalten.\n"
+
 #~ msgid "<b>Uploads</b>"
 #~ msgstr "<b>Uploads</b>"
 
@@ -1927,9 +2038,6 @@
 #~ msgid "Search result received of unsupported type %d.\n"
 #~ msgstr "# Bytes des Typs %d empfangen"
 
-#~ msgid "No keywords specified!\n"
-#~ msgstr "Keine Schlüsselwörter angegeben!\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "# currently connected nodes"
 #~ msgstr "# an verbundenen Knoten"
@@ -2401,9 +2509,6 @@
 #~ msgid "set the desired LEVEL of receiver-anonymity"
 #~ msgstr "Den Grad LEVEL der gewünschten Empfänger-Anonymität setzen"
 
-#~ msgid "FILENAME"
-#~ msgstr "DATEINAME"
-
 #~ msgid "write the file to FILENAME"
 #~ msgstr "Schreibe die Datei in DATEINAME"
 
@@ -2853,11 +2958,6 @@
 #~ msgid "Start GNUnet testbed controller."
 #~ msgstr "GNUnet testbed Controller starten."
 
-#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beschädigter Eintrag in der Konfigurationsdatei in Sektion %s unter %s: %"
-#~ "s\n"
-
 #~ msgid "Received unknown testbed message of type %u.\n"
 #~ msgstr "Es wurde eine unbekannte Testbed Nachricht des Typs %u empfangen.\n"
 
@@ -4034,9 +4134,6 @@
 #~ msgid "Save _as"
 #~ msgstr "Speichern _unter"
 
-#~ msgid "Save the config in a file"
-#~ msgstr "Die Konfiguration in einer Datei speichern"
-
 #~ msgid "Show _name"
 #~ msgstr "_Name anzeigen"
 
@@ -4290,9 +4387,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "GNUnet Hintergrundprozeß beim Starten des Computers automatisch starten"
 
-#~ msgid "Open the enhanced configurator"
-#~ msgstr "Erweiterten Konfigurator starten"
-
 #~ msgid "Other settings"
 #~ msgstr "Weitere Einstellungen"
 
@@ -4302,9 +4396,6 @@
 #~ msgid "Do you want to save your settings?"
 #~ msgstr "Möchten Sie Ihre Einstellungen speichern?"
 
-#~ msgid "Unable to save configuration!"
-#~ msgstr "Fehler beim Speichern der Konfiguration!"
-
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
 

Modified: gnunet-gtk/po/fr.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/fr.po 2006-11-02 19:12:00 UTC (rev 3613)
+++ gnunet-gtk/po/fr.po 2006-11-02 19:42:49 UTC (rev 3614)
@@ -7,13 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-24 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-24 18:08+0200\n"
 "Last-Translator: Milan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: gnunet-gtk.glade:8
 msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network"
@@ -24,10 +24,12 @@
 msgstr "Voir les crédits"
 
 #: gnunet-gtk.glade:90
-msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre0</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Bienvenue dans gnunet-gtk 0.7.0e</span>"
 
 #: gnunet-gtk.glade:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 "                                                                       \n"
 "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
@@ -52,6 +54,10 @@
 "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/";
 "mantis/.\n"
 "\n"
+"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
+"\n"
+"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
+"\n"
 "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n"
 "\n"
 "This release adds some additional statistics and includes various minor "
@@ -120,92 +126,120 @@
 "downloads).\n"
 "\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:208
+#: gnunet-gtk.glade:212
 msgid "_Welcome"
 msgstr "A_ccueil"
 
-#: gnunet-gtk.glade:283
+#: gnunet-gtk.glade:287
 msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
 msgstr ""
 "Essayer de lancer le démon GNUnet (gnunetd) sur le poste local (localhost)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:327
+#: gnunet-gtk.glade:331
 msgid "start gnunet_d"
 msgstr "Lancer gnunet_d"
 
-#: gnunet-gtk.glade:363
+#: gnunet-gtk.glade:367
 msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
 msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:407
+#: gnunet-gtk.glade:411
 msgid "sto_p gnunetd"
 msgstr "A_rrêter gnunetd."
 
-#: gnunet-gtk.glade:480
+#: gnunet-gtk.glade:484
 msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
 msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:542
+#: gnunet-gtk.glade:546
 msgid "<b>Running Applications</b>"
 msgstr "<b>Services lancés</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:629
+#: gnunet-gtk.glade:632
 msgid "Start the configuration wi_zard"
 msgstr "_Lancer l'assistant de configuration"
 
-#: gnunet-gtk.glade:708
+#: gnunet-gtk.glade:711
 msgid "_Advanced configuration"
 msgstr "Configuration _avancée"
 
-#: gnunet-gtk.glade:746
+#: gnunet-gtk.glade:749
 msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>"
 msgstr "<b>Configuration du démon GNUnet</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:812
+#: gnunet-gtk.glade:815
 msgid "_General"
 msgstr "_Général"
 
-#: gnunet-gtk.glade:891
+#: gnunet-gtk.glade:911
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected search"
+msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
+
+#: gnunet-gtk.glade:929
+msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:956
 msgid "<b>Search Overview</b>"
 msgstr "<b>Résumé des recherches</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:971
-msgid "Cancel the selected download"
-msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
-
-#: gnunet-gtk.glade:990
-msgid "Clear completed downloads from the download list"
-msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1010
+#: gnunet-gtk.glade:1043
 msgid "_Enter URI:"
 msgstr "Entrez un _URI :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1099
+#: gnunet-gtk.glade:1132
 msgid "D_ownload"
 msgstr "Téléchar_ger"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1135 gnunet-gtk.glade:1508
+#: gnunet-gtk.glade:1168 gnunet-gtk.glade:1683
 msgid "with _anonymity"
 msgstr "avec le niveau d'anon_ymat"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1201
+#: gnunet-gtk.glade:1233
+msgid "Cancel the selected download"
+msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1251
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected download and remove it from the list"
+msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1269
+msgid "Clear completed downloads from the download list"
+msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1296
 msgid "<b>Downloads</b>"
 msgstr "<b>Téléchargements</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1263
+#: gnunet-gtk.glade:1375
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected upload"
+msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1393
+msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1411
+#, fuzzy
+msgid "Clear completed uploads from the upload list"
+msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1438
 msgid "<b>Publications</b>"
 msgstr "<b>Publications</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1324
+#: gnunet-gtk.glade:1499
 msgid "Stat_us"
 msgstr "_Activité"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1367 gnunet-gtk.glade:3538 gnunet-gtk.glade:5201
+#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "_Mot-clé :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1426
+#: gnunet-gtk.glade:1601
 msgid ""
 "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
 "restrict the search to the given namespace)"
@@ -213,11 +247,11 @@
 "Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, "
 "restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1472
+#: gnunet-gtk.glade:1647
 msgid "Sea_rch"
 msgstr "_Rechercher"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1535
+#: gnunet-gtk.glade:1710
 msgid ""
 "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
 "values provide more privacy but also less performance."
@@ -226,11 +260,19 @@
 "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de "
 "performance."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1568
+#: gnunet-gtk.glade:1744
+msgid "_Maximum results:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1789
+msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1846
 msgid "in _namespace"
 msgstr "dans l'_espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1625
+#: gnunet-gtk.glade:1903
 msgid ""
 "This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
 "private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
@@ -241,15 +283,15 @@
 "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de "
 "noms l'intéresse."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1744
+#: gnunet-gtk.glade:2022
 msgid "Search and _Download"
 msgstr "Recherche & _téléchargement"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1790
+#: gnunet-gtk.glade:2068
 msgid "Method:"
 msgstr "Méthode :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1820
+#: gnunet-gtk.glade:2098
 msgid ""
 "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
 "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
@@ -265,11 +307,11 @@
 "ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que "
 "l'insertion."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1822
+#: gnunet-gtk.glade:2100
 msgid "inde_x"
 msgstr "inde_xer"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1844
+#: gnunet-gtk.glade:2122
 msgid ""
 "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
 "database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -285,48 +327,27 @@
 "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en "
 "clair sur votre poste."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1846
+#: gnunet-gtk.glade:2124
 msgid "i_nsert"
 msgstr "i_nsérer"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1868
+#: gnunet-gtk.glade:2146
 msgid "Scope:"
 msgstr "Espace :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1898
-msgid "Only publish a single file."
-msgstr "Publier seulement un fichier."
-
-#: gnunet-gtk.glade:1900
-msgid "file onl_y"
-msgstr "un _seul fichier"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1921
+#: gnunet-gtk.glade:2175
 msgid "_Anonymity:"
 msgstr "Niveau d'anon_ymat :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1950
-msgid "_Filename:"
-msgstr "N_om du fichier :"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1979
-msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
-msgstr ""
-"Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier."
-
-#: gnunet-gtk.glade:2023
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Parcourir"
-
-#: gnunet-gtk.glade:2096
+#: gnunet-gtk.glade:2205
 msgid "Recursively publish an entire directory tree."
 msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2098
+#: gnunet-gtk.glade:2207
 msgid "_recursive (for entire directories)"
 msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2121
+#: gnunet-gtk.glade:2229
 msgid ""
 "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
 "file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
@@ -338,54 +359,89 @@
 "plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui "
 "améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2144
+#: gnunet-gtk.glade:2252 gnunet-gtk.glade:2642
 msgid ""
+"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
+"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
+"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+msgstr ""
+"Contrôle si GNUnet doit aussi fournir des informations pour le fichiers "
+"individuels à l'intérieur d'un dossier, par opposition à ne permettre qu'au "
+"dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux "
+"publications récursives."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2298
+msgid "add keywords for files in directories"
+msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2337
+msgid ""
 "Share the specified file with the selected options (you will then be "
 "prompted to enter meta-data and keywords)."
 msgstr ""
 "Partager le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez "
 "ensuite entrer les mots-clés et les méta-données)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2188
+#: gnunet-gtk.glade:2381
 msgid "Pub_lish"
 msgstr "Pub_lier"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2229
+#: gnunet-gtk.glade:2420
+msgid "_Filename:"
+msgstr "N_om du fichier :"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2449
+msgid "_Priority:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2510
+msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
+msgstr ""
+"Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2554
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Parcourir"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2594
+msgid "Only publish a single file."
+msgstr "Publier seulement un fichier."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2596
+msgid "file onl_y"
+msgstr "un _seul fichier"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2619
 msgid ""
-"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
-"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
-"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
 msgstr ""
-"Contrôle si GNUnet doit aussi fournir des informations pour le fichiers "
-"individuels à l'intérieur d'un dossier, par opposition à ne permettre qu'au "
-"dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux "
-"publications récursives."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2275
-msgid "add keywords for files in directories"
+#: gnunet-gtk.glade:2688
+#, fuzzy
+msgid "use libextractor for files in directories"
 msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2350
+#: gnunet-gtk.glade:2763
 msgid "_Publication"
 msgstr "_Publication"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2393
+#: gnunet-gtk.glade:2805
 msgid "c_reate"
 msgstr "C_réer"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2414 gnunet-gtk.glade:2458
+#: gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:2870
 msgid "_Namespace"
 msgstr "Espace de _noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2423 gnunet-gtk.glade:2468
+#: gnunet-gtk.glade:2835 gnunet-gtk.glade:2880
 msgid "_Collection"
 msgstr "_Collection"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2436
+#: gnunet-gtk.glade:2848
 msgid "d_elete"
 msgstr "Suppri_mer"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2457
+#: gnunet-gtk.glade:2869
 msgid ""
 "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
 "in the namespace)"
@@ -393,25 +449,25 @@
 "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms "
 "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2467
+#: gnunet-gtk.glade:2879
 msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
 msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2605
+#: gnunet-gtk.glade:3017
 msgid "<b>Available content</b>"
 msgstr "<b>Contenu disponible</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2630
+#: gnunet-gtk.glade:3042
 msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
 msgstr ""
 "Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la "
 "publication dans des espace de noms) ?"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2677
+#: gnunet-gtk.glade:3089
 msgid "track available content"
 msgstr "_garder trace du contenu disponible"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2713
+#: gnunet-gtk.glade:3125
 msgid ""
 "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
 "roughly every 5 minutes)"
@@ -419,53 +475,53 @@
 "Mettre à jour la liste du contenu disponible maintenant (ceci est de toute "
 "façon fait automatiquement toutes les 5 minutes)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2731
+#: gnunet-gtk.glade:3143
 msgid "deletes the tracked available content shown below"
 msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2790
+#: gnunet-gtk.glade:3201
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancé"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2848
+#: gnunet-gtk.glade:3259
 msgid "File s_haring"
 msgstr "Partage de _fichiers"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2960
+#: gnunet-gtk.glade:3371
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiques"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3094
+#: gnunet-gtk.glade:3505
 msgid "/join #gnunet"
 msgstr "/join #gnunet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3179
+#: gnunet-gtk.glade:3590
 msgid "Cha_t"
 msgstr "_Clavardage"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3232 gnunet-gtk.glade:3248 gnunet-gtk.glade:5645
+#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100
 msgid "Edit File Information"
 msgstr "Editer les informations sur le fichier"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3249
+#: gnunet-gtk.glade:3660
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr ""
 "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers "
 "publiés"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3266 gnunet-gtk.glade:5675 gnunet-gtk.glade:6255
+#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710
 msgid "Cancel the publication."
 msgstr "Annuler la publication"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3275
+#: gnunet-gtk.glade:3686
 msgid "metaDataDialogCancelButton"
 msgstr "metaDataDialogCancelButton"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3276
+#: gnunet-gtk.glade:3687
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr "Annuler l'opération de publication"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3284 gnunet-gtk.glade:5690 gnunet-gtk.glade:6270
+#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
 "publication."
@@ -473,31 +529,31 @@
 "Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la "
 "publication."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3306
+#: gnunet-gtk.glade:3717
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr ""
 "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3337 gnunet-gtk.glade:5343 gnunet-gtk.glade:5959
-#: gnunet-gtk.glade:6491 gnunet-gtk.glade:6999
+#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414
+#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Type :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3391 gnunet-gtk.glade:5382 gnunet-gtk.glade:6013
-#: gnunet-gtk.glade:6545 gnunet-gtk.glade:7053
+#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468
+#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valeur :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3418 gnunet-gtk.glade:6040 gnunet-gtk.glade:6572
-#: gnunet-gtk.glade:7080
+#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027
+#: gnunet-gtk.glade:7535
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3428
+#: gnunet-gtk.glade:3839
 msgid "Value Entry"
 msgstr "Valeur de l'entrée"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3429
+#: gnunet-gtk.glade:3840
 msgid ""
 "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
 "Press ENTER to add the data."
@@ -505,15 +561,15 @@
 "Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n"
 " Pressez Entrée pour ajouter ces données."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3444
+#: gnunet-gtk.glade:3855
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr ""
 "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
 "publier."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3485 gnunet-gtk.glade:3630 gnunet-gtk.glade:5290
-#: gnunet-gtk.glade:6102 gnunet-gtk.glade:6634 gnunet-gtk.glade:7142
+#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749
+#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
@@ -521,17 +577,17 @@
 "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour "
 "supprimer des mots-clés."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3502 gnunet-gtk.glade:6119 gnunet-gtk.glade:6651
-#: gnunet-gtk.glade:7159
+#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106
+#: gnunet-gtk.glade:7614
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr "<b>Meta-données</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3565 gnunet-gtk.glade:5770 gnunet-gtk.glade:5877
-#: gnunet-gtk.glade:6350
+#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332
+#: gnunet-gtk.glade:6805
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Entrez un mot-clé"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3586
+#: gnunet-gtk.glade:3997
 msgid ""
 "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
 "directory will be found."
@@ -539,35 +595,35 @@
 "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le "
 "fichier ou le dossier sera trouvé."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3615
+#: gnunet-gtk.glade:4026
 msgid "Lists all of the keywords that will be used."
 msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3647 gnunet-gtk.glade:5307
+#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "<b>Mots-clés</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3683 gnunet-gtk.glade:6155 gnunet-gtk.glade:7195
+#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650
 msgid "_Preview:"
 msgstr "A_perçu :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3743
+#: gnunet-gtk.glade:4154
 msgid "Select Preview"
 msgstr "Choisir un aperçu"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3771
+#: gnunet-gtk.glade:4182
 msgid "File Information"
 msgstr "Informations sur le fichier"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3857 src/plugins/fs/search.c:692
+#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270
 msgid "Meta-data"
 msgstr "Meta-données"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3888
+#: gnunet-gtk.glade:4299
 msgid "Search Results"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3936
+#: gnunet-gtk.glade:4347
 msgid ""
 "List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
 "contents will be displayed."
@@ -575,23 +631,23 @@
 "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être "
 "téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3964
+#: gnunet-gtk.glade:4374
 msgid "Standard view"
 msgstr "Vue standard"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3989
+#: gnunet-gtk.glade:4399
 msgid "Download selected files."
 msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4034
+#: gnunet-gtk.glade:4444
 msgid "Down_load"
 msgstr "Téléchar_ger"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4070
+#: gnunet-gtk.glade:4480
 msgid "with anon_ymity"
 msgstr "avec le _niveau d'anonymat"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4097
+#: gnunet-gtk.glade:4507
 msgid ""
 "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
 "receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
@@ -602,72 +658,80 @@
 "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, "
 "mais une moindre performance."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4129
+#: gnunet-gtk.glade:4538
+msgid "Abort the search, but keep search tab open."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:4557
+msgid "Close search tab (also aborts search)."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:4588
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Contenu de l'espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4162
+#: gnunet-gtk.glade:4621
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
 msgstr ""
 "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4190
+#: gnunet-gtk.glade:4649
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4208
+#: gnunet-gtk.glade:4667
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4252
+#: gnunet-gtk.glade:4711
 msgid "U_pdate"
 msgstr "_Mettre à jour"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4296
+#: gnunet-gtk.glade:4755
 msgid "Chat"
 msgstr "Clavardage"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4335
+#: gnunet-gtk.glade:4794
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4374
+#: gnunet-gtk.glade:4833
 msgid "Hello!"
 msgstr "Bonjour !"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4390
+#: gnunet-gtk.glade:4849
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr ""
 "Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage "
 "actuelle."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4436
+#: gnunet-gtk.glade:4895
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4496
+#: gnunet-gtk.glade:4955
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4521
+#: gnunet-gtk.glade:4980
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4523
+#: gnunet-gtk.glade:4982
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr "gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4524
+#: gnunet-gtk.glade:4983
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4525
+#: gnunet-gtk.glade:4984
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr "https://gnunet.org/";
 
-#: gnunet-gtk.glade:4526
+#: gnunet-gtk.glade:4985
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -1239,11 +1303,11 @@
 "\n"
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4810
+#: gnunet-gtk.glade:5269
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr "Site Web de GNUnet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4844
+#: gnunet-gtk.glade:5303
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -1273,27 +1337,27 @@
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4869
+#: gnunet-gtk.glade:5328
 msgid "Select file to publish to GNUnet"
 msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4898
+#: gnunet-gtk.glade:5357
 msgid "Cancel selecting file to publish."
 msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4912
+#: gnunet-gtk.glade:5371
 msgid "Select this file (or directory) for the publication."
 msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4938
+#: gnunet-gtk.glade:5397
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Créer un espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4968
+#: gnunet-gtk.glade:5427
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "Annuler la création de l'espace de noms."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4983
+#: gnunet-gtk.glade:5442
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
@@ -1301,15 +1365,15 @@
 "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les "
 "annonces."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5006
+#: gnunet-gtk.glade:5465
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5037
+#: gnunet-gtk.glade:5496
 msgid "_Name:"
 msgstr "N_om :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5063
+#: gnunet-gtk.glade:5522
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1320,11 +1384,11 @@
 "des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de "
 "l'espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5083
+#: gnunet-gtk.glade:5542
 msgid "_Root:"
 msgstr "_Racine :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5110
+#: gnunet-gtk.glade:5569
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -1336,11 +1400,11 @@
 "un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez "
 "choisir librement l'identifiant de la racine."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5143
+#: gnunet-gtk.glade:5602
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5228
+#: gnunet-gtk.glade:5687
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
@@ -1348,7 +1412,7 @@
 "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront "
 "publiées."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5249
+#: gnunet-gtk.glade:5708
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
@@ -1356,17 +1420,17 @@
 "Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces "
 "de cet espace de noms seront publiées."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5409
+#: gnunet-gtk.glade:5868
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5430
+#: gnunet-gtk.glade:5889
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr ""
 "Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de "
 "noms."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5471
+#: gnunet-gtk.glade:5930
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1375,43 +1439,43 @@
 "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées "
 "sélectionnées."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5488
+#: gnunet-gtk.glade:5947
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Meta-données</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5524
+#: gnunet-gtk.glade:5983
 msgid "Close the selected search"
 msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5525
+#: gnunet-gtk.glade:5984
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5561
+#: gnunet-gtk.glade:6020
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5712
+#: gnunet-gtk.glade:6167
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5743 gnunet-gtk.glade:6323
+#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778
 msgid "_Identifier:"
 msgstr "_Identifiant :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5791 gnunet-gtk.glade:6371 gnunet-gtk.glade:6834
+#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr "Anon_ymat :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5850 gnunet-gtk.glade:6893
+#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr "Identifiant suiva_nt :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5898 gnunet-gtk.glade:6430 gnunet-gtk.glade:6938
+#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr "_Intervalle de mise à jour :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5924 gnunet-gtk.glade:6456 gnunet-gtk.glade:6964
+#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -1429,174 +1493,133 @@
 "1 mois\n"
 "1 an\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6061 gnunet-gtk.glade:6593 gnunet-gtk.glade:7101
+#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the published file."
 msgstr ""
 "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
 "publier."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6225
+#: gnunet-gtk.glade:6680
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr "Éditer les informations de la collection"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6292
+#: gnunet-gtk.glade:6747
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr ""
 "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6683
+#: gnunet-gtk.glade:7138
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6753
+#: gnunet-gtk.glade:7208
 msgid ""
 "Please provide information about the update to the content in the namespace."
 msgstr ""
 "Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de "
 "cet espace de noms."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6784
+#: gnunet-gtk.glade:7239
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifiant :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6809
+#: gnunet-gtk.glade:7264
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr "BUG : CORRIGEZ-MOI !"
 
-#: gnunet-gtk.glade:7343
+#: gnunet-gtk.glade:7798
 msgid "Stop and close gnunet-gtk."
 msgstr "Arrêter et fermer gnunet-gtk."
 
-#: gnunet-gtk.glade:7344
+#: gnunet-gtk.glade:7799
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quitter"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+#: gnunet-gtk.glade:7820
+msgid "Search Tab Label with Close Button"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
-#: src/plugins/fs/namespace.c:413
-msgid "no name given"
-msgstr "pas de nom fourni"
+#: gnunet-gtk.glade:7843
+msgid "FIXME"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
-#: src/plugins/fs/search.c:811 src/plugins/fs/search.c:995
-msgid "globally"
-msgstr "globalement"
+#: gnunet-gtk.glade:7869
+#, fuzzy
+msgid "Stop the search."
+msgstr "Fermer cette recherche"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:637 src/plugins/fs/download.c:758
+#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:656 src/plugins/fs/download.c:777
+#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:674 src/plugins/fs/namespace.c:151
+#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155
 msgid "Mime-type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:712
+#: src/plugins/fs/search.c:288
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:833
+#: src/plugins/fs/search.c:487
+msgid "Need a keyword to search!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1314
+msgid "globally"
+msgstr "globalement"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:549
 #, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1154
+#: src/plugins/fs/fs.c:198
+#, c-format
+msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
+msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:259
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1172
+#: src/plugins/fs/fs.c:273
 msgid "Results"
 msgstr "Résultats"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1309
-msgid "Close this search"
-msgstr "Fermer cette recherche"
+#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1420
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1310
-msgid "Search: "
-msgstr "Recherche : "
+#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1384
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:51
+#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636
 #, c-format
-msgid "Error while searching: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la recherche : %s\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:67 src/plugins/fs/fs.c:70
-#, c-format
-msgid "Download `%s' complete"
-msgstr "Téléchargement de `%s' terminé"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:76
-#, c-format
-msgid "Error while downloading: %s\n"
-msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:93 src/plugins/fs/fs.c:96
-#, c-format
-msgid "Upload `%s' complete"
-msgstr "Publication de `%s' terminée"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:101
-#, c-format
-msgid "Error while uploading: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la publication : %s\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:104
-#, c-format
-msgid "Error while uploading `%s'"
-msgstr "Erreur lors de la publication de '%s'"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:109
-msgid "Connected to gnunetd.\n"
-msgstr "Connecté à gnunetd.\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:113 src/plugins/fs/fs.c:114
-msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
-msgstr "Déconnecté de gnunetd.\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:119
-#, c-format
-msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
-msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n"
-
-#: src/plugins/fs/download.c:244 src/plugins/fs/download.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier un répertoire dans la configuration, section `%s' sous `"
-"%s'."
-
-#: src/plugins/fs/download.c:359 src/plugins/fs/download.c:464
-#, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr "Téléchargement de `%s'"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:399
+#: src/plugins/fs/download.c:607
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'"
 msgstr "URI invalide : '%s'"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:404
+#: src/plugins/fs/download.c:612
 msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
 msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:409
+#: src/plugins/fs/download.c:617
 msgid "Location URIs are not yet supported"
 msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées."
 
-#: src/plugins/fs/download.c:795 src/plugins/fs/upload.c:530
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195
 msgid "Published filename"
 msgstr "Nom de publication du fichier"
@@ -1658,38 +1681,28 @@
 msgid "Choose files to insert..."
 msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:383
-#, c-format
-msgid "Uploading `%s'"
-msgstr "Publication de `%s'"
-
-#: src/plugins/fs/upload.c:463
+#: src/plugins/fs/upload.c:362
 msgid "Choose the file you want to publish."
 msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:466
+#: src/plugins/fs/upload.c:364
 msgid "Choose the directory you want to publish."
 msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:98
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: src/plugins/fs/collection.c:81
+#: src/plugins/fs/collection.c:78
 msgid "--sporadic update--"
 msgstr "--mise à jour sporadique--"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:84
+#: src/plugins/fs/collection.c:81
 msgid "--no update--"
 msgstr "--pas de mise à jour--"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
+#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1128
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:132
+#: src/plugins/fs/collection.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)."
 msgstr ""
@@ -1704,39 +1717,47 @@
 msgstr ""
 "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
+#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403
 msgid "Filesize"
 msgstr "Taille du fichier"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:243
+#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:168
+#: src/plugins/fs/namespace.c:172
 msgid "Publication Frequency"
 msgstr "Fréquence de publication"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:185
+#: src/plugins/fs/namespace.c:189
 msgid "Next Publication Date"
 msgstr "Prochaine date de publication"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:202
+#: src/plugins/fs/namespace.c:206
 msgid "Last ID"
 msgstr "Précédent ID"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:216
+#: src/plugins/fs/namespace.c:220
 msgid "Next ID"
 msgstr "Prochain ID"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:447
+#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419
+msgid "no name given"
+msgstr "pas de nom fourni"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:441
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:453
 msgid "unspecified"
 msgstr "non spécifié"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:449
+#: src/plugins/fs/namespace.c:455
 msgid "never"
 msgstr "jamais"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:621
+#: src/plugins/fs/namespace.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1745,156 +1766,200 @@
 "Impossible de créer l'espace de noms `%s'. Consultez les journaux, l'erreur "
 "la plus courante est qu'un espace de noms avec ce nom existe déjà."
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:662
+#: src/plugins/fs/namespace.c:672
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:691
+#: src/plugins/fs/namespace.c:701
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:785
+#: src/plugins/fs/namespace.c:800
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr ""
 "Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les "
 "journaux d'erreur).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
+#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 "Vous devez d'abord sélectionner du contenu disponible pour la publication !"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1033
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 "Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à "
 "jour !"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1135
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:178
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:192
 msgid "Launching gnunetd..."
 msgstr "Lancement de gnunetd..."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:180
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
 msgid "Launched gnunetd"
 msgstr "gnunetd lancé"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:182
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:199
 msgid "Launching gnunetd failed"
 msgstr "Impossible de lancer gnunetd"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:207
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:229
 msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
 msgstr "Erreur lors de la requête d'arrêt de gnunetd."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:211
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:233
 msgid "Terminating gnunetd..."
 msgstr "Arrêt de gnunetd..."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:233
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:259
 msgid "Application"
 msgstr "Service"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:422
+#: src/plugins/stats/functions.c:431
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Connexions"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:423
+#: src/plugins/stats/functions.c:432
 msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
 msgstr "Nombre de noeuds connectés (100% = taille de la table de connexion)"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:430
+#: src/plugins/stats/functions.c:439
 msgid "CPU load"
 msgstr "Charge processeur"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:431
+#: src/plugins/stats/functions.c:440
 msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
 msgstr "Charge du processeur (en pourcentage de la charge allouée)"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:438
+#: src/plugins/stats/functions.c:447
 msgid "Inbound Traffic"
 msgstr "Traffic entrant"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:439 src/plugins/stats/functions.c:447
+#: src/plugins/stats/functions.c:448 src/plugins/stats/functions.c:456
 msgid ""
 "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)"
 msgstr ""
 "Bruit (rouge), Contenu (vert), Requêtes (jaune), Annonces de présence "
 "(bleu), autre (gris)"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:446
+#: src/plugins/stats/functions.c:455
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr "Traffic sortant"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:454
+#: src/plugins/stats/functions.c:463
 msgid "Routing Effectiveness"
 msgstr "Efficacité du routage"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:455
+#: src/plugins/stats/functions.c:464
 msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
 msgstr "Efficacité courante (rouge) et moyenne (vert) (100% = parfaite)"
 
-#: src/common/helper.c:284
+#: src/common/helper.c:292
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr "Impossible de trouver un gestionnaire pour `%s'\n"
 
-#: src/common/helper.c:310
-#, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
-msgstr "Impossible de charger le greffon `%s'\n"
-
-#: src/common/helper.c:389
-#, c-format
-msgid "Failed to open `%s'.\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir `%s'.\n"
-
-#: src/common/helper.c:532
+#: src/common/helper.c:562
 msgid "Could not initialize libnotify\n"
 msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n"
 
-#: src/common/helper.c:562
+#: src/common/helper.c:593
 msgid "Could not send notification via libnotify\n"
 msgstr "Impossible d'envoyer une notification par libnotify\n"
 
-#: src/common/helper.c:632
+#: src/common/helper.c:665
 msgid ""
 "GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
 "setup)."
-msgstr "GKSu a rencontré une erreur inconnue au lancement de l'outil de 
configuration (gnunet-setup)."
+msgstr ""
+"GKSu a rencontré une erreur inconnue au lancement de l'outil de "
+"configuration (gnunet-setup)."
 
-#: src/common/helper.c:634
+#: src/common/helper.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "GKSu returned:\n"
 "%s"
-msgstr "GKSu a renvoyé :\n%s"
+msgstr ""
+"GKSu a renvoyé :\n"
+"%s"
 
-#: src/common/helper.c:643
+#: src/common/helper.c:676
 msgid ""
 "GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
 "build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
 "package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) "
 "manually."
-msgstr "Le support de GKSu n'est pas activé, impossible d'obtenir les droits 
nécessaires. Vous devriez recompiler gnunet-gtk avec l'opton --enable-libgksu2, 
ou obtenir le paquet logiciel adéquat. Remarquez que vous pouvez toujours 
lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) manuellement."
+msgstr ""
+"Le support de GKSu n'est pas activé, impossible d'obtenir les droits "
+"nécessaires. Vous devriez recompiler gnunet-gtk avec l'opton --enable-"
+"libgksu2, ou obtenir le paquet logiciel adéquat. Remarquez que vous pouvez "
+"toujours lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) manuellement."
 
-#: src/common/helper.c:651
+#: src/common/helper.c:684
 #, c-format
 msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
 msgstr "Impossible de lancer l'outil de configuration (gnunet-setup) : %s"
 
-#: src/core/main.c:54
+#: src/core/main.c:48
+msgid "run in debug mode"
+msgstr ""
+
+#: src/core/main.c:51
 msgid "GNUnet GTK user interface."
 msgstr "Interface utilisateur GTK pour GNUnet."
 
-#: src/core/main.c:98
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste des options.\n"
+#~ msgid "Search: "
+#~ msgstr "Recherche : "
 
+#~ msgid "Error while searching: %s\n"
+#~ msgstr "Erreur lors de la recherche : %s\n"
+
+#~ msgid "Download `%s' complete"
+#~ msgstr "Téléchargement de `%s' terminé"
+
+#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
+#~ msgstr "Erreur lors du téléchargement : %s\n"
+
+#~ msgid "Upload `%s' complete"
+#~ msgstr "Publication de `%s' terminée"
+
+#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
+#~ msgstr "Erreur lors de la publication : %s\n"
+
+#~ msgid "Error while uploading `%s'"
+#~ msgstr "Erreur lors de la publication de '%s'"
+
+#~ msgid "Connected to gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Connecté à gnunetd.\n"
+
+#~ msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Déconnecté de gnunetd.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%"
+#~ "s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous devez spécifier un répertoire dans la configuration, section `%s' "
+#~ "sous `%s'."
+
+#~ msgid "Uploading `%s'"
+#~ msgstr "Publication de `%s'"
+
+#~ msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Impossible de charger le greffon `%s'\n"
+
+#~ msgid "Failed to open `%s'.\n"
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#~ msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste des options.\n"
+
 #~ msgid "Anon_ymity:"
 #~ msgstr "Niveau d'anon_ymat :"
 

Modified: gnunet-gtk/po/gnunet-gtk.pot
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/gnunet-gtk.pot        2006-11-02 19:12:00 UTC (rev 3613)
+++ gnunet-gtk/po/gnunet-gtk.pot        2006-11-02 19:42:49 UTC (rev 3614)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 13:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 msgstr ""
 
 #: gnunet-gtk.glade:90
-msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre0</span>"
 msgstr ""
 
 #: gnunet-gtk.glade:122
@@ -53,6 +53,10 @@
 "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/";
 "mantis/.\n"
 "\n"
+"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
+"\n"
+"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
+"\n"
 "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n"
 "\n"
 "This release adds some additional statistics and includes various minor "
@@ -74,114 +78,158 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:208
+#: gnunet-gtk.glade:212
 msgid "_Welcome"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:283
+#: gnunet-gtk.glade:287
 msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:327
+#: gnunet-gtk.glade:331
 msgid "start gnunet_d"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:363
+#: gnunet-gtk.glade:367
 msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:407
+#: gnunet-gtk.glade:411
 msgid "sto_p gnunetd"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:480
-msgid "<b>gnunetd control</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:484
+msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:542
+#: gnunet-gtk.glade:546
 msgid "<b>Running Applications</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:608
+#: gnunet-gtk.glade:632
+msgid "Start the configuration wi_zard"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:711
+msgid "_Advanced configuration"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:749
+msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:815
 msgid "_General"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:687
-msgid "<b>Search Overview</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:911
+msgid "Cancel the selected search"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:767
-msgid "Cancel the selected download"
+#: gnunet-gtk.glade:929
+msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:786
-msgid "Clear completed downloads from the download list"
+#: gnunet-gtk.glade:956
+msgid "<b>Search Overview</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:806
+#: gnunet-gtk.glade:1043
 msgid "_Enter URI:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:895
+#: gnunet-gtk.glade:1132
 msgid "D_ownload"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:931 gnunet-gtk.glade:1303
+#: gnunet-gtk.glade:1168 gnunet-gtk.glade:1683
 msgid "with _anonymity"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:997
+#: gnunet-gtk.glade:1233
+msgid "Cancel the selected download"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1251
+msgid "Cancel the selected download and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1269
+msgid "Clear completed downloads from the download list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1296
 msgid "<b>Downloads</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1059
+#: gnunet-gtk.glade:1375
+msgid "Cancel the selected upload"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1393
+msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1411
+msgid "Clear completed uploads from the upload list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1438
 msgid "<b>Publications</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1120
+#: gnunet-gtk.glade:1499
 msgid "Stat_us"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1163 gnunet-gtk.glade:3333 gnunet-gtk.glade:5002
+#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660
 msgid "_Keyword:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1222
+#: gnunet-gtk.glade:1601
 msgid ""
 "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
 "restrict the search to the given namespace)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1267
+#: gnunet-gtk.glade:1647
 msgid "Sea_rch"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1330
+#: gnunet-gtk.glade:1710
 msgid ""
 "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
 "values provide more privacy but also less performance."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1363
+#: gnunet-gtk.glade:1744
+msgid "_Maximum results:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1789
+msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1846
 msgid "in _namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1420
+#: gnunet-gtk.glade:1903
 msgid ""
 "This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
 "private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
 "help each user remember which namespace is worthwile for him."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1539
+#: gnunet-gtk.glade:2022
 msgid "Search and _Download"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1585
+#: gnunet-gtk.glade:2068
 msgid "Method:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1615
+#: gnunet-gtk.glade:2098
 msgid ""
 "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
 "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
@@ -191,11 +239,11 @@
 "efficient than insertion."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1617
+#: gnunet-gtk.glade:2100
 msgid "inde_x"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1639
+#: gnunet-gtk.glade:2122
 msgid ""
 "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
 "database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -205,47 +253,27 @@
 "(after compromising your machine)."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1641
+#: gnunet-gtk.glade:2124
 msgid "i_nsert"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1663
+#: gnunet-gtk.glade:2146
 msgid "Scope:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1693
-msgid "Only publish a single file."
-msgstr ""
-
-#: gnunet-gtk.glade:1695
-msgid "file onl_y"
-msgstr ""
-
-#: gnunet-gtk.glade:1716
+#: gnunet-gtk.glade:2175
 msgid "_Anonymity:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1745
-msgid "_Filename:"
-msgstr ""
-
-#: gnunet-gtk.glade:1774
-msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
-msgstr ""
-
-#: gnunet-gtk.glade:1818
-msgid "_Browse"
-msgstr ""
-
-#: gnunet-gtk.glade:1891
+#: gnunet-gtk.glade:2205
 msgid "Recursively publish an entire directory tree."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1893
+#: gnunet-gtk.glade:2207
 msgid "_recursive (for entire directories)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1916
+#: gnunet-gtk.glade:2229
 msgid ""
 "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
 "file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
@@ -253,302 +281,343 @@
 "privacy at the expense of efficiency."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1939
+#: gnunet-gtk.glade:2252 gnunet-gtk.glade:2642
 msgid ""
+"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
+"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
+"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2298
+msgid "add keywords for files in directories"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2337
+msgid ""
 "Share the specified file with the selected options (you will then be "
 "prompted to enter meta-data and keywords)."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1983
+#: gnunet-gtk.glade:2381
 msgid "Pub_lish"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2024
+#: gnunet-gtk.glade:2420
+msgid "_Filename:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2449
+msgid "_Priority:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2510
+msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2554
+msgid "_Browse"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2594
+msgid "Only publish a single file."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2596
+msgid "file onl_y"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2619
 msgid ""
-"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
-"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
-"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2070
-msgid "add keywords for files in directories"
+#: gnunet-gtk.glade:2688
+msgid "use libextractor for files in directories"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2145
+#: gnunet-gtk.glade:2763
 msgid "_Publication"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2188
+#: gnunet-gtk.glade:2805
 msgid "c_reate"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2209 gnunet-gtk.glade:2253
+#: gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:2870
 msgid "_Namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2218 gnunet-gtk.glade:2263
+#: gnunet-gtk.glade:2835 gnunet-gtk.glade:2880
 msgid "_Collection"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2231
+#: gnunet-gtk.glade:2848
 msgid "d_elete"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2252
+#: gnunet-gtk.glade:2869
 msgid ""
 "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
 "in the namespace)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2262
+#: gnunet-gtk.glade:2879
 msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2400
-msgid "<b>Available Content</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:3017
+msgid "<b>Available content</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2425
+#: gnunet-gtk.glade:3042
 msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2472
+#: gnunet-gtk.glade:3089
 msgid "track available content"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2508
+#: gnunet-gtk.glade:3125
 msgid ""
 "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
 "roughly every 5 minutes)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2526
+#: gnunet-gtk.glade:3143
 msgid "deletes the tracked available content shown below"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2585
+#: gnunet-gtk.glade:3201
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2643
+#: gnunet-gtk.glade:3259
 msgid "File s_haring"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2755
+#: gnunet-gtk.glade:3371
 msgid "_Statistics"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2889
+#: gnunet-gtk.glade:3505
 msgid "/join #gnunet"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2974
+#: gnunet-gtk.glade:3590
 msgid "Cha_t"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3027 gnunet-gtk.glade:3043 gnunet-gtk.glade:5446
+#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100
 msgid "Edit File Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3044
+#: gnunet-gtk.glade:3660
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3061 gnunet-gtk.glade:5476 gnunet-gtk.glade:6056
+#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710
 msgid "Cancel the publication."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3070
+#: gnunet-gtk.glade:3686
 msgid "metaDataDialogCancelButton"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3071
+#: gnunet-gtk.glade:3687
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:5491 gnunet-gtk.glade:6071
+#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
 "publication."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3101
+#: gnunet-gtk.glade:3717
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:5144 gnunet-gtk.glade:5760
-#: gnunet-gtk.glade:6292 gnunet-gtk.glade:6800
+#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414
+#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454
 msgid "_Type:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3186 gnunet-gtk.glade:5183 gnunet-gtk.glade:5814
-#: gnunet-gtk.glade:6346 gnunet-gtk.glade:6854
+#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468
+#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508
 msgid "_Value:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3213 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6373
-#: gnunet-gtk.glade:6881
+#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027
+#: gnunet-gtk.glade:7535
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3223
+#: gnunet-gtk.glade:3839
 msgid "Value Entry"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3224
+#: gnunet-gtk.glade:3840
 msgid ""
 "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
 "Press ENTER to add the data."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3239
+#: gnunet-gtk.glade:3855
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3280 gnunet-gtk.glade:3425 gnunet-gtk.glade:5091
-#: gnunet-gtk.glade:5903 gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6943
+#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749
+#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3297 gnunet-gtk.glade:5920 gnunet-gtk.glade:6452
-#: gnunet-gtk.glade:6960
+#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106
+#: gnunet-gtk.glade:7614
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3360 gnunet-gtk.glade:5571 gnunet-gtk.glade:5678
-#: gnunet-gtk.glade:6151
+#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332
+#: gnunet-gtk.glade:6805
 msgid "Enter keywords"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3381
+#: gnunet-gtk.glade:3997
 msgid ""
 "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
 "directory will be found."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3410
+#: gnunet-gtk.glade:4026
 msgid "Lists all of the keywords that will be used."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3442 gnunet-gtk.glade:5108
+#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3478 gnunet-gtk.glade:5956 gnunet-gtk.glade:6996
+#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650
 msgid "_Preview:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3538
+#: gnunet-gtk.glade:4154
 msgid "Select Preview"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3566
+#: gnunet-gtk.glade:4182
 msgid "File Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3652 src/plugins/fs/search.c:679
+#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270
 msgid "Meta-data"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3683
+#: gnunet-gtk.glade:4299
 msgid "Search Results"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3731
+#: gnunet-gtk.glade:4347
 msgid ""
 "List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
 "contents will be displayed."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3760
-msgid "Anon_ymity:"
+#: gnunet-gtk.glade:4374
+msgid "Standard view"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3787
+#: gnunet-gtk.glade:4399
+msgid "Download selected files."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:4444
+msgid "Down_load"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:4480
+msgid "with anon_ymity"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:4507
 msgid ""
 "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
 "receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
 "increased privacy at the expense of performance."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3818
-msgid "Download selected files."
+#: gnunet-gtk.glade:4538
+msgid "Abort the search, but keep search tab open."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3863
-msgid "Down_load"
+#: gnunet-gtk.glade:4557
+msgid "Close search tab (also aborts search)."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3899
-msgid "Close this search."
-msgstr ""
-
-#: gnunet-gtk.glade:3930
+#: gnunet-gtk.glade:4588
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3963
+#: gnunet-gtk.glade:4621
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3991
+#: gnunet-gtk.glade:4649
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4009
+#: gnunet-gtk.glade:4667
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4053
+#: gnunet-gtk.glade:4711
 msgid "U_pdate"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4097
+#: gnunet-gtk.glade:4755
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4136
+#: gnunet-gtk.glade:4794
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4175
+#: gnunet-gtk.glade:4833
 msgid "Hello!"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4191
+#: gnunet-gtk.glade:4849
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4237
+#: gnunet-gtk.glade:4895
 msgid "Sen_d"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4297
+#: gnunet-gtk.glade:4955
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4322
+#: gnunet-gtk.glade:4980
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4324
+#: gnunet-gtk.glade:4982
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4325
+#: gnunet-gtk.glade:4983
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4326
+#: gnunet-gtk.glade:4984
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4327
+#: gnunet-gtk.glade:4985
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -836,11 +905,11 @@
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4611
+#: gnunet-gtk.glade:5269
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4645
+#: gnunet-gtk.glade:5303
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -857,52 +926,52 @@
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4670
+#: gnunet-gtk.glade:5328
 msgid "Select file to publish to GNUnet"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4699
+#: gnunet-gtk.glade:5357
 msgid "Cancel selecting file to publish."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4713
+#: gnunet-gtk.glade:5371
 msgid "Select this file (or directory) for the publication."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4739
+#: gnunet-gtk.glade:5397
 msgid "Create Namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4769
+#: gnunet-gtk.glade:5427
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4784
+#: gnunet-gtk.glade:5442
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4807
+#: gnunet-gtk.glade:5465
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4838
+#: gnunet-gtk.glade:5496
 msgid "_Name:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4864
+#: gnunet-gtk.glade:5522
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
 "unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4884
+#: gnunet-gtk.glade:5542
 msgid "_Root:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4911
+#: gnunet-gtk.glade:5569
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -910,73 +979,73 @@
 "the root."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4944
+#: gnunet-gtk.glade:5602
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5029
+#: gnunet-gtk.glade:5687
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5050
+#: gnunet-gtk.glade:5708
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5210
+#: gnunet-gtk.glade:5868
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5231
+#: gnunet-gtk.glade:5889
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5272
+#: gnunet-gtk.glade:5930
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5289
+#: gnunet-gtk.glade:5947
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5325
+#: gnunet-gtk.glade:5983
 msgid "Close the selected search"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5326
+#: gnunet-gtk.glade:5984
 msgid "_Close"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5362
+#: gnunet-gtk.glade:6020
 msgid "Messages"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5513
+#: gnunet-gtk.glade:6167
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5544 gnunet-gtk.glade:6124
+#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778
 msgid "_Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5592 gnunet-gtk.glade:6172 gnunet-gtk.glade:6635
+#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5651 gnunet-gtk.glade:6694
+#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5699 gnunet-gtk.glade:6231 gnunet-gtk.glade:6739
+#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5725 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6765
+#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -987,159 +1056,127 @@
 "1 year\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5862 gnunet-gtk.glade:6394 gnunet-gtk.glade:6902
+#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the published file."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6026
+#: gnunet-gtk.glade:6680
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6093
+#: gnunet-gtk.glade:6747
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6484
+#: gnunet-gtk.glade:7138
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6554
+#: gnunet-gtk.glade:7208
 msgid ""
 "Please provide information about the update to the content in the namespace."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6585
+#: gnunet-gtk.glade:7239
 msgid "Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6610
+#: gnunet-gtk.glade:7264
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:7144
+#: gnunet-gtk.glade:7798
 msgid "Stop and close gnunet-gtk."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:7145
+#: gnunet-gtk.glade:7799
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
-msgid "unknown"
+#: gnunet-gtk.glade:7820
+msgid "Search Tab Label with Close Button"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
-#: src/plugins/fs/namespace.c:413
-msgid "no name given"
+#: gnunet-gtk.glade:7843
+msgid "FIXME"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
-#: src/plugins/fs/search.c:798 src/plugins/fs/search.c:982
-msgid "globally"
+#: gnunet-gtk.glade:7869
+msgid "Stop the search."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:624 src/plugins/fs/download.c:758
+#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:643 src/plugins/fs/download.c:777
+#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:661 src/plugins/fs/namespace.c:151
+#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155
 msgid "Mime-type"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:699
+#: src/plugins/fs/search.c:288
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:820
-#, c-format
-msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
+#: src/plugins/fs/search.c:487
+msgid "Need a keyword to search!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1124
-msgid "Query"
+#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1314
+msgid "globally"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1142
-msgid "Results"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:51
+#: src/plugins/fs/search.c:549
 #, c-format
-msgid "Error while searching: %s\n"
+msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:67 src/plugins/fs/fs.c:70
+#: src/plugins/fs/fs.c:198
 #, c-format
-msgid "Download `%s' complete"
+msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:76
-#, c-format
-msgid "Error while downloading: %s\n"
+#: src/plugins/fs/fs.c:259
+msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:93 src/plugins/fs/fs.c:96
-#, c-format
-msgid "Upload `%s' complete"
+#: src/plugins/fs/fs.c:273
+msgid "Results"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:101
-#, c-format
-msgid "Error while uploading: %s\n"
+#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1420
+msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:104
-#, c-format
-msgid "Error while uploading `%s'"
+#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1384
+msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:109
-msgid "Connected to gnunetd.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:113 src/plugins/fs/fs.c:114
-msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:119
+#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636
 #, c-format
-msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fs/download.c:244 src/plugins/fs/download.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fs/download.c:359 src/plugins/fs/download.c:464
-#, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:399
+#: src/plugins/fs/download.c:607
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:404
+#: src/plugins/fs/download.c:612
 msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:409
+#: src/plugins/fs/download.c:617
 msgid "Location URIs are not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:795 src/plugins/fs/upload.c:530
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195
 msgid "Published filename"
 msgstr ""
@@ -1197,38 +1234,28 @@
 msgid "Choose files to insert..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:383
-#, c-format
-msgid "Uploading `%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fs/upload.c:463
+#: src/plugins/fs/upload.c:362
 msgid "Choose the file you want to publish."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:466
+#: src/plugins/fs/upload.c:364
 msgid "Choose the directory you want to publish."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:98
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
-msgid "Filename"
+#: src/plugins/fs/collection.c:78
+msgid "--sporadic update--"
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/fs/collection.c:81
-msgid "--sporadic update--"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fs/collection.c:84
 msgid "--no update--"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
+#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1128
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:132
+#: src/plugins/fs/collection.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)."
 msgstr ""
@@ -1241,158 +1268,182 @@
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
+#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403
 msgid "Filesize"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242
+#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:168
+#: src/plugins/fs/namespace.c:172
 msgid "Publication Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:185
+#: src/plugins/fs/namespace.c:189
 msgid "Next Publication Date"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:202
+#: src/plugins/fs/namespace.c:206
 msgid "Last ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:216
+#: src/plugins/fs/namespace.c:220
 msgid "Next ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:447
+#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419
+msgid "no name given"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:441
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:453
 msgid "unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:449
+#: src/plugins/fs/namespace.c:455
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:621
+#: src/plugins/fs/namespace.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
 "namespace with that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:662
+#: src/plugins/fs/namespace.c:672
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:691
+#: src/plugins/fs/namespace.c:701
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:785
+#: src/plugins/fs/namespace.c:800
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
+#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1033
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1135
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:177
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:192
 msgid "Launching gnunetd..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:179
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
 msgid "Launched gnunetd"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:181
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:199
 msgid "Launching gnunetd failed"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:206
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:229
 msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:210
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:233
 msgid "Terminating gnunetd..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:232
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:259
 msgid "Application"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:422
+#: src/plugins/stats/functions.c:431
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:423
+#: src/plugins/stats/functions.c:432
 msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:430
+#: src/plugins/stats/functions.c:439
 msgid "CPU load"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:431
+#: src/plugins/stats/functions.c:440
 msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:438
+#: src/plugins/stats/functions.c:447
 msgid "Inbound Traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:439 src/plugins/stats/functions.c:447
+#: src/plugins/stats/functions.c:448 src/plugins/stats/functions.c:456
 msgid ""
 "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:446
+#: src/plugins/stats/functions.c:455
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:454
+#: src/plugins/stats/functions.c:463
 msgid "Routing Effectiveness"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:455
+#: src/plugins/stats/functions.c:464
 msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:277
+#: src/common/helper.c:292
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:303
-#, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
+#: src/common/helper.c:562
+msgid "Could not initialize libnotify\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:382
+#: src/common/helper.c:593
+msgid "Could not send notification via libnotify\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:665
+msgid ""
+"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
+"setup)."
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:667
 #, c-format
-msgid "Failed to open `%s'.\n"
+msgid ""
+"GKSu returned:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:525
-msgid "Could not initialize libnotify\n"
+#: src/common/helper.c:676
+msgid ""
+"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
+"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
+"package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) "
+"manually."
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:555
-msgid "Could not send notification via libnotify\n"
+#: src/common/helper.c:684
+#, c-format
+msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
 msgstr ""
 
-#: src/core/main.c:54
-msgid "GNUnet GTK user interface."
+#: src/core/main.c:48
+msgid "run in debug mode"
 msgstr ""
 
-#: src/core/main.c:98
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#: src/core/main.c:51
+msgid "GNUnet GTK user interface."
 msgstr ""

Modified: gnunet-gtk/po/rw.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/rw.po 2006-11-02 19:12:00 UTC (rev 3613)
+++ gnunet-gtk/po/rw.po 2006-11-02 19:42:49 UTC (rev 3614)
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.7.0pre0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 13:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
 "Last-Translator: Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Kinyarwanda <address@hidden>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgstr ""
 
 #: gnunet-gtk.glade:90
-msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre0</span>"
 msgstr ""
 
 #: gnunet-gtk.glade:122
@@ -61,6 +61,10 @@
 "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/";
 "mantis/.\n"
 "\n"
+"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
+"\n"
+"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
+"\n"
 "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n"
 "\n"
 "This release adds some additional statistics and includes various minor "
@@ -82,122 +86,169 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:208
+#: gnunet-gtk.glade:212
 msgid "_Welcome"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:283
+#: gnunet-gtk.glade:287
 msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:327
+#: gnunet-gtk.glade:331
 #, fuzzy
 msgid "start gnunet_d"
 msgstr "i"
 
-#: gnunet-gtk.glade:363
+#: gnunet-gtk.glade:367
 #, fuzzy
 msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
 msgstr "i"
 
-#: gnunet-gtk.glade:407
+#: gnunet-gtk.glade:411
 msgid "sto_p gnunetd"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:480
-msgid "<b>gnunetd control</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:484
+msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:542
+#: gnunet-gtk.glade:546
 msgid "<b>Running Applications</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:608
+#: gnunet-gtk.glade:632
+msgid "Start the configuration wi_zard"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:711
+#, fuzzy
+msgid "_Advanced configuration"
+msgstr "A bushyinguro"
+
+#: gnunet-gtk.glade:749
+#, fuzzy
+msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>"
+msgstr "A bushyinguro"
+
+#: gnunet-gtk.glade:815
 msgid "_General"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:687
-msgid "<b>Search Overview</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:911
+msgid "Cancel the selected search"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:767
-msgid "Cancel the selected download"
+#: gnunet-gtk.glade:929
+msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:786
-msgid "Clear completed downloads from the download list"
+#: gnunet-gtk.glade:956
+msgid "<b>Search Overview</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:806
+#: gnunet-gtk.glade:1043
 msgid "_Enter URI:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:895
+#: gnunet-gtk.glade:1132
 #, fuzzy
 msgid "D_ownload"
 msgstr "Iyimura"
 
-#: gnunet-gtk.glade:931 gnunet-gtk.glade:1303
+#: gnunet-gtk.glade:1168 gnunet-gtk.glade:1683
 msgid "with _anonymity"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:997
+#: gnunet-gtk.glade:1233
+msgid "Cancel the selected download"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1251
+msgid "Cancel the selected download and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1269
+msgid "Clear completed downloads from the download list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1296
 #, fuzzy
 msgid "<b>Downloads</b>"
 msgstr "Iyimura"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1059
+#: gnunet-gtk.glade:1375
 #, fuzzy
+msgid "Cancel the selected upload"
+msgstr "OYA bushyinguro"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1393
+msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1411
+msgid "Clear completed uploads from the upload list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1438
+#, fuzzy
 msgid "<b>Publications</b>"
 msgstr "Sitatisitiki"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1120
+#: gnunet-gtk.glade:1499
 msgid "Stat_us"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1163 gnunet-gtk.glade:3333 gnunet-gtk.glade:5002
+#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660
 #, fuzzy
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "Ijambo banze:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1222
+#: gnunet-gtk.glade:1601
 msgid ""
 "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
 "restrict the search to the given namespace)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1267
+#: gnunet-gtk.glade:1647
 #, fuzzy
 msgid "Sea_rch"
 msgstr "Gushaka"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1330
+#: gnunet-gtk.glade:1710
 msgid ""
 "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
 "values provide more privacy but also less performance."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1363
+#: gnunet-gtk.glade:1744
+msgid "_Maximum results:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1789
+msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1846
 msgid "in _namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1420
+#: gnunet-gtk.glade:1903
 msgid ""
 "This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
 "private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
 "help each user remember which namespace is worthwile for him."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1539
+#: gnunet-gtk.glade:2022
 #, fuzzy
 msgid "Search and _Download"
 msgstr "Iyimura"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1585
+#: gnunet-gtk.glade:2068
 msgid "Method:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1615
+#: gnunet-gtk.glade:2098
 msgid ""
 "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
 "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
@@ -207,11 +258,11 @@
 "efficient than insertion."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1617
+#: gnunet-gtk.glade:2100
 msgid "inde_x"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1639
+#: gnunet-gtk.glade:2122
 msgid ""
 "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
 "database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -222,52 +273,29 @@
 msgstr ""
 
 # sw/source\ui\docvw\docvw.src:STR_REDLINE_INSERT.text
-#: gnunet-gtk.glade:1641
+#: gnunet-gtk.glade:2124
 #, fuzzy
 msgid "i_nsert"
 msgstr "Byinjijwemo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1663
+#: gnunet-gtk.glade:2146
 msgid "Scope:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1693
-#, fuzzy
-msgid "Only publish a single file."
-msgstr "Kugenzura... i Idosiye"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1695
-msgid "file onl_y"
-msgstr ""
-
-#: gnunet-gtk.glade:1716
+#: gnunet-gtk.glade:2175
 msgid "_Anonymity:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1745
+#: gnunet-gtk.glade:2205
 #, fuzzy
-msgid "_Filename:"
-msgstr "Izina ry'idosiye"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1774
-#, fuzzy
-msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
-msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1818
-msgid "_Browse"
-msgstr ""
-
-#: gnunet-gtk.glade:1891
-#, fuzzy
 msgid "Recursively publish an entire directory tree."
 msgstr "Gusiba Byose Kongeramo Ibyinjijwe Bivuye i bushyinguro Ububikoshingiro"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1893
+#: gnunet-gtk.glade:2207
 msgid "_recursive (for entire directories)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1916
+#: gnunet-gtk.glade:2229
 msgid ""
 "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
 "file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
@@ -275,320 +303,366 @@
 "privacy at the expense of efficiency."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1939
+#: gnunet-gtk.glade:2252 gnunet-gtk.glade:2642
 msgid ""
+"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
+"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
+"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2298
+#, fuzzy
+msgid "add keywords for files in directories"
+msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2337
+msgid ""
 "Share the specified file with the selected options (you will then be "
 "prompted to enter meta-data and keywords)."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1983
+#: gnunet-gtk.glade:2381
 msgid "Pub_lish"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2024
+#: gnunet-gtk.glade:2420
+#, fuzzy
+msgid "_Filename:"
+msgstr "Izina ry'idosiye"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2449
+msgid "_Priority:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2510
+#, fuzzy
+msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
+msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2554
+msgid "_Browse"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2594
+#, fuzzy
+msgid "Only publish a single file."
+msgstr "Kugenzura... i Idosiye"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2596
+msgid "file onl_y"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2619
 msgid ""
-"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
-"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
-"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2070
+#: gnunet-gtk.glade:2688
 #, fuzzy
-msgid "add keywords for files in directories"
+msgid "use libextractor for files in directories"
 msgstr "S kugirango Byose Idosiye in bushyinguro"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2145
+#: gnunet-gtk.glade:2763
 #, fuzzy
 msgid "_Publication"
 msgstr "Ikimenyetso"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2188
+#: gnunet-gtk.glade:2805
 msgid "c_reate"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2209 gnunet-gtk.glade:2253
+#: gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:2870
 msgid "_Namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2218 gnunet-gtk.glade:2263
+#: gnunet-gtk.glade:2835 gnunet-gtk.glade:2880
 #, fuzzy
 msgid "_Collection"
 msgstr "Kyahagariswe"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2231
+#: gnunet-gtk.glade:2848
 #, fuzzy
 msgid "d_elete"
 msgstr "Cyasibwe"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2252
+#: gnunet-gtk.glade:2869
 msgid ""
 "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
 "in the namespace)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2262
+#: gnunet-gtk.glade:2879
 msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2400
-msgid "<b>Available Content</b>"
-msgstr ""
+#: gnunet-gtk.glade:3017
+#, fuzzy
+msgid "<b>Available content</b>"
+msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2425
+#: gnunet-gtk.glade:3042
 msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2472
+#: gnunet-gtk.glade:3089
 #, fuzzy
 msgid "track available content"
 msgstr "#GUSHAKISHA Byinjijwemo Cyangwa Ibikubiyemo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2508
+#: gnunet-gtk.glade:3125
 msgid ""
 "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
 "roughly every 5 minutes)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2526
+#: gnunet-gtk.glade:3143
 msgid "deletes the tracked available content shown below"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2585
+#: gnunet-gtk.glade:3201
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2643
+#: gnunet-gtk.glade:3259
 msgid "File s_haring"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2755
+#: gnunet-gtk.glade:3371
 #, fuzzy
 msgid "_Statistics"
 msgstr "Sitatisitiki"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2889
+#: gnunet-gtk.glade:3505
 msgid "/join #gnunet"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2974
+#: gnunet-gtk.glade:3590
 msgid "Cha_t"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3027 gnunet-gtk.glade:3043 gnunet-gtk.glade:5446
+#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100
 msgid "Edit File Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3044
+#: gnunet-gtk.glade:3660
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3061 gnunet-gtk.glade:5476 gnunet-gtk.glade:6056
+#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710
 #, fuzzy
 msgid "Cancel the publication."
 msgstr "OYA bushyinguro"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3070
+#: gnunet-gtk.glade:3686
 msgid "metaDataDialogCancelButton"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3071
+#: gnunet-gtk.glade:3687
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:5491 gnunet-gtk.glade:6071
+#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
 "publication."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3101
+#: gnunet-gtk.glade:3717
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:5144 gnunet-gtk.glade:5760
-#: gnunet-gtk.glade:6292 gnunet-gtk.glade:6800
+#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414
+#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454
 msgid "_Type:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3186 gnunet-gtk.glade:5183 gnunet-gtk.glade:5814
-#: gnunet-gtk.glade:6346 gnunet-gtk.glade:6854
+#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468
+#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508
 #, fuzzy
 msgid "_Value:"
 msgstr "Agaciro"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3213 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6373
-#: gnunet-gtk.glade:6881
+#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027
+#: gnunet-gtk.glade:7535
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3223
+#: gnunet-gtk.glade:3839
 #, fuzzy
 msgid "Value Entry"
 msgstr "Agaciro"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3224
+#: gnunet-gtk.glade:3840
 msgid ""
 "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
 "Press ENTER to add the data."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3239
+#: gnunet-gtk.glade:3855
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3280 gnunet-gtk.glade:3425 gnunet-gtk.glade:5091
-#: gnunet-gtk.glade:5903 gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6943
+#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749
+#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3297 gnunet-gtk.glade:5920 gnunet-gtk.glade:6452
-#: gnunet-gtk.glade:6960
+#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106
+#: gnunet-gtk.glade:7614
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3360 gnunet-gtk.glade:5571 gnunet-gtk.glade:5678
-#: gnunet-gtk.glade:6151
+#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332
+#: gnunet-gtk.glade:6805
 #, fuzzy
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Ijambo- banze"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3381
+#: gnunet-gtk.glade:3997
 msgid ""
 "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
 "directory will be found."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3410
+#: gnunet-gtk.glade:4026
 msgid "Lists all of the keywords that will be used."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3442 gnunet-gtk.glade:5108
+#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766
 #, fuzzy
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "Ijambo banze:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3478 gnunet-gtk.glade:5956 gnunet-gtk.glade:6996
+#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650
 msgid "_Preview:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3538
+#: gnunet-gtk.glade:4154
 #, fuzzy
 msgid "Select Preview"
 msgstr "/ku Izina ry'idosiye:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3566
+#: gnunet-gtk.glade:4182
 msgid "File Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3652 src/plugins/fs/search.c:679
+#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270
 msgid "Meta-data"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3683
+#: gnunet-gtk.glade:4299
 #, fuzzy
 msgid "Search Results"
 msgstr "Gushaka"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3731
+#: gnunet-gtk.glade:4347
 msgid ""
 "List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
 "contents will be displayed."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3760
-msgid "Anon_ymity:"
+#: gnunet-gtk.glade:4374
+msgid "Standard view"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3787
-msgid ""
-"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
-"receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
-"increased privacy at the expense of performance."
-msgstr ""
-
-#: gnunet-gtk.glade:3818
+#: gnunet-gtk.glade:4399
 #, fuzzy
 msgid "Download selected files."
 msgstr "/Byahiswemo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3863
+#: gnunet-gtk.glade:4444
 #, fuzzy
 msgid "Down_load"
 msgstr "Iyimura"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3899
-msgid "Close this search."
+#: gnunet-gtk.glade:4480
+msgid "with anon_ymity"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3930
+#: gnunet-gtk.glade:4507
+msgid ""
+"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
+"receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
+"increased privacy at the expense of performance."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:4538
+msgid "Abort the search, but keep search tab open."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:4557
+msgid "Close search tab (also aborts search)."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:4588
 #, fuzzy
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Ikiranga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3963
+#: gnunet-gtk.glade:4621
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3991
+#: gnunet-gtk.glade:4649
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4009
+#: gnunet-gtk.glade:4667
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4053
+#: gnunet-gtk.glade:4711
 msgid "U_pdate"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4097
+#: gnunet-gtk.glade:4755
 msgid "Chat"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4136
+#: gnunet-gtk.glade:4794
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr ""
 
 # sfx2/source\appl\newhelp.src:STR_HELP_WINDOW_TITLE.text
-#: gnunet-gtk.glade:4175
+#: gnunet-gtk.glade:4833
 #, fuzzy
 msgid "Hello!"
 msgstr "/Kugoboka"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4191
+#: gnunet-gtk.glade:4849
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4237
+#: gnunet-gtk.glade:4895
 msgid "Sen_d"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4297
+#: gnunet-gtk.glade:4955
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4322
+#: gnunet-gtk.glade:4980
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4324
+#: gnunet-gtk.glade:4982
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4325
+#: gnunet-gtk.glade:4983
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4326
+#: gnunet-gtk.glade:4984
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4327
+#: gnunet-gtk.glade:4985
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -876,11 +950,11 @@
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4611
+#: gnunet-gtk.glade:5269
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4645
+#: gnunet-gtk.glade:5303
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -897,48 +971,48 @@
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4670
+#: gnunet-gtk.glade:5328
 #, fuzzy
 msgid "Select file to publish to GNUnet"
 msgstr "#Umukiriya IDOSIYE"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4699
+#: gnunet-gtk.glade:5357
 #, fuzzy
 msgid "Cancel selecting file to publish."
 msgstr "#Umukiriya IDOSIYE"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4713
+#: gnunet-gtk.glade:5371
 #, fuzzy
 msgid "Select this file (or directory) for the publication."
 msgstr "a Urutonde Bya Idosiye Kuri Kongeramo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4739
+#: gnunet-gtk.glade:5397
 #, fuzzy
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Ikiranga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4769
+#: gnunet-gtk.glade:5427
 #, fuzzy
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "OYA bushyinguro"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4784
+#: gnunet-gtk.glade:5442
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4807
+#: gnunet-gtk.glade:5465
 #, fuzzy
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4838
+#: gnunet-gtk.glade:5496
 #, fuzzy
 msgid "_Name:"
 msgstr "Izina ry'idosiye"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4864
+#: gnunet-gtk.glade:5522
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -946,12 +1020,12 @@
 msgstr ""
 
 # 5214
-#: gnunet-gtk.glade:4884
+#: gnunet-gtk.glade:5542
 #, fuzzy
 msgid "_Root:"
 msgstr "Imizi"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4911
+#: gnunet-gtk.glade:5569
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -959,78 +1033,78 @@
 "the root."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4944
+#: gnunet-gtk.glade:5602
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5029
+#: gnunet-gtk.glade:5687
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
 msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5050
+#: gnunet-gtk.glade:5708
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
 msgstr "OYA kugirango iyi Gukoresha Ryari: a Gishya"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5210
+#: gnunet-gtk.glade:5868
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5231
+#: gnunet-gtk.glade:5889
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5272
+#: gnunet-gtk.glade:5930
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5289
+#: gnunet-gtk.glade:5947
 #, fuzzy
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "Sitatisitiki"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5325
+#: gnunet-gtk.glade:5983
 msgid "Close the selected search"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5326
+#: gnunet-gtk.glade:5984
 #, fuzzy
 msgid "_Close"
 msgstr "Gufunga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5362
+#: gnunet-gtk.glade:6020
 msgid "Messages"
 msgstr "ubutumwa"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5513
+#: gnunet-gtk.glade:6167
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5544 gnunet-gtk.glade:6124
+#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778
 msgid "_Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5592 gnunet-gtk.glade:6172 gnunet-gtk.glade:6635
+#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5651 gnunet-gtk.glade:6694
+#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348
 #, fuzzy
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5699 gnunet-gtk.glade:6231 gnunet-gtk.glade:6739
+#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5725 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6765
+#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -1041,167 +1115,136 @@
 "1 year\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5862 gnunet-gtk.glade:6394 gnunet-gtk.glade:6902
+#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the published file."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6026
+#: gnunet-gtk.glade:6680
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6093
+#: gnunet-gtk.glade:6747
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6484
+#: gnunet-gtk.glade:7138
 #, fuzzy
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6554
+#: gnunet-gtk.glade:7208
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please provide information about the update to the content in the namespace."
 msgstr "OYA Gushaka Meta Ibisobanuro Ibyerekeye Imyanyazina"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6585
+#: gnunet-gtk.glade:7239
 #, fuzzy
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Urufunguzo Ikiranga"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6610
+#: gnunet-gtk.glade:7264
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:7144
+#: gnunet-gtk.glade:7798
 msgid "Stop and close gnunet-gtk."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:7145
+#: gnunet-gtk.glade:7799
 #, fuzzy
 msgid "_Quit"
 msgstr "/Idosiye"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
-msgid "unknown"
-msgstr "itazwi"
-
-#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
-#: src/plugins/fs/namespace.c:413
-msgid "no name given"
+#: gnunet-gtk.glade:7820
+msgid "Search Tab Label with Close Button"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
-#: src/plugins/fs/search.c:798 src/plugins/fs/search.c:982
-msgid "globally"
-msgstr ""
+#: gnunet-gtk.glade:7843
+#, fuzzy
+msgid "FIXME"
+msgstr "Izina ry'idosiye"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:624 src/plugins/fs/download.c:758
+#: gnunet-gtk.glade:7869
+#, fuzzy
+msgid "Stop the search."
+msgstr "/Gushaka"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:643 src/plugins/fs/download.c:777
+#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321
 msgid "Size"
 msgstr "Ingano"
 
 # framework/source\classes\fltdlg.src:DLG_FILTER_SELECT.FT_DLG_MIMETYPE.text
-#: src/plugins/fs/search.c:661 src/plugins/fs/namespace.c:151
+#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Mime-type"
 msgstr "Ubwoko bwa MIME:"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:699
+#: src/plugins/fs/search.c:288
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:820
+#: src/plugins/fs/search.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Need a keyword to search!\n"
+msgstr "Amagambo fatizo"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1314
+msgid "globally"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/search.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Kuri Ibirimo Ububikoshingiro Isomero"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1124
+#: src/plugins/fs/fs.c:198
+#, c-format
+msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:259
 msgid "Query"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1142
+#: src/plugins/fs/fs.c:273
 msgid "Results"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while searching: %s\n"
-msgstr "Kuri IDOSIYE"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:67 src/plugins/fs/fs.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download `%s' complete"
-msgstr "Iyimura"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while downloading: %s\n"
-msgstr "Kuri IDOSIYE"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:93 src/plugins/fs/fs.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Upload `%s' complete"
-msgstr "`%s'Byuzuye"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:101
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while uploading: %s\n"
-msgstr "Kuri IDOSIYE"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while uploading `%s'"
-msgstr "Kuri IDOSIYE"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Connected to gnunetd.\n"
-msgstr "OYA Kwihuza Kuri"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:113 src/plugins/fs/fs.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
-msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:119
-#, c-format
-msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
+#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1420
+msgid "URI"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:244 src/plugins/fs/download.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
-msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro"
+#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1384
+msgid "Filename"
+msgstr "Izina ry'idosiye"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:359 src/plugins/fs/download.c:464
+#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr "Iyimura"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:399
+#: src/plugins/fs/download.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'"
 msgstr "Inkoresha siyo"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:404
+#: src/plugins/fs/download.c:612
 msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:409
+#: src/plugins/fs/download.c:617
 msgid "Location URIs are not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:795 src/plugins/fs/upload.c:530
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
-msgid "URI"
-msgstr ""
-
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Published filename"
@@ -1267,42 +1310,32 @@
 msgid "Choose files to insert..."
 msgstr "IDOSIYE Kuri Byinjijwemo"
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:383
-#, c-format
-msgid "Uploading `%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fs/upload.c:463
+#: src/plugins/fs/upload.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Choose the file you want to publish."
 msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:466
+#: src/plugins/fs/upload.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Choose the directory you want to publish."
 msgstr "bushyinguro Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe"
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:98
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
-msgid "Filename"
-msgstr "Izina ry'idosiye"
-
-#: src/plugins/fs/collection.c:81
+#: src/plugins/fs/collection.c:78
 #, fuzzy
 msgid "--sporadic update--"
 msgstr "--Oya Kuvugurura"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:84
+#: src/plugins/fs/collection.c:81
 #, fuzzy
 msgid "--no update--"
 msgstr "--Oya Kuvugurura"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
+#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1128
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:132
+#: src/plugins/fs/collection.c:131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)."
 msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
@@ -1317,53 +1350,61 @@
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
 msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
+#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Filesize"
 msgstr "/Idosiye"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242
+#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Description"
 msgstr "Igaragaza Imiterere:"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:168
+#: src/plugins/fs/namespace.c:172
 msgid "Publication Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:185
+#: src/plugins/fs/namespace.c:189
 msgid "Next Publication Date"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:202
+#: src/plugins/fs/namespace.c:206
 msgid "Last ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:216
+#: src/plugins/fs/namespace.c:220
 msgid "Next ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:447
+#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419
+msgid "no name given"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:441
+msgid "unknown"
+msgstr "itazwi"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:453
 #, fuzzy
 msgid "unspecified"
 msgstr "Oya Izina ry'idosiye:"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:449
+#: src/plugins/fs/namespace.c:455
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:621
+#: src/plugins/fs/namespace.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
 "namespace with that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:662
+#: src/plugins/fs/namespace.c:672
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:691
+#: src/plugins/fs/namespace.c:701
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr ""
@@ -1376,128 +1417,193 @@
 "X- Generator: KBabel 1. 0\n"
 "."
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:785
+#: src/plugins/fs/namespace.c:800
 #, fuzzy
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr "Kuri Kongeramo"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
+#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1033
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr "a Byemewe ITEGEKONGENGA Cyangwa Irihimbano kugirango i"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:177
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:192
 msgid "Launching gnunetd..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:179
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
 msgid "Launched gnunetd"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:181
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Launching gnunetd failed"
 msgstr "Byanze"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:206
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
 msgstr "Zimya Kubaza... Kuri"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:210
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:233
 msgid "Terminating gnunetd..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:232
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Ikimenyetso"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:422
+#: src/plugins/stats/functions.c:431
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:423
+#: src/plugins/stats/functions.c:432
 #, fuzzy
 msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
 msgstr "#100 Ukwihuza imbonerahamwe# Ingano"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:430
+#: src/plugins/stats/functions.c:439
 #, fuzzy
 msgid "CPU load"
 msgstr "Ibirimo"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:431
+#: src/plugins/stats/functions.c:440
 #, fuzzy
 msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
 msgstr "Ibirimo in Ku ijana Bya Ibirimo"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:438
+#: src/plugins/stats/functions.c:447
 msgid "Inbound Traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:439 src/plugins/stats/functions.c:447
+#: src/plugins/stats/functions.c:448 src/plugins/stats/functions.c:456
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)"
 msgstr "Umutuku Icyatsi Umuhondo Ikindi Ubururu"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:446
+#: src/plugins/stats/functions.c:455
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:454
+#: src/plugins/stats/functions.c:463
 msgid "Routing Effectiveness"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:455
+#: src/plugins/stats/functions.c:464
 msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:277
+#: src/common/helper.c:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr "Kuri Kuvugurura Ibyatanzwe kugirango Modire"
 
-#: src/common/helper.c:303
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
-msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
-
-#: src/common/helper.c:382
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open `%s'.\n"
-msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
-
-#: src/common/helper.c:525
+#: src/common/helper.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Could not initialize libnotify\n"
 msgstr "OYA gutangiza Modire"
 
-#: src/common/helper.c:555
+#: src/common/helper.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Could not send notification via libnotify\n"
 msgstr "OYA Kohereza Ubutumwa Kuri"
 
-#: src/core/main.c:54
+#: src/common/helper.c:665
+msgid ""
+"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
+"setup)."
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"GKSu returned:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:676
+msgid ""
+"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
+"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
+"package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
+msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro"
+
+#: src/core/main.c:48
+msgid "run in debug mode"
+msgstr ""
+
+#: src/core/main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "GNUnet GTK user interface."
 msgstr "i Ukoresha:"
 
-#: src/core/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo"
+#~ msgid "Error while searching: %s\n"
+#~ msgstr "Kuri IDOSIYE"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Download `%s' complete"
+#~ msgstr "Iyimura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
+#~ msgstr "Kuri IDOSIYE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Upload `%s' complete"
+#~ msgstr "`%s'Byuzuye"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
+#~ msgstr "Kuri IDOSIYE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while uploading `%s'"
+#~ msgstr "Kuri IDOSIYE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to gnunetd.\n"
+#~ msgstr "OYA Kwihuza Kuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Kuri Kwihuza Kuri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%"
+#~ "s'."
+#~ msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open `%s'.\n"
+#~ msgstr "Kuri Ibikubiyemo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#~ msgstr "Ifashayobora Kuri Kubona a Urutonde Bya Amahitamo"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "<b>Uploads</b>"
 #~ msgstr "Ibirimo"
 
@@ -1865,10 +1971,6 @@
 #~ msgstr "/Byahiswemo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "GNUnet configuration"
-#~ msgstr "A bushyinguro"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to save configuration file %s: %s.\n"
 #~ "\n"
@@ -2399,10 +2501,6 @@
 #~ msgstr "Gutangira"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Malformed entry in the configuration in section %s under %s: %s\n"
-#~ msgstr "Icyinjijwe in i Iboneza in Icyiciro"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Could not send acknowledgement back to client.\n"
 #~ msgstr "OYA Kohereza Inyuma Kuri Umukiriya"
 
@@ -3093,10 +3191,6 @@
 #~ msgstr "urwego"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "FILENAME"
-#~ msgstr "Izina ry'idosiye"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "write the file to FILENAME"
 #~ msgstr "Kwandika i IDOSIYE Kuri"
 
@@ -3155,10 +3249,6 @@
 #~ msgstr "a Umubare kugirango in i Iboneza in Icyiciro"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No keywords specified!\n"
-#~ msgstr "Amagambo fatizo"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "ECRS download failed (see logs)."
 #~ msgstr "OYA Gufungura IDOSIYE"
 
@@ -4619,10 +4709,6 @@
 #~ msgid "/Select by mimetype"
 #~ msgstr "/ku"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Abort search"
-#~ msgstr "/Gushaka"
-
 # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.BTN_PATTERN.text
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pattern? "

Modified: gnunet-gtk/po/sv.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/sv.po 2006-11-02 19:12:00 UTC (rev 3613)
+++ gnunet-gtk/po/sv.po 2006-11-02 19:42:49 UTC (rev 3614)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 13:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-23 22:27+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@
 
 #: gnunet-gtk.glade:90
 #, fuzzy
-msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre0</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Välkommen till gnunet-gtk 0.7.0d</span>"
 
 #: gnunet-gtk.glade:122
@@ -54,6 +54,10 @@
 "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/";
 "mantis/.\n"
 "\n"
+"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
+"\n"
+"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
+"\n"
 "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n"
 "\n"
 "This release adds some additional statistics and includes various minor "
@@ -112,80 +116,122 @@
 "gnunet-downloads).\n"
 "\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:208
+#: gnunet-gtk.glade:212
 msgid "_Welcome"
 msgstr "_Välkommen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:283
+#: gnunet-gtk.glade:287
 msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
 msgstr "Försök att starta GNUnets demon gnunetd på localhost."
 
-#: gnunet-gtk.glade:327
+#: gnunet-gtk.glade:331
 msgid "start gnunet_d"
 msgstr "starta gnunet_d"
 
-#: gnunet-gtk.glade:363
+#: gnunet-gtk.glade:367
 msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
 msgstr "Stoppar GNUnets demon gnunetd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:407
+#: gnunet-gtk.glade:411
 msgid "sto_p gnunetd"
 msgstr "sto_ppa gnunetd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:480
-msgid "<b>gnunetd control</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:484
+#, fuzzy
+msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
 msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:542
+#: gnunet-gtk.glade:546
 msgid "<b>Running Applications</b>"
 msgstr "<b>Körande applikationer</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:608
+#: gnunet-gtk.glade:632
+msgid "Start the configuration wi_zard"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:711
+msgid "_Advanced configuration"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:749
+#, fuzzy
+msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>"
+msgstr "<b>Kontrollera gnunetd</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:815
 msgid "_General"
 msgstr "_Allmänt"
 
-#: gnunet-gtk.glade:687
+#: gnunet-gtk.glade:911
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected search"
+msgstr "Stäng den valda sökningen"
+
+#: gnunet-gtk.glade:929
+msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:956
 msgid "<b>Search Overview</b>"
 msgstr "<b>Sököversikt</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:767
-msgid "Cancel the selected download"
-msgstr "Avbryt den valda nedladdningen"
-
-#: gnunet-gtk.glade:786
-msgid "Clear completed downloads from the download list"
-msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan"
-
-#: gnunet-gtk.glade:806
+#: gnunet-gtk.glade:1043
 msgid "_Enter URI:"
 msgstr "An_ge URI:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:895
+#: gnunet-gtk.glade:1132
 msgid "D_ownload"
 msgstr "Ladda _ner"
 
-#: gnunet-gtk.glade:931 gnunet-gtk.glade:1303
+#: gnunet-gtk.glade:1168 gnunet-gtk.glade:1683
 msgid "with _anonymity"
 msgstr "med _anonymitet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:997
+#: gnunet-gtk.glade:1233
+msgid "Cancel the selected download"
+msgstr "Avbryt den valda nedladdningen"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1251
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected download and remove it from the list"
+msgstr "Avbryt den valda nedladdningen"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1269
+msgid "Clear completed downloads from the download list"
+msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1296
 msgid "<b>Downloads</b>"
 msgstr "<b>Nedladdningar</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1059
+#: gnunet-gtk.glade:1375
 #, fuzzy
+msgid "Cancel the selected upload"
+msgstr "Avbryt den valda nedladdningen"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1393
+msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1411
+#, fuzzy
+msgid "Clear completed uploads from the upload list"
+msgstr "Rensa färdiga nedladdningar från nedladdningslistan"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1438
+#, fuzzy
 msgid "<b>Publications</b>"
 msgstr "<b>Körande applikationer</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1120
+#: gnunet-gtk.glade:1499
 msgid "Stat_us"
 msgstr "Stat_us"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1163 gnunet-gtk.glade:3333 gnunet-gtk.glade:5002
+#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "_Nyckelord:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1222
+#: gnunet-gtk.glade:1601
 msgid ""
 "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
 "restrict the search to the given namespace)"
@@ -193,11 +239,11 @@
 "Sök GNUnet efter innehåll med angivna nyckelord (och om möjligt även "
 "begränsa sökningen till den angivna namnrymden)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1267
+#: gnunet-gtk.glade:1647
 msgid "Sea_rch"
 msgstr "Sö_k"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1330
+#: gnunet-gtk.glade:1710
 msgid ""
 "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
 "values provide more privacy but also less performance."
@@ -205,11 +251,19 @@
 "Ange nivå för anonymitet för sökningen, 0 för ingen anonymitet.  Högre "
 "värden ger mer avskildhet men också lägre prestanda."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1363
+#: gnunet-gtk.glade:1744
+msgid "_Maximum results:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1789
+msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1846
 msgid "in _namespace"
 msgstr "i _namnrymd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1420
+#: gnunet-gtk.glade:1903
 msgid ""
 "This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
 "private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
@@ -219,16 +273,16 @@
 "och delas inte med andra användare på något sätt.  De är tänkta att hjälpa "
 "varje användare att komma i håg vilken namnrymd som är värdefull för honom."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1539
+#: gnunet-gtk.glade:2022
 msgid "Search and _Download"
 msgstr "Sök och _ladda ner"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1585
+#: gnunet-gtk.glade:2068
 msgid "Method:"
 msgstr "Metod:"
 
 # adversary = motståndare... hacker?
-#: gnunet-gtk.glade:1615
+#: gnunet-gtk.glade:2098
 msgid ""
 "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
 "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
@@ -245,12 +299,12 @@
 "modifieras eller flyttas i framtiden.  Indexering är mer effektivt än att "
 "lägga till."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1617
+#: gnunet-gtk.glade:2100
 msgid "inde_x"
 msgstr "inde_x"
 
 # adversary = ondsint person?
-#: gnunet-gtk.glade:1639
+#: gnunet-gtk.glade:2122
 msgid ""
 "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
 "database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -266,50 +320,28 @@
 "eller om du är rädd att en ondsint person kan identifiera filen i klartext "
 "på din dator (efter att ha tagit över din dator)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1641
+#: gnunet-gtk.glade:2124
 msgid "i_nsert"
 msgstr "lägg t_ill"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1663
+#: gnunet-gtk.glade:2146
 msgid "Scope:"
 msgstr "Omfång:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1693
-#, fuzzy
-msgid "Only publish a single file."
-msgstr "lägg endast till en enstaka fil"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1695
-msgid "file onl_y"
-msgstr "endast _fil"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1716
+#: gnunet-gtk.glade:2175
 msgid "_Anonymity:"
 msgstr "_Anonymitet:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1745
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Filnamn:"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1774
+#: gnunet-gtk.glade:2205
 #, fuzzy
-msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
-msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp."
-
-#: gnunet-gtk.glade:1818
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Bläddra"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1891
-#, fuzzy
 msgid "Recursively publish an entire directory tree."
 msgstr "Lägg till ett helt katalogträd rekursivt"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1893
+#: gnunet-gtk.glade:2207
 msgid "_recursive (for entire directories)"
 msgstr "_rekursivt (för hela kataloger)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1916
+#: gnunet-gtk.glade:2229
 msgid ""
 "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
 "file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
@@ -321,7 +353,21 @@
 "ökande mängder av döljande trafik per utdelat block, ökande av avskildhet "
 "kostar effektivitet."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1939
+#: gnunet-gtk.glade:2252 gnunet-gtk.glade:2642
+msgid ""
+"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
+"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
+"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+msgstr ""
+"Kontrollerar om GNUnet också bör producera information om individuella filer "
+"i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas "
+"direkt.  Gäller endast för rekursiva uppladdningar. "
+
+#: gnunet-gtk.glade:2298
+msgid "add keywords for files in directories"
+msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2337
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Share the specified file with the selected options (you will then be "
@@ -330,46 +376,68 @@
 "Ladda upp den angivna filen med de valda alternativen (du kommer att frågas "
 "att ange metadata och nyckelord)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1983
+#: gnunet-gtk.glade:2381
 msgid "Pub_lish"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2024
+#: gnunet-gtk.glade:2420
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Filnamn:"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2449
+msgid "_Priority:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2510
+#, fuzzy
+msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
+msgstr "Bläddra i lokala datorn efter filer (eller kataloger) att ladda upp."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2554
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Bläddra"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2594
+#, fuzzy
+msgid "Only publish a single file."
+msgstr "lägg endast till en enstaka fil"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2596
+msgid "file onl_y"
+msgstr "endast _fil"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2619
 msgid ""
-"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
-"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
-"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
 msgstr ""
-"Kontrollerar om GNUnet också bör producera information om individuella filer "
-"i en katalog i motsats till endast tillåta att katalogen själv hittas "
-"direkt.  Gäller endast för rekursiva uppladdningar. "
 
-#: gnunet-gtk.glade:2070
-msgid "add keywords for files in directories"
+#: gnunet-gtk.glade:2688
+#, fuzzy
+msgid "use libextractor for files in directories"
 msgstr "lägg till nyckelord för filer i kataloger"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2145
+#: gnunet-gtk.glade:2763
 #, fuzzy
 msgid "_Publication"
 msgstr "Applikation"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2188
+#: gnunet-gtk.glade:2805
 msgid "c_reate"
 msgstr "skap_a"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2209 gnunet-gtk.glade:2253
+#: gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:2870
 msgid "_Namespace"
 msgstr "_Namnrymd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2218 gnunet-gtk.glade:2263
+#: gnunet-gtk.glade:2835 gnunet-gtk.glade:2880
 msgid "_Collection"
 msgstr "_Samling"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2231
+#: gnunet-gtk.glade:2848
 msgid "d_elete"
 msgstr "ta _bort"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2252
+#: gnunet-gtk.glade:2869
 msgid ""
 "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
 "in the namespace)"
@@ -377,23 +445,24 @@
 "Kommer att förhindra framtida inlägg till namnrymden (kommer inte att ta "
 "bort innehåll i namnrymden)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2262
+#: gnunet-gtk.glade:2879
 msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
 msgstr "avsluta samling (kommer inte ta bort innehåll redan i samlingen)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2400
-msgid "<b>Available Content</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:3017
+#, fuzzy
+msgid "<b>Available content</b>"
 msgstr "<b>Tillgängligt innehåll</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2425
+#: gnunet-gtk.glade:3042
 msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
 msgstr "ska GNUnet spåra tillgängligt innehåll (för publisering i namnrymd)?"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2472
+#: gnunet-gtk.glade:3089
 msgid "track available content"
 msgstr "spåra tillgängligt innehåll"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2508
+#: gnunet-gtk.glade:3125
 msgid ""
 "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
 "roughly every 5 minutes)"
@@ -401,53 +470,53 @@
 "Uppdatera listan över tillgängligt innehåll nu (annars görs detta "
 "automatiskt ungefär var 5:e minut)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2526
+#: gnunet-gtk.glade:3143
 msgid "deletes the tracked available content shown below"
 msgstr "tar bort det spårade tillgängliga innehållet som visas nedan"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2585
+#: gnunet-gtk.glade:3201
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancerat"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2643
+#: gnunet-gtk.glade:3259
 msgid "File s_haring"
 msgstr "Fil_delning"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2755
+#: gnunet-gtk.glade:3371
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistik"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2889
+#: gnunet-gtk.glade:3505
 msgid "/join #gnunet"
 msgstr "/join #gnunet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2974
+#: gnunet-gtk.glade:3590
 msgid "Cha_t"
 msgstr "Cha_tt"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3027 gnunet-gtk.glade:3043 gnunet-gtk.glade:5446
+#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100
 msgid "Edit File Information"
 msgstr "Redigera filinformation"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3044
+#: gnunet-gtk.glade:3660
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr "Denna dialog används för att redigera information om delade filer."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3061 gnunet-gtk.glade:5476 gnunet-gtk.glade:6056
+#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710
 #, fuzzy
 msgid "Cancel the publication."
 msgstr "Avbryt uppladdning."
 
 # Va ?????
-#: gnunet-gtk.glade:3070
+#: gnunet-gtk.glade:3686
 msgid "metaDataDialogCancelButton"
 msgstr "metaDataDialogCancelButton"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3071
+#: gnunet-gtk.glade:3687
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr "Avbryt uppladdningen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:5491 gnunet-gtk.glade:6071
+#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -455,30 +524,30 @@
 msgstr ""
 "Bekräfta det visade metadatat och nyckelorden och fortsätt med uppladdningen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3101
+#: gnunet-gtk.glade:3717
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr "Vänligen ange metadata och nyckelord för innehållet."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:5144 gnunet-gtk.glade:5760
-#: gnunet-gtk.glade:6292 gnunet-gtk.glade:6800
+#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414
+#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Typ:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3186 gnunet-gtk.glade:5183 gnunet-gtk.glade:5814
-#: gnunet-gtk.glade:6346 gnunet-gtk.glade:6854
+#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468
+#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Värde:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3213 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6373
-#: gnunet-gtk.glade:6881
+#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027
+#: gnunet-gtk.glade:7535
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr "Ange metadata om uppladdningen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3223
+#: gnunet-gtk.glade:3839
 msgid "Value Entry"
 msgstr "Ange värde"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3224
+#: gnunet-gtk.glade:3840
 msgid ""
 "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
 "Press ENTER to add the data."
@@ -486,32 +555,32 @@
 "Ange väldet för metadatat av den angivna typen här.\n"
 "Tryck ENTER för att lägga till data."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3239
+#: gnunet-gtk.glade:3855
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr ""
 "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade "
 "filen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3280 gnunet-gtk.glade:3425 gnunet-gtk.glade:5091
-#: gnunet-gtk.glade:5903 gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6943
+#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749
+#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
 msgstr ""
 "Välj poster och använd kontextmenyn (högerklick) för att ta bort nyckelord."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3297 gnunet-gtk.glade:5920 gnunet-gtk.glade:6452
-#: gnunet-gtk.glade:6960
+#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106
+#: gnunet-gtk.glade:7614
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr "<b>Metadata</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3360 gnunet-gtk.glade:5571 gnunet-gtk.glade:5678
-#: gnunet-gtk.glade:6151
+#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332
+#: gnunet-gtk.glade:6805
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Ange nyckelord"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3381
+#: gnunet-gtk.glade:3997
 msgid ""
 "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
 "directory will be found."
@@ -519,35 +588,35 @@
 "Lägg  till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken filen "
 "eller katalogen kommer att hittas."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3410
+#: gnunet-gtk.glade:4026
 msgid "Lists all of the keywords that will be used."
 msgstr "Listar alla nyckelord som kommer att användas."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3442 gnunet-gtk.glade:5108
+#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "<b>Nyckelord</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3478 gnunet-gtk.glade:5956 gnunet-gtk.glade:6996
+#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Förhandsgranska:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3538
+#: gnunet-gtk.glade:4154
 msgid "Select Preview"
 msgstr "Välj förhandsgranskning"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3566
+#: gnunet-gtk.glade:4182
 msgid "File Information"
 msgstr "Filinformation"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3652 src/plugins/fs/search.c:679
+#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270
 msgid "Meta-data"
 msgstr "Metadata"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3683
+#: gnunet-gtk.glade:4299
 msgid "Search Results"
 msgstr "Sökresultat"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3731
+#: gnunet-gtk.glade:4347
 msgid ""
 "List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
 "contents will be displayed."
@@ -555,11 +624,24 @@
 "Lista av sökresultatet.  Kataloger måste först laddas ner före dess innehåll "
 "kommer att visas."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3760
-msgid "Anon_ymity:"
-msgstr "Anon_ymitet:"
+#: gnunet-gtk.glade:4374
+msgid "Standard view"
+msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3787
+#: gnunet-gtk.glade:4399
+msgid "Download selected files."
+msgstr "Ladda ner valda filer."
+
+#: gnunet-gtk.glade:4444
+msgid "Down_load"
+msgstr "_Ladda ner"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4480
+#, fuzzy
+msgid "with anon_ymity"
+msgstr "med _anonymitet"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4507
 msgid ""
 "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
 "receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
@@ -569,23 +651,19 @@
 "betyder ingen anonymitet för mottagaren (tillåter direktanslutning).  Använd "
 "högre värden för ökad avskildhet men på bekostnad av prestandan."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3818
-msgid "Download selected files."
-msgstr "Ladda ner valda filer."
+#: gnunet-gtk.glade:4538
+msgid "Abort the search, but keep search tab open."
+msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3863
-msgid "Down_load"
-msgstr "_Ladda ner"
+#: gnunet-gtk.glade:4557
+msgid "Close search tab (also aborts search)."
+msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3899
-msgid "Close this search."
-msgstr "Stäng denna sökning."
-
-#: gnunet-gtk.glade:3930
+#: gnunet-gtk.glade:4588
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Namnrymdens innehåll"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3963
+#: gnunet-gtk.glade:4621
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
@@ -593,59 +671,59 @@
 "Listar de filer och kataloger som har lagts till i denna namnrymd än så "
 "länge."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3991
+#: gnunet-gtk.glade:4649
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr "Lägg till innehåll till namnrymden"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4009
+#: gnunet-gtk.glade:4667
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr "Publisera en uppdatering till det valda uppdateringsbara innehållet."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4053
+#: gnunet-gtk.glade:4711
 msgid "U_pdate"
 msgstr "U_ppdatera"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4097
+#: gnunet-gtk.glade:4755
 msgid "Chat"
 msgstr "Chatt"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4136
+#: gnunet-gtk.glade:4794
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr "Den nuvarande konversationen i detta chattrum."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4175
+#: gnunet-gtk.glade:4833
 msgid "Hello!"
 msgstr "Hej!"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4191
+#: gnunet-gtk.glade:4849
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr "Skickar meddelandet till alla deltagare i nuvarande chattrum."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4237
+#: gnunet-gtk.glade:4895
 msgid "Sen_d"
 msgstr "Skic_ka"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4297
+#: gnunet-gtk.glade:4955
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr "Lista av deltagare i chattrummet."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4322
+#: gnunet-gtk.glade:4980
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr "Om gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4324
+#: gnunet-gtk.glade:4982
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr "gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4325
+#: gnunet-gtk.glade:4983
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (och andra bidragande upphovsmän)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4326
+#: gnunet-gtk.glade:4984
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr "https://gnunet.org/";
 
-#: gnunet-gtk.glade:4327
+#: gnunet-gtk.glade:4985
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -1300,11 +1378,11 @@
 "\n"
 "                     SLUT PÅ LICENSVILLKOR\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4611
+#: gnunet-gtk.glade:5269
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr "GNUnets webbplats"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4645
+#: gnunet-gtk.glade:5303
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -1334,44 +1412,44 @@
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4670
+#: gnunet-gtk.glade:5328
 #, fuzzy
 msgid "Select file to publish to GNUnet"
 msgstr "Välj fil att ladda upp till GNUnet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4699
+#: gnunet-gtk.glade:5357
 #, fuzzy
 msgid "Cancel selecting file to publish."
 msgstr "Avbryt val av fil för uppladdning"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4713
+#: gnunet-gtk.glade:5371
 #, fuzzy
 msgid "Select this file (or directory) for the publication."
 msgstr "Välj denna fil (eller katalog) för uppladdning"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4739
+#: gnunet-gtk.glade:5397
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Skapa namnrymd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4769
+#: gnunet-gtk.glade:5427
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "Avbryt skapandet av namnrymd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4784
+#: gnunet-gtk.glade:5442
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
 msgstr "Bekräfta angivet data. Skapar namnrymden och publiserar annonseringen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4807
+#: gnunet-gtk.glade:5465
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "Vänligen ange information om namnrymden"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4838
+#: gnunet-gtk.glade:5496
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Namn:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4864
+#: gnunet-gtk.glade:5522
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1381,12 +1459,12 @@
 "att dessa namn är unika bör användarna försöka att välja namn som "
 "förhoppningsvis är olika och som passar för innehållet i namnrymden."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4884
+#: gnunet-gtk.glade:5542
 #, fuzzy
 msgid "_Root:"
 msgstr "_Rot"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4911
+#: gnunet-gtk.glade:5569
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -1397,11 +1475,11 @@
 "annonseras till andra användare.  Normalt sett innehåller den en katalog som "
 "innehållet av namnrymden. Du får välja en valfri identifierare för roten."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4944
+#: gnunet-gtk.glade:5602
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr "Anonymitet (för annonsering av namnrymd):"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5029
+#: gnunet-gtk.glade:5687
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
@@ -1409,7 +1487,7 @@
 "Ange ett nyckelord under vilken annonsering av denna namnrymd kommer att "
 "publiseras."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5050
+#: gnunet-gtk.glade:5708
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
@@ -1417,16 +1495,16 @@
 "Lägg till angivet nyckelord till listan av nyckelord under vilken "
 "annonseringen av denna namnrymd kommer att publiseras."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5210
+#: gnunet-gtk.glade:5868
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr "Ange metadata (beskrivningar) för denna namnrymd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5231
+#: gnunet-gtk.glade:5889
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr ""
 "Lägg till den angivna metadataposten till metadatat för denna namnrymd."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5272
+#: gnunet-gtk.glade:5930
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1434,44 +1512,44 @@
 "Metadata som beskriver namnrymden (används för annonsering).  Använd "
 "kontextmenyn (högerklick) för att ta bort valda poster."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5289
+#: gnunet-gtk.glade:5947
 #, fuzzy
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Metadata</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5325
+#: gnunet-gtk.glade:5983
 msgid "Close the selected search"
 msgstr "Stäng den valda sökningen"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5326
+#: gnunet-gtk.glade:5984
 msgid "_Close"
 msgstr "_Stäng"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5362
+#: gnunet-gtk.glade:6020
 msgid "Messages"
 msgstr "Meddelanden"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5513
+#: gnunet-gtk.glade:6167
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr "Vänligen ange metadata och en identifierare för innehållet."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5544 gnunet-gtk.glade:6124
+#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778
 msgid "_Identifier:"
 msgstr "_Identifierare:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5592 gnunet-gtk.glade:6172 gnunet-gtk.glade:6635
+#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr "Anonymi_tet:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5651 gnunet-gtk.glade:6694
+#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr "_Nästa identifierare:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5699 gnunet-gtk.glade:6231 gnunet-gtk.glade:6739
+#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr "_Uppdateringsintervall:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5725 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6765
+#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -1489,7 +1567,7 @@
 "1 månad\n"
 "1 år\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5862 gnunet-gtk.glade:6394 gnunet-gtk.glade:6902
+#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the published file."
@@ -1497,155 +1575,123 @@
 "Lägg till angiven beskrivning till metadata som beskriver den uppladdade "
 "filen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6026
+#: gnunet-gtk.glade:6680
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr "Redigera information om samling"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6093
+#: gnunet-gtk.glade:6747
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr "Skicka med metadta och en identifierare för samlingen."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6484
+#: gnunet-gtk.glade:7138
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr "Ange metainformation om namnrymdens innehåll"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6554
+#: gnunet-gtk.glade:7208
 msgid ""
 "Please provide information about the update to the content in the namespace."
 msgstr "Skicka med information om uppdateringen till innehållet i namnrymden."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6585
+#: gnunet-gtk.glade:7239
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifierare:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6610
+#: gnunet-gtk.glade:7264
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr "FEL: STÄLL IN MIG!"
 
-#: gnunet-gtk.glade:7144
+#: gnunet-gtk.glade:7798
 msgid "Stop and close gnunet-gtk."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:7145
+#: gnunet-gtk.glade:7799
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
+#: gnunet-gtk.glade:7820
+msgid "Search Tab Label with Close Button"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
-#: src/plugins/fs/namespace.c:413
-msgid "no name given"
-msgstr "inget namn angivet"
+#: gnunet-gtk.glade:7843
+msgid "FIXME"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
-#: src/plugins/fs/search.c:798 src/plugins/fs/search.c:982
-msgid "globally"
-msgstr "globalt"
+#: gnunet-gtk.glade:7869
+#, fuzzy
+msgid "Stop the search."
+msgstr "Stäng denna sökning."
 
-#: src/plugins/fs/search.c:624 src/plugins/fs/download.c:758
+#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:643 src/plugins/fs/download.c:777
+#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:661 src/plugins/fs/namespace.c:151
+#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155
 msgid "Mime-type"
 msgstr "MIME-typ"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:699
+#: src/plugins/fs/search.c:288
 msgid "Preview"
 msgstr "Förhandsgranska"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:820
+#: src/plugins/fs/search.c:487
+msgid "Need a keyword to search!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1314
+msgid "globally"
+msgstr "globalt"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:549
 #, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Misslyckades att skapa URI-namnrymd från \"%s\".\n"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1124
+#: src/plugins/fs/fs.c:198
+#, c-format
+msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
+msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:259
 msgid "Query"
 msgstr "Fråga"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1142
+#: src/plugins/fs/fs.c:273
 msgid "Results"
 msgstr "Resultat"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:51
-#, c-format
-msgid "Error while searching: %s\n"
-msgstr "Fel vid sökning: %s\n"
+#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1420
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:67 src/plugins/fs/fs.c:70
-#, c-format
-msgid "Download `%s' complete"
-msgstr "Nedladdning av \"%s\" är färdig"
+#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1384
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:76
+#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636
 #, c-format
-msgid "Error while downloading: %s\n"
-msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:93 src/plugins/fs/fs.c:96
-#, c-format
-msgid "Upload `%s' complete"
-msgstr "Uppladdning av \"%s\" är färdig"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:101
-#, c-format
-msgid "Error while uploading: %s\n"
-msgstr "Fel vid uppladdning: %s\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:104
-#, c-format
-msgid "Error while uploading `%s'"
-msgstr "Fel vid uppladdning av \"%s\""
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:109
-msgid "Connected to gnunetd.\n"
-msgstr "Ansluten till gnunetd.\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:113 src/plugins/fs/fs.c:114
-msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
-msgstr "Nedkopplad från gnunetd.\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:119
-#, c-format
-msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
-msgstr "Ohanterad (okänd) FSUI-händelse: %u.\n"
-
-#: src/plugins/fs/download.c:244 src/plugins/fs/download.c:416
-#, c-format
-msgid ""
-"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
-msgstr ""
-"Du måste ange en katalog i konfigurationen i sektionen \"%s\" under \"%s\"."
-
-#: src/plugins/fs/download.c:359 src/plugins/fs/download.c:464
-#, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr "Laddar ner \"%s\""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:399
+#: src/plugins/fs/download.c:607
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'"
 msgstr "Ogiltig URI \"%s\""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:404
+#: src/plugins/fs/download.c:612
 msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
 msgstr "Använd sökfunktionen för nyckelord (KSK) URI:er!"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:409
+#: src/plugins/fs/download.c:617
 msgid "Location URIs are not yet supported"
 msgstr "Plats-URI:er stöds inte än"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:795 src/plugins/fs/upload.c:530
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195
 msgid "Published filename"
 msgstr "Publiserat filnamn"
@@ -1706,38 +1752,28 @@
 msgid "Choose files to insert..."
 msgstr "Välj filer att lägga till..."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:383
-#, c-format
-msgid "Uploading `%s'"
-msgstr "Laddar upp \"%s\""
-
-#: src/plugins/fs/upload.c:463
+#: src/plugins/fs/upload.c:362
 msgid "Choose the file you want to publish."
 msgstr "Välj den fil du vill publisera."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:466
+#: src/plugins/fs/upload.c:364
 msgid "Choose the directory you want to publish."
 msgstr "Välj den katalog du vill publisera."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:98
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: src/plugins/fs/collection.c:81
+#: src/plugins/fs/collection.c:78
 msgid "--sporadic update--"
 msgstr "--sporadisk uppdatering--"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:84
+#: src/plugins/fs/collection.c:81
 msgid "--no update--"
 msgstr "--ingen uppdatering--"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
+#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1128
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr "Misslyckades att tolka angiven tidsintervall!"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:132
+#: src/plugins/fs/collection.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)."
 msgstr "Misslyckades att starta samling \"%s\" (konsultera loggarna)."
@@ -1750,39 +1786,47 @@
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
 msgstr "Misslyckades att stoppa samling (konsultera loggarna).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
+#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403
 msgid "Filesize"
 msgstr "Filstorlek"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242
+#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:168
+#: src/plugins/fs/namespace.c:172
 msgid "Publication Frequency"
 msgstr "Publiseringsfrekvens"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:185
+#: src/plugins/fs/namespace.c:189
 msgid "Next Publication Date"
 msgstr "Nästa publiseringsdatum"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:202
+#: src/plugins/fs/namespace.c:206
 msgid "Last ID"
 msgstr "Sista ID"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:216
+#: src/plugins/fs/namespace.c:220
 msgid "Next ID"
 msgstr "Nästa ID"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:447
+#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419
+msgid "no name given"
+msgstr "inget namn angivet"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:441
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:453
 msgid "unspecified"
 msgstr "ej specificerad"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:449
+#: src/plugins/fs/namespace.c:455
 msgid "never"
 msgstr "aldrig"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:621
+#: src/plugins/fs/namespace.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1791,129 +1835,191 @@
 "Misslyckades att skapa namnrymden \"%s\". Konsultera loggarna, det mest "
 "sannorlika är att en namnrymd med det namnet redan existerar."
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:662
+#: src/plugins/fs/namespace.c:672
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr "Inga lokala namnrymder tillgängliga som kan tas bort!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:691
+#: src/plugins/fs/namespace.c:701
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr "Ska namnrymden \"%s\" verkligen tas bort?"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:785
+#: src/plugins/fs/namespace.c:800
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr ""
 "Misslyckades att lägga till innehåll till namnrymd (konsultera loggarna).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
+#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr "Du måste först välja något tillgängligt innehåll för publisering!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1033
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 "Du måste först välja innehåll i någon existerande namnrymd som ska "
 "uppdateras!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1135
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr "Du måste ange en identifierare för nästa publisering."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:177
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:192
 msgid "Launching gnunetd..."
 msgstr "Startar gnunetd..."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:179
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
 msgid "Launched gnunetd"
 msgstr "Startade gnunetd"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:181
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:199
 msgid "Launching gnunetd failed"
 msgstr "Start av gnunetd misslyckades"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:206
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:229
 msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
 msgstr "Fel vid begäran om nedstängning av gnunetd."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:210
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:233
 msgid "Terminating gnunetd..."
 msgstr "Avslutar gnunetd..."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:232
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:259
 msgid "Application"
 msgstr "Applikation"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:422
+#: src/plugins/stats/functions.c:431
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Anslutningar"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:423
+#: src/plugins/stats/functions.c:432
 msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
 msgstr "# anslutna noder (100% = storlek för anslutningstabell)"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:430
+#: src/plugins/stats/functions.c:439
 msgid "CPU load"
 msgstr "CPU-belastning"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:431
+#: src/plugins/stats/functions.c:440
 msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
 msgstr "CPU-belastning (i procent av tillåten belastning)"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:438
+#: src/plugins/stats/functions.c:447
 msgid "Inbound Traffic"
 msgstr "Ingående trafik"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:439 src/plugins/stats/functions.c:447
+#: src/plugins/stats/functions.c:448 src/plugins/stats/functions.c:456
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)"
 msgstr "Skräp (röd), Innehåll (grön), Frågor (gul), övrigt (blå)"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:446
+#: src/plugins/stats/functions.c:455
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr "Utgående trafik"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:454
+#: src/plugins/stats/functions.c:463
 msgid "Routing Effectiveness"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:455
+#: src/plugins/stats/functions.c:464
 msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:277
+#: src/common/helper.c:292
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr "Misslyckades att hitta en hanterare för \"%s\"\n"
 
-#: src/common/helper.c:303
-#, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
-msgstr "Misslyckades att läsa in instick \"%s\"\n"
-
-#: src/common/helper.c:382
-#, c-format
-msgid "Failed to open `%s'.\n"
-msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\".\n"
-
-#: src/common/helper.c:525
+#: src/common/helper.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Could not initialize libnotify\n"
 msgstr "Kunde inte initiera libnotify\n"
 
-#: src/common/helper.c:555
+#: src/common/helper.c:593
 #, fuzzy
 msgid "Could not send notification via libnotify\n"
 msgstr "Kunde inte skicka notifiering\n"
 
-#: src/core/main.c:54
+#: src/common/helper.c:665
+msgid ""
+"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
+"setup)."
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:667
+#, c-format
+msgid ""
+"GKSu returned:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:676
+msgid ""
+"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
+"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
+"package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:684
+#, c-format
+msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
+msgstr ""
+
+#: src/core/main.c:48
+msgid "run in debug mode"
+msgstr ""
+
+#: src/core/main.c:51
 msgid "GNUnet GTK user interface."
 msgstr "GTK-användargränssnitt för GNUnet."
 
-#: src/core/main.c:98
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
+#~ msgid "Anon_ymity:"
+#~ msgstr "Anon_ymitet:"
 
+#~ msgid "Error while searching: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid sökning: %s\n"
+
+#~ msgid "Download `%s' complete"
+#~ msgstr "Nedladdning av \"%s\" är färdig"
+
+#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid nedladdning: %s\n"
+
+#~ msgid "Upload `%s' complete"
+#~ msgstr "Uppladdning av \"%s\" är färdig"
+
+#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
+#~ msgstr "Fel vid uppladdning: %s\n"
+
+#~ msgid "Error while uploading `%s'"
+#~ msgstr "Fel vid uppladdning av \"%s\""
+
+#~ msgid "Connected to gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Ansluten till gnunetd.\n"
+
+#~ msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Nedkopplad från gnunetd.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%"
+#~ "s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du måste ange en katalog i konfigurationen i sektionen \"%s\" under \"%s"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "Uploading `%s'"
+#~ msgstr "Laddar upp \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att läsa in instick \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "Failed to open `%s'.\n"
+#~ msgstr "Misslyckades att öppna \"%s\".\n"
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#~ msgstr "Använd --help för att få en lista på flaggor.\n"
+
 #~ msgid "<b>Uploads</b>"
 #~ msgstr "<b>Uppladdningar</b>"
 

Modified: gnunet-gtk/po/tr.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/tr.po 2006-11-02 19:12:00 UTC (rev 3613)
+++ gnunet-gtk/po/tr.po 2006-11-02 19:42:49 UTC (rev 3614)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0d.tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-06 00:20-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-02 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
@@ -21,22 +21,29 @@
 msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network"
 msgstr "gnunet-gtk, GNU'nun Dosya Paylaşım Ağı"
 
-#: gnunet-gtk.glade:70
+#: gnunet-gtk.glade:71
 msgid "Show credits"
 msgstr "Destekleyenleri göster"
 
-#: gnunet-gtk.glade:89
-msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0d</span>"
+#: gnunet-gtk.glade:90
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre0</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0d sürümüne Hoşgeldiniz</span>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:121
+#: gnunet-gtk.glade:122
+#, fuzzy
 msgid ""
 "                                                                       \n"
-"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to 
eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet services.\n"
+"gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
+"eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet "
+"services.\n"
 "\n"
-"This is a beta release. Some advanced features are not working and others are 
missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of 
gnunet-gtk.\n"
+"This is a beta release. Some advanced features are not working and others "
+"are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of "
+"gnunet-gtk.\n"
 "\n"
-"Please read the text below for infomation about this release. We hope that 
you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
+"Please read the text below for infomation about this release. We hope that "
+"you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
 "\n"
 "Thank you,\n"
 "\n"
@@ -44,327 +51,503 @@
 "\n"
 "<span size=\"x-large\">Known problems</span>\n"
 "\n"
-"Advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of 
directories and namespaces) still need work in this version.  If you find any 
bugs, please report them to our bugtracking system at 
https://gnunet.org/mantis/.\n";
+"Advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of "
+"directories and namespaces) still need work in this version.  If you find "
+"any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/";
+"mantis/.\n"
 "\n"
+"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
+"\n"
+"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
+"\n"
+"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n"
+"\n"
+"This release adds some additional statistics and includes various minor "
+"cosmetic improvements. Also, a stack overflow problem on some architectures "
+"was fixed.\n"
+"\n"
 "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0c:</span>\n"
 "\n"
-"This release improves responsiveness of various operations.  Closing 
searches, aborting downloads and terminating gnunet-gtk should be much faster.  
Resuming downloads should work properly in this version.\n"
+"This release improves responsiveness of various operations.  Closing "
+"searches, aborting downloads and terminating gnunet-gtk should be much "
+"faster.  Resuming downloads should work properly in this version.\n"
 "\n"
 "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0b:</span>\n"
 "\n"
-"This release fixes downloads of files from directories.  The previous version 
had some issues with where to copy the completed downloads.  Now all downloads 
(pending and completed) are stored in the directory specified in the 
configuration file (by default, that directory is ~/gnunet-downloads).\n"
+"This release fixes downloads of files from directories.  The previous "
+"version had some issues with where to copy the completed downloads.  Now all "
+"downloads (pending and completed) are stored in the directory specified in "
+"the configuration file (by default, that directory is ~/gnunet-downloads).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "                                                                       \n"
-"gnunet-gtk GNUnet'e erişim için GTK+ kullanıcı arayüzüdür. Tüm GNUnet 
hizmetleri için olası bir evrensel ve eklemlenebilir arayüz olması 
düşünülmüştür.\n"
+"gnunet-gtk GNUnet'e erişim için GTK+ kullanıcı arayüzüdür. Tüm GNUnet "
+"hizmetleri için olası bir evrensel ve eklemlenebilir arayüz olması "
+"düşünülmüştür.\n"
 "\n"
-"Bu bir beta sürümdür. Bazı ileri düzey özellikler çalışmamaktadır ve bazıları 
da yoktur. gnunet-gtk'nın yeni sürümleri hakkında bilgi edinmek için GNUnet 
anasayfasına bakınız.\n"
+"Bu bir beta sürümdür. Bazı ileri düzey özellikler çalışmamaktadır ve "
+"bazıları da yoktur. gnunet-gtk'nın yeni sürümleri hakkında bilgi edinmek "
+"için GNUnet anasayfasına bakınız.\n"
 "\n"
-"Bu dağıtım hakkında bilgilenmek için lütfen aşağıdaki metni okuyun. 
gnunet-gtk'yı beğeneceğinizi umuyoruz (hele bir hazır olsun).\n"
+"Bu dağıtım hakkında bilgilenmek için lütfen aşağıdaki metni okuyun. gnunet-"
+"gtk'yı beğeneceğinizi umuyoruz (hele bir hazır olsun).\n"
 "\n"
 "    GNUnet Ekibine Teşekkürler\n"
 "\n"
 "<span size=\"x-large\">Bilinen sorunlar</span>\n"
 "\n"
-"İleri düzey dosya paylaşım özellikleri (özellikle etkileşimli dizin ve isim 
alanı üretimi) bu sürümde de üzerinde çalışılmayı gerektiriyor. Bir yazılım 
hatası bulursanız, https://gnunet.org/mantis/ adresindeki hata izleme sistemine 
raporlamanızı rica ediyoruz.\n"
+"İleri düzey dosya paylaşım özellikleri (özellikle etkileşimli dizin ve isim "
+"alanı üretimi) bu sürümde de üzerinde çalışılmayı gerektiriyor. Bir yazılım "
+"hatası bulursanız, https://gnunet.org/mantis/ adresindeki hata izleme "
+"sistemine raporlamanızı rica ediyoruz.\n"
 "\n"
 "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0c sürümündeki değişiklikler:</span>\n"
 "\n"
-"Bu sürümde çeşitli işlemlerin yanıt verebilirliği artıyor. Aramaları kapatıp, 
indirmeleri terkedip, gnunet-gtk'yı kapatmanın hızlanmış olması lazım. Yarım 
kalmış indirmelerin devam ettirilmesinin bu sürümde düzgün çalışması 
gerekiyor.\n"
+"Bu sürümde çeşitli işlemlerin yanıt verebilirliği artıyor. Aramaları "
+"kapatıp, indirmeleri terkedip, gnunet-gtk'yı kapatmanın hızlanmış olması "
+"lazım. Yarım kalmış indirmelerin devam ettirilmesinin bu sürümde düzgün "
+"çalışması gerekiyor.\n"
 "\n"
 "<span size=\"x-large\">gnunet-gtk 0.7.0b sürümündeki değişiklikler:</span>\n"
 "\n"
-"Bu sürümde dizinlerden dosyaların indirilmesindeki sorunlar düzeliyor. Önceki 
sürümde tamamlanan indirmelerin kopyalanacağı yerle ilgili sorunlar vardı. rtık 
tüm indirmeler (yarım veya bitmiş) yapılandırma dosyasınad belirtilen dizinde 
saklanıyor (öntanımlı olarak, ~/gnunet-downloads dizininde).\n"
+"Bu sürümde dizinlerden dosyaların indirilmesindeki sorunlar düzeliyor. "
+"Önceki sürümde tamamlanan indirmelerin kopyalanacağı yerle ilgili sorunlar "
+"vardı. rtık tüm indirmeler (yarım veya bitmiş) yapılandırma dosyasınad "
+"belirtilen dizinde saklanıyor (öntanımlı olarak, ~/gnunet-downloads "
+"dizininde).\n"
 "\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:203
+#: gnunet-gtk.glade:212
 msgid "_Welcome"
 msgstr "_Hoşgeldiniz"
 
-#: gnunet-gtk.glade:278
+#: gnunet-gtk.glade:287
 msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
 msgstr "GNUnet artalan sürecini localhost üzerinde çalıştırmayı dener"
 
-#: gnunet-gtk.glade:322
+#: gnunet-gtk.glade:331
 msgid "start gnunet_d"
 msgstr "gnunetd'yi _başlat"
 
-#: gnunet-gtk.glade:358
+#: gnunet-gtk.glade:367
 msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
 msgstr "GNUnet artalan sürece gnunetd'yi durdurur"
 
-#: gnunet-gtk.glade:402
+#: gnunet-gtk.glade:411
 msgid "sto_p gnunetd"
 msgstr "gnunetd'yi _durdur"
 
-#: gnunet-gtk.glade:475
-msgid "<b>gnunetd control</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:484
+#, fuzzy
+msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
 msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:537
+#: gnunet-gtk.glade:546
 msgid "<b>Running Applications</b>"
 msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:603
+#: gnunet-gtk.glade:632
+msgid "Start the configuration wi_zard"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:711
+msgid "_Advanced configuration"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:749
+#, fuzzy
+msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>"
+msgstr "<b>gnunetd denetimi</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:815
 msgid "_General"
 msgstr "_Genel"
 
-#: gnunet-gtk.glade:682
+#: gnunet-gtk.glade:911
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected search"
+msgstr "Seçili aramayı kapatır"
+
+#: gnunet-gtk.glade:929
+msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:956
 msgid "<b>Search Overview</b>"
 msgstr "<b>Arama Sonuçları</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:762
-msgid "Cancel the selected download"
-msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder"
-
-#: gnunet-gtk.glade:781
-msgid "Clear completed downloads from the download list"
-msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler"
-
-#: gnunet-gtk.glade:801
+#: gnunet-gtk.glade:1043
 msgid "_Enter URI:"
 msgstr "U_RI Gir:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:890
+#: gnunet-gtk.glade:1132
 msgid "D_ownload"
 msgstr "İ_ndir"
 
-#: gnunet-gtk.glade:926 gnunet-gtk.glade:1298
+#: gnunet-gtk.glade:1168 gnunet-gtk.glade:1683
 msgid "with _anonymity"
 msgstr "bu _anonimlikle:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:992
+#: gnunet-gtk.glade:1233
+msgid "Cancel the selected download"
+msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1251
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected download and remove it from the list"
+msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1269
+msgid "Clear completed downloads from the download list"
+msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1296
 msgid "<b>Downloads</b>"
 msgstr "<b>İndirilenler</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1054
-msgid "<b>Uploads</b>"
-msgstr "<b>Gönderilenler</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:1375
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected upload"
+msgstr "Seçili indirmeyi iptal eder"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1115
+#: gnunet-gtk.glade:1393
+msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1411
+#, fuzzy
+msgid "Clear completed uploads from the upload list"
+msgstr "Tamamlanan indirmeleri listeden siler"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1438
+#, fuzzy
+msgid "<b>Publications</b>"
+msgstr "<b>Çalışan Uygulamalar</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1499
 msgid "Stat_us"
 msgstr "D_urum"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3328 gnunet-gtk.glade:4996
+#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "_Sözcük:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1217
-msgid "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if 
applicable, restrict the search to the given namespace)"
-msgstr "Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen 
isim alanıyla sınırlar)"
+#: gnunet-gtk.glade:1601
+msgid ""
+"Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
+"restrict the search to the given namespace)"
+msgstr ""
+"Belirtilen sözcüğe göre GNUnet'i arar (mümkünse aramayı belirtilen isim "
+"alanıyla sınırlar)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1262
+#: gnunet-gtk.glade:1647
 msgid "Sea_rch"
 msgstr "A_ra"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1325
-msgid "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher 
values provide more privacy but also less performance."
-msgstr "Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek 
değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
+#: gnunet-gtk.glade:1710
+msgid ""
+"Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
+"values provide more privacy but also less performance."
+msgstr ""
+"Arama için anonimlik düzeyini belirtin; anonimlik yoksa 0. Daha yüksek "
+"değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1358
+#: gnunet-gtk.glade:1744
+msgid "_Maximum results:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1789
+msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1846
 msgid "in _namespace"
 msgstr "Bu _isim alanında:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1415
-msgid "This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings 
are private and not shared with other users in any way.  They are supposed to 
help each user remember which namespace is worthwile for him."
-msgstr "Bu, bu isim alanına verdiğiniz derecedir. Dereceler özeldir ve başka 
kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı 
olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır."
+#: gnunet-gtk.glade:1903
+msgid ""
+"This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
+"private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
+"help each user remember which namespace is worthwile for him."
+msgstr ""
+"Bu, bu isim alanına verdiğiniz derecedir. Dereceler özeldir ve başka "
+"kullanıcılarla asla paylaşılmaz. Hangi isim alanının size ne kadar yararlı "
+"olduğunu hatırlamanıza yardımcı olması için tasarlanmıştır."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1534
+#: gnunet-gtk.glade:2022
 msgid "Search and _Download"
 msgstr "Ara ve İn_dir"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1580
+#: gnunet-gtk.glade:2068
 msgid "Method:"
 msgstr "Yöntem:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1610
-msgid "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  
Instead, GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that 
fails, a copy of the file will be created.  Indexing should be used if the 
local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the 
uploaded file will not be modified or moved in the future.  Indexing is more 
efficient than insertion."
-msgstr "İndisleme dosyanın GNUnet veritabanına kopyalanmasını engelleyecektir. 
Bunun yerine GNUnet belirtilen dosyaya bir sembolik bağ eklemeyi deneyecektir. 
Eğer bu başarılamazsa, dosyanın bir kopyası oluşturulacaktır. İndisleme yerel 
makinenin bir hasım tarafından tehlikeye atılması olası değilse ve gönderilen 
dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa 
kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir."
+#: gnunet-gtk.glade:2098
+msgid ""
+"Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
+"GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
+"fails, a copy of the file will be created.  Indexing should be used if the "
+"local machine is unlikely to ever be compromised by an adversary and if the "
+"uploaded file will not be modified or moved in the future.  Indexing is more "
+"efficient than insertion."
+msgstr ""
+"İndisleme dosyanın GNUnet veritabanına kopyalanmasını engelleyecektir. Bunun "
+"yerine GNUnet belirtilen dosyaya bir sembolik bağ eklemeyi deneyecektir. "
+"Eğer bu başarılamazsa, dosyanın bir kopyası oluşturulacaktır. İndisleme "
+"yerel makinenin bir hasım tarafından tehlikeye atılması olası değilse ve "
+"gönderilen dosya değiştirilmeyecekse veya ileride başka yere taşınmayacaksa "
+"kullanılmalıdır. İndisleme dosya yerleştirmekten daha verimlidir."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1612
+#: gnunet-gtk.glade:2100
 msgid "inde_x"
 msgstr "indi_sle"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1634
-msgid "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the 
GNUnet database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext 
anywhere) the file cannot be decrypted.  Use this option for small files, files 
that will be modified soon, files that maybe moved or if you are afraid that an 
adversary may detect the file in plaintext on your machine (after compromising 
your machine)."
-msgstr "Bir dosya yerleştirmek demek, bir şifreli kopyanın GNUnet veritabanına 
eklenmesi demektir. Uygun anahtar (hiçbir yerde salt metin olarak saklanmayan) 
olmaksızın dosya şifresi çözülemez. Bu seçeneği küçük, daha sonra değişikliğe 
uğrayabilecek, yeri değiştirilebilecek dosyalar için veya bir hasmın dosyanın 
salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden (makinenizi gaspettikten 
sonra) korkuyorsanız kullanın ."
+#: gnunet-gtk.glade:2122
+msgid ""
+"Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
+"database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
+"anywhere) the file cannot be decrypted.  Use this option for small files, "
+"files that will be modified soon, files that maybe moved or if you are "
+"afraid that an adversary may detect the file in plaintext on your machine "
+"(after compromising your machine)."
+msgstr ""
+"Bir dosya yerleştirmek demek, bir şifreli kopyanın GNUnet veritabanına "
+"eklenmesi demektir. Uygun anahtar (hiçbir yerde salt metin olarak "
+"saklanmayan) olmaksızın dosya şifresi çözülemez. Bu seçeneği küçük, daha "
+"sonra değişikliğe uğrayabilecek, yeri değiştirilebilecek dosyalar için veya "
+"bir hasmın dosyanın salt metin halini makinenizde saptayabileceğinden "
+"(makinenizi gaspettikten sonra) korkuyorsanız kullanın ."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1636
+#: gnunet-gtk.glade:2124
 msgid "i_nsert"
 msgstr "y_erleştir"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1658
+#: gnunet-gtk.glade:2146
 msgid "Scope:"
 msgstr "Kapsam:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1688
-msgid "only insert a single file"
-msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1690
-msgid "file onl_y"
-msgstr "_tek dosya"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1711
+#: gnunet-gtk.glade:2175
 msgid "_Anonymity:"
 msgstr "_Anonimlik:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1740
+#: gnunet-gtk.glade:2205
+#, fuzzy
+msgid "Recursively publish an entire directory tree."
+msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2207
+msgid "_recursive (for entire directories)"
+msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2229
+msgid ""
+"What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
+"file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
+"increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your "
+"privacy at the expense of efficiency."
+msgstr ""
+"Bu dosyayı paylaşırken istenen gönderici anonimlik düzeyi nedir? 0 doğrudan "
+"bağlantılara izin verir (anonimlik yok). Daha yüksek düzeyler paylaşılan "
+"blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; "
+"verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2252 gnunet-gtk.glade:2642
+msgid ""
+"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
+"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
+"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+msgstr ""
+"Sadece doğrudan bulunan dizinin kendisine izin vermenin aksine bir dizinin "
+"içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip "
+"gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2298
+msgid "add keywords for files in directories"
+msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Share the specified file with the selected options (you will then be "
+"prompted to enter meta-data and keywords)."
+msgstr ""
+"Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve anahtar "
+"sözcükleri girmeniz için istek yapılır)."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2381
+msgid "Pub_lish"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2420
 msgid "_Filename:"
 msgstr "D_osya ismi:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1769
-msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload."
+#: gnunet-gtk.glade:2449
+msgid "_Priority:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2510
+#, fuzzy
+msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
 msgstr "Yerel makineyi gönderilecek dosyalar (veya dizinler) için tarar."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1813
+#: gnunet-gtk.glade:2554
 msgid "_Browse"
 msgstr "Ta_ra"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1886
-msgid "Recursively insert an entire directory tree"
-msgstr "Bir dizin ağacını ardışık olarak yerleştirir"
+#: gnunet-gtk.glade:2594
+#, fuzzy
+msgid "Only publish a single file."
+msgstr "sadece tek bir dosya yerleştirir"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1888
-msgid "_recursive (for entire directories)"
-msgstr "ardışı_k (dizinlerin tamamı için)"
+#: gnunet-gtk.glade:2596
+msgid "file onl_y"
+msgstr "_tek dosya"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1911
-msgid "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular 
file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require 
increasing amounts of cover traffic per shared block, increasing your privacy 
at the expense of efficiency."
-msgstr "Bu dosyayı paylaşırken istenen gönderici anonimlik düzeyi nedir? 0 
doğrudan bağlantılara izin verir (anonimlik yok). Daha yüksek düzeyler 
paylaşılan blok başına kapsanan trafik miktarının arttırılmasını gerektirir; 
verimliliğin azalması pahasına gizliliğinizi arttırır."
+#: gnunet-gtk.glade:2619
+msgid ""
+"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
+msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1934
-msgid "Upload the specified file with the selected options (you will then be 
prompted to enter meta-data and keywords)."
-msgstr "Belirtilen dosyayı seçilen seçeneklerle gönderir (öznitelikleri ve 
anahtar sözcükleri girmeniz için istek yapılır)."
-
-#: gnunet-gtk.glade:1978
-msgid "Up_load"
-msgstr "G_önder"
-
-#: gnunet-gtk.glade:2019
-msgid "Controls if GNUnet should also produce information for individual files 
inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to be 
found directly.  Only applies for recursive uploads."
-msgstr "Sadece doğrudan bulunan dizinin kendisine izin vermenin aksine bir 
dizinin içindeki dosyalar için GNUnet'in tek tek bilgi üretmmesinin gerekip 
gerekmediğini denetler. Sadece ardışık gönderimlere uygulanır."
-
-#: gnunet-gtk.glade:2065
-msgid "add keywords for files in directories"
+#: gnunet-gtk.glade:2688
+#, fuzzy
+msgid "use libextractor for files in directories"
 msgstr "dizinlerdeki dosyalar için anahtar sözcükler ekle"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2140
-msgid "U_pload"
-msgstr "G_önder"
+#: gnunet-gtk.glade:2763
+#, fuzzy
+msgid "_Publication"
+msgstr "Uygulama"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2183
+#: gnunet-gtk.glade:2805
 msgid "c_reate"
 msgstr "_oluştur"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2204 gnunet-gtk.glade:2248
+#: gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:2870
 msgid "_Namespace"
 msgstr "_İsim alanı"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2213 gnunet-gtk.glade:2258
+#: gnunet-gtk.glade:2835 gnunet-gtk.glade:2880
 msgid "_Collection"
 msgstr "Al_büm"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2226
+#: gnunet-gtk.glade:2848
 msgid "d_elete"
 msgstr "_sil"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2247
-msgid "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete 
content in the namespace)"
-msgstr "İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim 
alanındaki içerik silinmez)"
+#: gnunet-gtk.glade:2869
+msgid ""
+"Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
+"in the namespace)"
+msgstr ""
+"İsim alanına ileride yapılacak yerleştirmeleri engeller (isim alanındaki "
+"içerik silinmez)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2257
+#: gnunet-gtk.glade:2879
 msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
 msgstr "albüm sonu (albümdeki mevcudu silmez)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2395
-msgid "<b>Available Content</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:3017
+#, fuzzy
+msgid "<b>Available content</b>"
 msgstr "<b>Kullanılabilir İçerik</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2420
+#: gnunet-gtk.glade:3042
 msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
-msgstr "GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında 
yayınlamak için)?"
+msgstr ""
+"GNUnet kullanılabilir içeriğin izini sürmeli mi (isim alanlarında yayınlamak "
+"için)?"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2467
+#: gnunet-gtk.glade:3089
 msgid "track available content"
 msgstr "kullanılabilir içeriği izle"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2503
-msgid "Refresh the available content list now (otherwise this is done 
automatically roughly every 5 minutes)"
-msgstr "Kullanılabilir içerik listesini şimdi tazele (yoksa bu yaklaşık her 5 
dakikada bir kendiliğinden yapılır)"
+#: gnunet-gtk.glade:3125
+msgid ""
+"Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
+"roughly every 5 minutes)"
+msgstr ""
+"Kullanılabilir içerik listesini şimdi tazele (yoksa bu yaklaşık her 5 "
+"dakikada bir kendiliğinden yapılır)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2521
+#: gnunet-gtk.glade:3143
 msgid "deletes the tracked available content shown below"
 msgstr "aşağıda gösterilmiş olan izlenen kullanılabilir içeriği siler"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2580
+#: gnunet-gtk.glade:3201
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "Geli_şkin"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2638
+#: gnunet-gtk.glade:3259
 msgid "File s_haring"
 msgstr "Dosya _Paylaşımı"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2750
+#: gnunet-gtk.glade:3371
 msgid "_Statistics"
 msgstr "İ_statistikler"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2884
+#: gnunet-gtk.glade:3505
 msgid "/join #gnunet"
 msgstr "/join #gnunet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2969
+#: gnunet-gtk.glade:3590
 msgid "Cha_t"
 msgstr "So_hbet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5440
+#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100
 msgid "Edit File Information"
 msgstr "Dosya Bilgilerini Düzenleyiniz"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3039
+#: gnunet-gtk.glade:3660
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr "Bu pencere paylaşılan dosyalarla ilgili bilgileri düzenlemek içindir."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5470 gnunet-gtk.glade:6050
-msgid "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the 
upload."
-msgstr "Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle 
işleme sokar."
+#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the publication."
+msgstr "Dosya gönderimini iptal eder."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3065
+#: gnunet-gtk.glade:3686
 msgid "metaDataDialogCancelButton"
 msgstr "özVeriDüzenlemeİptalDüğmesi"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3066
+#: gnunet-gtk.glade:3687
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr "Dosya gönderim işlemini durdurur."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3074 gnunet-gtk.glade:5485 gnunet-gtk.glade:6065
-msgid "Cancel the upload."
-msgstr "Dosya gönderimini iptal eder."
+#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
+"publication."
+msgstr ""
+"Gösterilen öznitelikleri ve anahtar sözcükleri onaylar ve gönderimle işleme "
+"sokar."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3096
+#: gnunet-gtk.glade:3717
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr "Dosya içeriği ile ilgili öznitelikleri ve anahtar sözcükleri giriniz."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3127 gnunet-gtk.glade:5138 gnunet-gtk.glade:5754
-#: gnunet-gtk.glade:6286 gnunet-gtk.glade:6794
+#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414
+#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Öznitelik:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3181 gnunet-gtk.glade:5177 gnunet-gtk.glade:5808
-#: gnunet-gtk.glade:6340 gnunet-gtk.glade:6848
+#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468
+#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Değeri:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3208 gnunet-gtk.glade:5835 gnunet-gtk.glade:6367
-#: gnunet-gtk.glade:6875
+#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027
+#: gnunet-gtk.glade:7535
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr "Buraya sol tarafta seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri yazınız."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3218
+#: gnunet-gtk.glade:3839
 msgid "Value Entry"
 msgstr "Değer Girdisi"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3219
+#: gnunet-gtk.glade:3840
 msgid ""
 "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
 "Press ENTER to add the data."
@@ -372,143 +555,172 @@
 "Seçtiğiniz öznitelik ile ilgili değeri buraya yazınız.\n"
 "ENTER tuşuna basarsanız veriyi eklemiş olursunuz."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:5856 gnunet-gtk.glade:6388
-#: gnunet-gtk.glade:6896
-msgid "Add the given description to the meta-data describing the uploaded 
file."
+#: gnunet-gtk.glade:3855
+msgid ""
+"Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3275 gnunet-gtk.glade:3420 gnunet-gtk.glade:5085
-#: gnunet-gtk.glade:5897 gnunet-gtk.glade:6429 gnunet-gtk.glade:6937
-msgid "Select entries and use the context menu (right click) in order to 
delete keywords."
-msgstr "Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) 
kullanınız."
+#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749
+#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597
+msgid ""
+"Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
+"keywords."
+msgstr ""
+"Girdileri silmek için girdileri seçip bağlam menüsünü (sağ tık) kullanınız."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3292 gnunet-gtk.glade:5914 gnunet-gtk.glade:6446
-#: gnunet-gtk.glade:6954
+#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106
+#: gnunet-gtk.glade:7614
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3355 gnunet-gtk.glade:5565 gnunet-gtk.glade:5672
-#: gnunet-gtk.glade:6145
+#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332
+#: gnunet-gtk.glade:6805
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Anahtar sözcükleri giriniz"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3376
-msgid "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file 
or directory will be found."
-msgstr "Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler 
listesine belirtilen anahtar sözcüğü ekler."
+#: gnunet-gtk.glade:3997
+msgid ""
+"Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
+"directory will be found."
+msgstr ""
+"Dosyanın veya dosyanın bulunduğu dizin altındaki anahtar sözcükler listesine "
+"belirtilen anahtar sözcüğü ekler."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3405
+#: gnunet-gtk.glade:4026
 msgid "Lists all of the keywords that will be used."
 msgstr "Kullanılacak anahtar sözcüklerin tamamını listeler."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3437
+#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "<b>Anahtar Sözcükler</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3473 gnunet-gtk.glade:5950 gnunet-gtk.glade:6990
+#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Önizleme:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3533
+#: gnunet-gtk.glade:4154
 msgid "Select Preview"
 msgstr "Önizlemeyi Seç"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3561
+#: gnunet-gtk.glade:4182
 msgid "File Information"
 msgstr "Dosya Bilgileri"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3647 src/plugins/fs/search.c:681
+#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270
 msgid "Meta-data"
 msgstr "Öznitelik"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3678
+#: gnunet-gtk.glade:4299
 msgid "Search Results"
 msgstr "Arama Sonuçları"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3726
-msgid "List of search results.  Directories must first be downloaded before 
their contents will be displayed."
-msgstr "Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak 
dizinler indirilmelidir."
+#: gnunet-gtk.glade:4347
+msgid ""
+"List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
+"contents will be displayed."
+msgstr ""
+"Arama sonuçlarını listeler. İçeriklerinin gösterilebilmesi ilk olarak "
+"dizinler indirilmelidir."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3755
-msgid "Anon_ymity:"
-msgstr "Anoni_mlik:"
+#: gnunet-gtk.glade:4374
+msgid "Standard view"
+msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3782
-msgid "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 
means no receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for 
increased privacy at the expense of performance."
-msgstr "Bu indirme için anonimlik düzeyini belirtin; 0 değeri alıcının 
anonimliğini ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek 
değerler daha çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
-
-#: gnunet-gtk.glade:3813
+#: gnunet-gtk.glade:4399
 msgid "Download selected files."
 msgstr "Seçilen dosyalar indirilmeye başlar."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3858
+#: gnunet-gtk.glade:4444
 msgid "Down_load"
 msgstr "İ_ndir"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3894
-msgid "Close this search."
-msgstr "Bu aramayı kapatır."
+#: gnunet-gtk.glade:4480
+#, fuzzy
+msgid "with anon_ymity"
+msgstr "bu _anonimlikle:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3925
+#: gnunet-gtk.glade:4507
+msgid ""
+"Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
+"receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
+"increased privacy at the expense of performance."
+msgstr ""
+"Bu indirme için anonimlik düzeyini belirtin; 0 değeri alıcının anonimliğini "
+"ortadan kaldırır (doğrudan bağlantıya izin verir). Daha yüksek değerler daha "
+"çok gizlilik sağlarken başarı şansını azaltır."
+
+#: gnunet-gtk.glade:4538
+msgid "Abort the search, but keep search tab open."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:4557
+msgid "Close search tab (also aborts search)."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:4588
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "İsim Alanı İçeriği"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3958
-msgid "List of the files and directories that have been added to this 
namespace so far."
-msgstr "Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri 
listeler."
+#: gnunet-gtk.glade:4621
+msgid ""
+"List of the files and directories that have been added to this namespace so "
+"far."
+msgstr ""
+"Bu isim alanına şimdiye kadar eklenmiş dosyaları ve dizinleri listeler."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3986
+#: gnunet-gtk.glade:4649
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr "İçeriği isim alanına ekler"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4004
+#: gnunet-gtk.glade:4667
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr "Seçili güncellenebilir içeriğe bir güncelleme yayınlar."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4048
+#: gnunet-gtk.glade:4711
 msgid "U_pdate"
 msgstr "G_üncelle"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4092
+#: gnunet-gtk.glade:4755
 msgid "Chat"
 msgstr "Sohbet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4131
+#: gnunet-gtk.glade:4794
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr "Bu sohbet odasında yapılmakta olan konuşmalar."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4170
+#: gnunet-gtk.glade:4833
 msgid "Hello!"
 msgstr "Merhaba!"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4186
+#: gnunet-gtk.glade:4849
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr "İletiyi sohbet odasındaki herkese gönderir."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4232
+#: gnunet-gtk.glade:4895
 msgid "Sen_d"
 msgstr "G_önder"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4292
+#: gnunet-gtk.glade:4955
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr "Sohbet odasında bulunanları listeler."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4317
+#: gnunet-gtk.glade:4980
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr "GNUnet-gtk Hakkında"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4319
+#: gnunet-gtk.glade:4982
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr "GNUnet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4320
+#: gnunet-gtk.glade:4983
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr "© 2001-2006 Christian Grothoff (ve katkı sağlayan yazarlar)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4321
+#: gnunet-gtk.glade:4984
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr "https://gnunet.org/";
 
-#: gnunet-gtk.glade:4322
+#: gnunet-gtk.glade:4985
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -650,7 +862,8 @@
 "\n"
 "    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n"
 "    source code, which must be distributed under the terms of Sections\n"
-"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; 
or,\n"
+"    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; "
+"or,\n"
 "\n"
 "    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n"
 "    years, to give any third party, for a charge no more than your\n"
@@ -757,7 +970,8 @@
 "later version\", you have the option of following the terms and conditions\n"
 "either of that version or of any later version published by the Free\n"
 "Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of\n"
-"this License, you may choose any version ever published by the Free 
Software\n"
+"this License, you may choose any version ever published by the Free "
+"Software\n"
 "Foundation.\n"
 "\n"
 "  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n"
@@ -773,7 +987,8 @@
 "  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n"
 "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN\n"
 "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n"
-"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER 
EXPRESSED\n"
+"PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER "
+"EXPRESSED\n"
 "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n"
 "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS\n"
 "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE\n"
@@ -811,20 +1026,23 @@
 "\n"
 "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into\n"
 "Turkish. It was not published by the Free Software Foundation, and does not\n"
-"legally state the distribution terms for software that uses the GNU 
GPL--only\n"
+"legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL--"
+"only\n"
 "the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that\n"
 "this translation will help Turkish speakers understand the GNU GPL better.\n"
 "\n"
 "                            Önsöz\n"
 "\n"
 "Yazılım lisanslarının çoğu sizin yazılımı paylaşma ve değiştirme hakkınızın\n"
-"elinizden alınması için hazırlanmıştır. Buna karşılık, GNU Genel Kamu 
Lisansı\n"
+"elinizden alınması için hazırlanmıştır. Buna karşılık, GNU Genel Kamu "
+"Lisansı\n"
 "sizin özgür yazılımları değiştirme ve paylaşma hakkınızın mahfuz tutulması\n"
 "ve yazılımın bütün kullanıcıları için özgür olması amacı ile yazılmıştır.\n"
 "Bu Genel Kamu Lisansı, Free Software Foundation'un çoğu yazılımı ve bu\n"
 "lisansı kullanmayı düstur edinen diğer yazılımcıların yazılımları için\n"
 "kullanılmaktadır. (Free Software Foundation'un bazı yazılımları GNU Kısıtlı\n"
-"Genel Kamu Lisansı -- GNU LGPL -- altında dağıtılmaktadır.) Siz de bu 
lisansı\n"
+"Genel Kamu Lisansı -- GNU LGPL -- altında dağıtılmaktadır.) Siz de bu "
+"lisansı\n"
 "yazılımlarınıza uygulayabilirsiniz.\n"
 "\n"
 "Özgür yazılımdan bahsettiğimiz zaman fiyattan değil, özgürlükten\n"
@@ -836,12 +1054,14 @@
 "bilmenizi sağlamaktadır.\n"
 "\n"
 "Haklarınızı koruyabilmemiz için sizin haklarınızı kısıtlama veya sizin bu\n"
-"haklarınızdan feragat etmenizi isteme yollarını yasaklayıcı bazı 
kısıtlamalar\n"
+"haklarınızdan feragat etmenizi isteme yollarını yasaklayıcı bazı "
+"kısıtlamalar\n"
 "getirmemiz gerekmektedir. Bu kısıtlamalar eğer özgür yazılım dağıtıyor veya\n"
 "değiştiriyorsanız size bazı yükümlülükler getirmektedir.\n"
 "\n"
 "Örneğin böyle bir programın kopyalarını, bedava veya ücret karşılığı\n"
-"dağıtıyorsanız alıcılara sizin sahip olduğunuz bütün hakları 
sağlamalısınız.\n"
+"dağıtıyorsanız alıcılara sizin sahip olduğunuz bütün hakları "
+"sağlamalısınız.\n"
 "Onların da kaynak kodlarına sahip olmalarını veya ulaşabilmelerini\n"
 "sağlamalısınız. Onlara da haklarını bilebilmeleri için bu şartları\n"
 "göstermelisiniz.\n"
@@ -855,7 +1075,8 @@
 "garantisi olmadığını herkesin anlamasını istiyoruz. Eğer yazılım başkası\n"
 "tarafından değiştirilmiş ve değiştirilmiş hali ile tarafınıza ulaştırılmış\n"
 "ise alıcıların, ellerinde olan yazılımın orjinal olmadığını, dolayısıyla\n"
-"başkaları tarafından eklenen problemlerin ilk yazarların şöhretlerine 
olumsuz\n"
+"başkaları tarafından eklenen problemlerin ilk yazarların şöhretlerine "
+"olumsuz\n"
 "etkide bulunmaması gerektiğini bilmelerini istiyoruz.\n"
 "\n"
 "Son olarak, bütün özgür yazılımlar yazılım patentleri tarafından sürekli\n"
@@ -873,16 +1094,20 @@
 "\n"
 "0. Bu Lisans, telif hakkı sahibi tarafından içerisine bu Genel Kamu Lisansı\n"
 "   altında dağıtıldığına dair ibare konmuş olan herhangi bir yazılım veya\n"
-"   başka eseri kapsamaktadır. Aşağıda \"Yazılım\", bu kapsamdaki herhangi 
bir\n"
-"   yazılım veya eser, \"Yazılımı baz alan ürün\", ise Yazılım veya telif 
kanunu\n"
+"   başka eseri kapsamaktadır. Aşağıda \"Yazılım\", bu kapsamdaki herhangi "
+"bir\n"
+"   yazılım veya eser, \"Yazılımı baz alan ürün\", ise Yazılım veya telif "
+"kanunu\n"
 "   altında Yazılım'dan iştikak etmiş, yani Yazılım'ın tamamını veya bir\n"
 "   parçasını, değiştirmeden veya değişiklikler ile veya başka bir dile\n"
 "   tercüme edilmiş hali ile içeren herhangi bir ürün, manasında\n"
-"   kullanlmaktadır. (Bundan sonra tercüme \"değiştirme\" kapsamında 
sınırsız\n"
+"   kullanlmaktadır. (Bundan sonra tercüme \"değiştirme\" kapsamında "
+"sınırsız\n"
 "   olarak içerilecektir.) Her ruhsat sahibine \"siz\" olarak hitap\n"
 "   edilmektedir.\n"
 "\n"
-"   Kopyalama, dağıtım ve değiştirme haricinde kalan faaliyetler bu 
Lisans'ın\n"
+"   Kopyalama, dağıtım ve değiştirme haricinde kalan faaliyetler bu "
+"Lisans'ın\n"
 "   kapsamı dışındadırlar. Yazılım'ı çalıştırma eylemi sınırlandırılmamıştır\n"
 "   ve Yazılım'ın çıktısı yalnızca çıktının içeriği (Yazılım'ı çalıştırmak\n"
 "   yolu ile elde edilmesinden bağımsız olarak) Yazılım'ı baz alan ürün\n"
@@ -890,23 +1115,27 @@
 "   sağlanmadığı Yazılım'ın ne yaptığı ile ilgilidir.\n"
 "\n"
 "1. Yazılım'ın kaynak kodlarını birebir, aldığınız şekilde, herhangi bir\n"
-"   ortamda ve vasıta ile, uygun ve görünür bir şekilde telif hakkı 
bildirimi\n"
+"   ortamda ve vasıta ile, uygun ve görünür bir şekilde telif hakkı "
+"bildirimi\n"
 "   ve garantisiz olduğuna dair bildirim koymak, bu Lisans'dan bahseden\n"
 "   herhangi bir bildirimi aynen muhafaza etmek ve bütün diğer alıcılara\n"
 "   Yazılım ile birlikte bu Lisans'ın bir kopyasını vermek şartı ile\n"
 "   kopyalayabilir ve dağıtabilirsiniz.\n"
 "\n"
-"   Kopyalamak fiili işlemi için bir ücret talep edebilir ve sizin 
seçiminize\n"
+"   Kopyalamak fiili işlemi için bir ücret talep edebilir ve sizin "
+"seçiminize\n"
 "   bağlı olarak ücret karşılığı garanti verebilirsiniz.\n"
 "\n"
 "2. Yazılım'ın kopyasını veya kopyalarını veya herhangi bir parçasını\n"
-"   değiştirerek Yazılım'ı baz alan ürün elde edebilir, bu değişiklikleri 
veya\n"
+"   değiştirerek Yazılım'ı baz alan ürün elde edebilir, bu değişiklikleri "
+"veya\n"
 "   ürünün kendisini yukarıda 1. bölümdeki şartlar dahilinde ve aşağıda\n"
 "   sıralanan şartların yerine getirilmesi koşulu ile kopyalayabilir ve\n"
 "   dağıtabilirsiniz.\n"
 "\n"
 "       1. Değiştirilen dosyaların görünür bir şekilde dosyaların sizin\n"
-"          tarafınızdan değiştirildiğine dair, tarihli bir bildirim 
içermesini\n"
+"          tarafınızdan değiştirildiğine dair, tarihli bir bildirim "
+"içermesini\n"
 "          sağlamalısınız.\n"
 "       2. Yazılım'dan veya Yazılım'ın bir parçasından tamamen veya kısmen\n"
 "          iştikak etmiş ve sizin tarafınızdan dağıtılan veya yayınlanan\n"
@@ -916,15 +1145,19 @@
 "          etkileşimli olarak alıyor ise, yazılım, en olağan kullanım için\n"
 "          etkileşimli olarak çalıştırıldığı zaman uygun bir telif hakkı\n"
 "          bildirimi, garantisi olmadığına (veya sizin tarafınızdan garanti\n"
-"          verildiğine), kullanıcıların bu yazılımı bu şartlar altında 
tekrar\n"
-"          dağıtabileceklerine ve kullanıcının bu Lisansın bir kopyasını 
nasıl\n"
+"          verildiğine), kullanıcıların bu yazılımı bu şartlar altında "
+"tekrar\n"
+"          dağıtabileceklerine ve kullanıcının bu Lisansın bir kopyasını "
+"nasıl\n"
 "          görebileceğine dair bir bildirim yazdırmalı veya göstermelidir.\n"
 "          (İstisna: Eğer Yazılım'ın kendisi interaktif ise fakat böyle bir\n"
 "          bildirimi olağan kullanım esnasında yazdırmıyor ise, sizin\n"
-"          Yazılım'ı temel alan ürününüz böyle bir bildirimde bulunmak 
zorunda\n"
+"          Yazılım'ı temel alan ürününüz böyle bir bildirimde bulunmak "
+"zorunda\n"
 "          değildir.)\n"
 "\n"
-"   Bu şartlar değiştirilmiş eserin tamamını kapsamaktadır. Eğer eserin 
tespit\n"
+"   Bu şartlar değiştirilmiş eserin tamamını kapsamaktadır. Eğer eserin "
+"tespit\n"
 "   edilebilir kısımları Yazılım'dan iştikak etmemiş ise ve makul surette\n"
 "   kendi başlarına bağımsız ve ayrı eserler olarak kabul edilebilir ise, o\n"
 "   zaman bu Lisans ve şartları, bu parçaları ayrı eser olarak dağıttığınız\n"
@@ -934,31 +1167,39 @@
 "   parçalarına, yazarının kim olduğuna bakılmaksızın bütün parçalarına tek\n"
 "   tek ve müşterek olarak uygulandığı bu Lisans şartlarına uygun olmalıdır.\n"
 "\n"
-"   Bu bölümün hedefi tamamen sizin tarafınızdan yazılan bir eser üzerinde 
hak\n"
+"   Bu bölümün hedefi tamamen sizin tarafınızdan yazılan bir eser üzerinde "
+"hak\n"
 "   iddia etmek veya sizin böyle bir eser üzerindeki haklarınıza muhalefet\n"
-"   etmek değil, Yazılım'ı temel alan, Yazılım'dan iştikak etmiş veya 
müşterek\n"
+"   etmek değil, Yazılım'ı temel alan, Yazılım'dan iştikak etmiş veya "
+"müşterek\n"
 "   olarak ortaya çıkarılmış eserlerin dağıtımını kontrol etme haklarını\n"
 "   düzenlemektir.\n"
 "\n"
 "   Buna ek olarak, Yazılım'ı temel almayan herhangi bir ürünün Yazılım ile\n"
-"   (veya Yazılım'ı temel alan bir ürün ile) bir bilgi saklama ortamında 
veya\n"
+"   (veya Yazılım'ı temel alan bir ürün ile) bir bilgi saklama ortamında "
+"veya\n"
 "   bir dağıtım ortamında beraber tutulması diğer eseri bu Lisans kapsamına\n"
 "   sokmaz.\n"
 "\n"
-"3. Yazılım'ı (veya 2. bölümde tanımlandığı hali ile onu temel alan bir 
ürünü)\n"
-"   ara derlenmiş veya uygulama hali ile 1. ve 2. Bölüm'deki şartlar 
dahilinde\n"
-"   ve aşağıda sıralanan yöntemlerden birisine uygun olarak kopyalayabilir 
ve\n"
+"3. Yazılım'ı (veya 2. bölümde tanımlandığı hali ile onu temel alan bir "
+"ürünü)\n"
+"   ara derlenmiş veya uygulama hali ile 1. ve 2. Bölüm'deki şartlar "
+"dahilinde\n"
+"   ve aşağıda sıralanan yöntemlerden birisine uygun olarak kopyalayabilir "
+"ve\n"
 "   dağıtabilirsiniz.\n"
 "\n"
 "       1. Yaygın olarak yazılım dağıtımında kullanılan bir ortam üzerinde,\n"
 "          yukarıda 1. ve 2. Bölüm'de bulunan şartlar dahilinde, bilgisayar\n"
 "          tarafından okunabilir kaynak kodlarının tamamı ile birlikte\n"
 "          dağıtmak.\n"
-"       2. Herhangi bir üçüncü şahsa, fiziksel olarak dağıtımı 
gerçekleştirme\n"
+"       2. Herhangi bir üçüncü şahsa, fiziksel olarak dağıtımı "
+"gerçekleştirme\n"
 "          masrafınızdan daha fazla ücret almayarak, yaygın olarak yazılım\n"
 "          dağıtımında kullanılan bir ortam üzerinde, yukarıda 1. ve 2.\n"
 "          Bölüm'de bulunan şartlar dahilinde, bilgisayar tarafından\n"
-"          okunabilir kaynak kodlarının tamamını dağıtacağınıza dair en az 
üç\n"
+"          okunabilir kaynak kodlarının tamamını dağıtacağınıza dair en az "
+"üç\n"
 "          yıl geçerli olacak yazılı bir taahhütname ile birlikte dağıtmak.\n"
 "       3. Size verilmiş olan ilgili kaynak kodunu dağıtma taahhütnamesi ile\n"
 "          birlikte dağıtmak. (Bu alternatif yalnızca ticari olmayan\n"
@@ -967,16 +1208,19 @@
 "          bir taahhütname ile birlikte almış iseniz geçerlidir.)\n"
 "\n"
 "   Bir eserin kaynak kodu, esere değiştirme yapmak için en uygun yöntem ve\n"
-"   imkan anlamında kullanılmaktadır. Uygulama biçeminde bir eser için, 
kaynak\n"
+"   imkan anlamında kullanılmaktadır. Uygulama biçeminde bir eser için, "
+"kaynak\n"
 "   kodu, içerdiği bütün parçalar için ilgili kaynak kodları, ilgili arayüz\n"
 "   tanım dosyaları ve derleme ve yükleme işlemlerinde kullanılan bütün\n"
-"   betikler anlamında kullanılmaktadır. Bir istisna olarak, dağıtılan 
kaynak\n"
+"   betikler anlamında kullanılmaktadır. Bir istisna olarak, dağıtılan "
+"kaynak\n"
 "   kodu, genelde uygulamanın üzerinde çalışacağı işletim sisteminin ana\n"
 "   parçaları (derleyici, çekirdek v.b.) ile birlikte dağıtılan herhangi bir\n"
 "   bileşeni,eğer ilgili bileşen, uygulama ile birlikte dağıtılmıyorsa,\n"
 "   içermek zorunda değildir.\n"
 "\n"
-"   Eğer uygulama veya ara derlenmiş biçemde yazılımın dağıtımı belli bir 
yere\n"
+"   Eğer uygulama veya ara derlenmiş biçemde yazılımın dağıtımı belli bir "
+"yere\n"
 "   erişim ve oradan kopyalama imkanı olarak yapılıyorsa, aynı yerden, aynı\n"
 "   koşullar altında kaynak koduna erişim imkanı sağlamak, üçüncü şahısların\n"
 "   ara derlenmiş ve uygulama biçemleri ile birlikte kaynak kodunu kopyalama\n"
@@ -1001,15 +1245,19 @@
 "   ondan iştikak etmiş bütün eserleri kopyalamak, değiştirmek ve dağıtmak\n"
 "   için getirdiği şart ve kayıtları kabul ettiğiniz manasına gelmektedir.\n"
 "\n"
-"6. Yazılım'ı (veya onu baz alan herhangi bir ürünü) yeniden dağıttığınız 
her\n"
+"6. Yazılım'ı (veya onu baz alan herhangi bir ürünü) yeniden dağıttığınız "
+"her\n"
 "   defada alıcı, ilk ruhsat sahibinden otomatik olarak Yazılım'ı bu şartlar\n"
 "   ve kayıtlar dahilinde kopyalamak, değiştirmek ve dağıtmak için ruhsat\n"
 "   almaktadır. Alıcının burada verilen hakları kullanmasına ek bir takım\n"
-"   kısıtlamalar getiremezsiniz. Üçüncü şahısları bu Lisans mucibince 
hareket\n"
+"   kısıtlamalar getiremezsiniz. Üçüncü şahısları bu Lisans mucibince "
+"hareket\n"
 "   etmeye mecbur etmek sizin sorumluluk ve yükümlülüğünüz altında değildir.\n"
 "\n"
-"7. Eğer bir mahkeme kararı veya patent ihlal iddiası veya herhangi başka 
bir\n"
-"   (patent meseleleri ile sınırlı olmayan) sebep sonucunda size, bu 
Lisans'ın\n"
+"7. Eğer bir mahkeme kararı veya patent ihlal iddiası veya herhangi başka "
+"bir\n"
+"   (patent meseleleri ile sınırlı olmayan) sebep sonucunda size, bu "
+"Lisans'ın\n"
 "   şart ve kayıtlarına aykırı olan bir takım (mahkeme kararı, özel anlaşma\n"
 "   veya başka bir şekilde) kısıtlamalar getirilirse, bu sizi bu Lisans şart\n"
 "   ve kayıtlarına uyma mecburiyetinden serbest bırakmaz. Eğer aynı anda hem\n"
@@ -1021,12 +1269,14 @@
 "   de Lisans koşullarını yerine getirmenizin tek yolu Yazılım'ı dağıtmamak\n"
 "   olacaktır.\n"
 "\n"
-"   Eğer bu bölümün herhangi bir parçası herhangi bir şart altında 
uygulanamaz\n"
+"   Eğer bu bölümün herhangi bir parçası herhangi bir şart altında "
+"uygulanamaz\n"
 "   veya hatalı bulunur ise o şartlar dahilinde bölümün geri kalan kısmı,\n"
 "   bütün diğer şartlar altında da bölümün tamamı geçerlidir.\n"
 "\n"
 "   Bu bölümün amacı sizin patent haklarını, herhangi bir mülkiyet hakkını\n"
-"   ihlal etmenize yol açmak veya bu hakların geçerliliğine muhalefet 
etmenizi\n"
+"   ihlal etmenize yol açmak veya bu hakların geçerliliğine muhalefet "
+"etmenizi\n"
 "   sağlamak değildir; bu bölümün bütün amacı kamu lisans uygulamaları ile\n"
 "   oluşturulan özgür yazılım dağıtım sisteminin bütünlüğünü ve işlerliğini\n"
 "   korumaktır. Bu sistemin tutarlı uygulanmasına dayanarak pek çok kişi bu\n"
@@ -1045,15 +1295,20 @@
 "   Lisans'ın içerisine yazılmış gibi kapsar.\n"
 "\n"
 "9. Free Software Foundation zaman zaman Genel Kamu Lisansı'nın yeni ve/veya\n"
-"   değiştirilmiş biçimlerini yayınlayabilir. Böyle yeni sürümler mana 
olarak\n"
+"   değiştirilmiş biçimlerini yayınlayabilir. Böyle yeni sürümler mana "
+"olarak\n"
 "   şimdiki haline benzer olacaktır, fakat doğacak yeni problemler veya\n"
 "   kaygılara cevap verecek şekilde ayrıntıda farklılık arzedebilir.\n"
-"   Her yeni biçime ayırdedici bir sürüm numarası verilmektedir. Eğer 
Yazılım\n"
-"   bir sürüm numarası belirtiyor ve \"bu ve bundan sonraki sürümler\" 
altında\n"
+"   Her yeni biçime ayırdedici bir sürüm numarası verilmektedir. Eğer "
+"Yazılım\n"
+"   bir sürüm numarası belirtiyor ve \"bu ve bundan sonraki sürümler\" "
+"altında\n"
 "   dağıtılıyorsa, belirtilen sürüm veya Free Software Foundation tarafından\n"
 "   yayınlanan herhangi sonraki bir sürümün şart ve kayıtlarına uymakta\n"
-"   serbestsiniz. Eğer Yazılım Lisans için bir sürüm numarası belirtmiyor 
ise,\n"
-"   Free Software Foundation tarafından yayınlanmış olan herhangi bir 
sürümün\n"
+"   serbestsiniz. Eğer Yazılım Lisans için bir sürüm numarası belirtmiyor "
+"ise,\n"
+"   Free Software Foundation tarafından yayınlanmış olan herhangi bir "
+"sürümün\n"
 "   şart ve kayıtlarına uymakta serbestsiniz.\n"
 "\n"
 "10. Eğer bu Yazılım'ın parçalarını dağıtım koşulları farklı olan başka\n"
@@ -1069,17 +1324,21 @@
 "11. BU YAZILIM ÜCRETSİZ OLARAK RUHSATLANDIĞI İÇİN, YAZILIM İÇİN İLGİLİ\n"
 "   KANUNLARIN İZİN VERDİĞİ ÖLÇÜDE HERHANGİ BİR GARANTİ VERİLMEMEKTEDİR.\n"
 "   AKSİ YAZILI OLARAK BELİRTİLMEDİĞİ MÜDDETÇE TELİF HAKKI SAHİPLERİ VE/VEYA\n"
-"   BAŞKA ŞAHISLAR YAZILIMI \"OLDUĞU GİBİ\", AŞİKAR VEYA ZIMNEN, 
SATILABİLİRLİĞİ\n"
+"   BAŞKA ŞAHISLAR YAZILIMI \"OLDUĞU GİBİ\", AŞİKAR VEYA ZIMNEN, "
+"SATILABİLİRLİĞİ\n"
 "   VEYA HERHANGİ BİR AMACA UYGUNLUĞU DA DAHİL OLMAK ÜZERE HİÇBİR GARANTİ\n"
-"   VERMEKSİZİN DAĞITMAKTADIRLAR. YAZILIMIN KALİTESİ VEYA BAŞARIMI İLE 
İLGİLİ\n"
+"   VERMEKSİZİN DAĞITMAKTADIRLAR. YAZILIMIN KALİTESİ VEYA BAŞARIMI İLE "
+"İLGİLİ\n"
 "   TÜM SORUNLAR SİZE AİTTİR. YAZILIMDA HERHANGİ BİR BOZUKLUKTAN DOLAYI\n"
-"   DOĞABİLECEK OLAN BÜTÜN SERVİS, TAMİR VEYA DÜZELTME MASRAFLARI SİZE 
AİTTİR.\n"
+"   DOĞABİLECEK OLAN BÜTÜN SERVİS, TAMİR VEYA DÜZELTME MASRAFLARI SİZE "
+"AİTTİR.\n"
 "\n"
 "12. İLGİLİ KANUNUN İCBAR ETTİĞİ DURUMLAR VEYA YAZILI ANLAŞMA HARİCİNDE\n"
 "   HERHANGİ BİR ŞEKİLDE TELİF HAKKI SAHİBİ VEYA YUKARIDA İZİN VERİLDİĞİ\n"
 "   ŞEKİLDE YAZILIMI DEĞİŞTİREN VEYA YENİDEN DAĞITAN HERHANGİ BİR KİŞİ,\n"
 "   YAZILIMIN KULLANIMI VEYA KULLANILAMAMASI (VEYA VERİ KAYBI OLUŞMASI,\n"
-"   VERİNİN YANLIŞ HALE GELMESİ, SİZİN VEYA ÜÇÜNCÜ ŞAHISLARIN ZARARA 
UĞRAMASI\n"
+"   VERİNİN YANLIŞ HALE GELMESİ, SİZİN VEYA ÜÇÜNCÜ ŞAHISLARIN ZARARA "
+"UĞRAMASI\n"
 "   VEYA YAZILIMIN BAŞKA YAZILIMLARLA BERABER ÇALIŞAMAMASI) YÜZÜNDEN OLUŞAN\n"
 "   GENEL, ÖZEL, DOĞRUDAN YA DA DOLAYLI HERHANGİ BİR ZARARDAN, BÖYLE BİR\n"
 "   TAZMİNAT TALEBİ TELİF HAKKI SAHİBİ VEYA İLGİLİ KİŞİYE BİLDİRİLMİŞ OLSA\n"
@@ -1087,11 +1346,11 @@
 "\n"
 "                       ŞART VE KAYITLARIN SONU\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4606
+#: gnunet-gtk.glade:5269
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr "GNUnet Sitesi"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4640
+#: gnunet-gtk.glade:5303
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -1121,115 +1380,142 @@
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4665
-msgid "Select file to upload to GNUnet"
+#: gnunet-gtk.glade:5328
+#, fuzzy
+msgid "Select file to publish to GNUnet"
 msgstr "GNUnet'e gönderilecek dosyayı seçin"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4694
-msgid "Cancel selecting file to upload"
+#: gnunet-gtk.glade:5357
+#, fuzzy
+msgid "Cancel selecting file to publish."
 msgstr "Seçilen dosyayı göndermekten vazgeç"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4708
-msgid "Select this file (or directory) for the upload"
+#: gnunet-gtk.glade:5371
+#, fuzzy
+msgid "Select this file (or directory) for the publication."
 msgstr "Dosyayı (veya dizini) göndermek için seç"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4733
+#: gnunet-gtk.glade:5397
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "İsim Alanı Oluşturun"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4763
-msgid "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the 
advertisements."
-msgstr "Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı 
yayınlar."
-
-#: gnunet-gtk.glade:4778
+#: gnunet-gtk.glade:5427
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "İsim alanı oluşturmayı iptal eder."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4801
+#: gnunet-gtk.glade:5442
+msgid ""
+"Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
+"advertisements."
+msgstr ""
+"Belirtilen veriyi onaylar. İsim alanını oluşturur ve malumatı yayınlar."
+
+#: gnunet-gtk.glade:5465
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "Lütfen isim alanı hakkında bilgi veriniz."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4832
+#: gnunet-gtk.glade:5496
 msgid "_Name:"
 msgstr "İsi_m:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4858
-msgid "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot 
guarantee that these names are unique, users should try to select names that 
are unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace."
-msgstr "Her isim alanının bir isminin olacağı varsayılır. GNUnet bu isimlerin 
eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve 
çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar."
+#: gnunet-gtk.glade:5522
+msgid ""
+"Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
+"that these names are unique, users should try to select names that are "
+"unlikely to conflict and that correspond to the contents of the namespace."
+msgstr ""
+"Her isim alanının bir isminin olacağı varsayılır. GNUnet bu isimlerin "
+"eşsizliğini garanti edemese de, kullanıcılar isim alanının içeriğine uyan ve "
+"çelişmesi olanaksız isimler seçmeye çalışmalıdırlar."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4878
-msgid "_Root"
+#: gnunet-gtk.glade:5542
+#, fuzzy
+msgid "_Root:"
 msgstr "_Kök dizin:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4905
-msgid "The namespace root is the file or directory in the namespace that will 
be advertised to other users.  Typically it contains a directory with the 
contents of the namespace.  You are free in your choice of identifier for the 
root."
-msgstr "İsim alanının kökü diğer kullanıcılara ilan edilecek isim alanını 
içeren dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran 
dizinin ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz."
+#: gnunet-gtk.glade:5569
+msgid ""
+"The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
+"advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
+"contents of the namespace.  You are free in your choice of identifier for "
+"the root."
+msgstr ""
+"İsim alanının kökü diğer kullanıcılara ilan edilecek isim alanını içeren "
+"dosya veya dizindir. Genellikle isim alanının içeriğini bulunduran dizinin "
+"ismi olur. Kökün betimleyicisinin seçiminde özgürsünüz."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4938
+#: gnunet-gtk.glade:5602
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr "Anonimlik (isim alanının ilanı için):"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5023
-msgid "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be 
published."
+#: gnunet-gtk.glade:5687
+msgid ""
+"Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
+"published."
 msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcüğü giriniz."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5044
-msgid "Add the given keyword to the list of keywords under which 
advertisements for the namespace will be published."
-msgstr "Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine 
belirtilen sözcüğü ekler."
+#: gnunet-gtk.glade:5708
+msgid ""
+"Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
+"the namespace will be published."
+msgstr ""
+"Bu isim alanının altında görüneceği anahtar sözcükler listesine belirtilen "
+"sözcüğü ekler."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5102 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
-msgid "Keywords"
-msgstr "Anahtar Sözcükler"
-
-#: gnunet-gtk.glade:5204
+#: gnunet-gtk.glade:5868
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr "Bu isim alanı ile ilgili seçilen özniteliğin değerini yazınız."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5225
+#: gnunet-gtk.glade:5889
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr "Belirtilen veriyi bu isim alanının özniteliklerine ekler."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5266
-msgid "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the 
context menu (right-click) to delete selected entries."
-msgstr "İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere).  Seçilen 
girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız."
+#: gnunet-gtk.glade:5930
+msgid ""
+"Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
+"menu (right-click) to delete selected entries."
+msgstr ""
+"İsim alanının öznitelikleri (reklamlarda kullanılmak üzere).  Seçilen "
+"girdileri silmek için bağlamsal menüyü (sağ tık) kullanınız."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5283
-msgid "Metadata"
-msgstr "Öznitelikler"
+#: gnunet-gtk.glade:5947
+#, fuzzy
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Dosyanın Öznitelikleri</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5319
+#: gnunet-gtk.glade:5983
 msgid "Close the selected search"
 msgstr "Seçili aramayı kapatır"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5320
+#: gnunet-gtk.glade:5984
 msgid "_Close"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5356
+#: gnunet-gtk.glade:6020
 msgid "Messages"
 msgstr "İletiler"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5507
+#: gnunet-gtk.glade:6167
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr "Lütfen içerik ile ilgili öznitelikleri ve bir betimleyici veriniz."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5538 gnunet-gtk.glade:6118
+#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778
 msgid "_Identifier:"
 msgstr "_Betimleyici:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5586 gnunet-gtk.glade:6166 gnunet-gtk.glade:6629
+#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr "_Anonimlik:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5645 gnunet-gtk.glade:6688
+#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr "_Sonraki Betimleyici:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5693 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6733
+#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr "_Güncelleme Sıklığı:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5719 gnunet-gtk.glade:6251 gnunet-gtk.glade:6759
+#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -1247,144 +1533,133 @@
 "1 ay\n"
 "1 yıl\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6020
+#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Add the given description to the meta-data describing the published file."
+msgstr "Bu veriyi gönderilen dosyanın özniteliklerine ekler."
+
+#: gnunet-gtk.glade:6680
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr "Albüm Bilgilerini Düzenleyiniz"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6087
+#: gnunet-gtk.glade:6747
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr "Bu albüm ile ilgili öznitelikleri ve betimleyiciyi giriniz."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6478
+#: gnunet-gtk.glade:7138
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr "İsim Alanı İçeriğiyle ilgili Öznitelikleri Giriniz"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6548
-msgid "Please provide information about the update to the content in the 
namespace."
-msgstr "Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri 
giriniz."
+#: gnunet-gtk.glade:7208
+msgid ""
+"Please provide information about the update to the content in the namespace."
+msgstr ""
+"Lütfen isim alanındaki içeriğin güncellenmesi ile ilgili bilgileri giriniz."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6579
+#: gnunet-gtk.glade:7239
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Betimleyici:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6604
+#: gnunet-gtk.glade:7264
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr "YAZILM HATASI: BENİ ATA!"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
-msgid "unknown"
-msgstr "bilinmeyen"
+#: gnunet-gtk.glade:7798
+msgid "Stop and close gnunet-gtk."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
-#: src/plugins/fs/namespace.c:413
-msgid "no name given"
-msgstr "bir isim belirtilmedi"
+#: gnunet-gtk.glade:7799
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
-#: src/plugins/fs/search.c:785 src/plugins/fs/search.c:968
-msgid "globally"
-msgstr "genel"
+#: gnunet-gtk.glade:7820
+msgid "Search Tab Label with Close Button"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:626 src/plugins/fs/download.c:736
+#: gnunet-gtk.glade:7843
+msgid "FIXME"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:7869
+#, fuzzy
+msgid "Stop the search."
+msgstr "Bu aramayı kapatır."
+
+#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:645 src/plugins/fs/download.c:755
+#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:663 src/plugins/fs/namespace.c:151
+#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155
 msgid "Mime-type"
 msgstr "MIME türü"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:701
+#: src/plugins/fs/search.c:288
 msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:807
+#: src/plugins/fs/search.c:487
+msgid "Need a keyword to search!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1314
+msgid "globally"
+msgstr "genel"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:549
 #, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
-msgstr "`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli 
betimleyicisi (URI) oluşturulamadı.\n"
+msgstr ""
+"`%s' betimleyicisinden isim alanının evrensel olarak geçerli betimleyicisi "
+"(URI) oluşturulamadı.\n"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1110
+#: src/plugins/fs/fs.c:198
+#, c-format
+msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
+msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:259
 msgid "Query"
 msgstr "Sorgu"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1128
+#: src/plugins/fs/fs.c:273
 msgid "Results"
 msgstr "Sonuçlar"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:50
-#, c-format
-msgid "Error while searching: %s\n"
-msgstr "Arama sırasında hata: %s\n"
+#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1420
+msgid "URI"
+msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:66
-#, c-format
-msgid "Download `%s' complete"
-msgstr "`%s' için indirme tamamlandı"
+#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1384
+msgid "Filename"
+msgstr "Dosya ismi"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:72
+#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636
 #, c-format
-msgid "Error while downloading: %s\n"
-msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:89
-#, c-format
-msgid "Upload `%s' complete"
-msgstr "`%s' için gönderim tamamlandı"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:93
-#, c-format
-msgid "Error while uploading: %s\n"
-msgstr "Gönderim sırasında hata: %s\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:95
-#, c-format
-msgid "Error while uploading `%s'"
-msgstr "`%s' gönderilirken hata"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:99
-msgid "Connected to gnunetd.\n"
-msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:103 src/plugins/fs/fs.c:104
-msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
-msgstr "GNUnet artalan süreci ile bağlantı kesildi.\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:109
-#, c-format
-msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
-msgstr "Müdahale edilemeyen (bilinmeyen) FSUI olayı: %u.\n"
-
-#: src/plugins/fs/download.c:210 src/plugins/fs/download.c:398
-#, c-format
-msgid "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under 
`%s'."
-msgstr "`%2$s' altındaki `%1$s' bölümündeki yapılandırmada bir dizin 
belirtmelisiniz."
-
-#: src/plugins/fs/download.c:335 src/plugins/fs/download.c:446
-#, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr "`%s' indiriliyor"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:380
+#: src/plugins/fs/download.c:607
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'"
 msgstr "Geçersiz betimleyici`%s'"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:385
+#: src/plugins/fs/download.c:612
 msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
-msgstr "Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) 
kullanınız."
+msgstr ""
+"Lütfen anahtar sözcük betimleyicilerini arama işlevini (KSK) kullanınız."
 
-#: src/plugins/fs/download.c:390
+#: src/plugins/fs/download.c:617
 msgid "Location URIs are not yet supported"
 msgstr "Yöresel betimleyiciler henüz desteklenmiyor"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:773 src/plugins/fs/upload.c:515
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
-msgid "URI"
-msgstr "Evrensel Özkaynak Betimleyici (URI)"
-
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195
 msgid "Published filename"
 msgstr "Yayanlanmamış dosya ismi"
@@ -1409,6 +1684,10 @@
 msgid "Format"
 msgstr "Biçimi"
 
+#: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
+msgid "Keywords"
+msgstr "Anahtar Sözcükler"
+
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:301
 msgid "Select all files"
 msgstr "Tüm dosyaları seçer"
@@ -1419,7 +1698,9 @@
 
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:524
 msgid "No files to insert ! Please add files to the list before validating."
-msgstr "Yerleştirilecek dosya yok! Lütfen doğrulatmadan önce listeye dosyaları 
ekleyiniz."
+msgstr ""
+"Yerleştirilecek dosya yok! Lütfen doğrulatmadan önce listeye dosyaları "
+"ekleyiniz."
 
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:725
 msgid "Choose the directory to insert..."
@@ -1438,38 +1719,28 @@
 msgid "Choose files to insert..."
 msgstr "Yerleştirilecek dosyaları seçiniz..."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:353
-#, c-format
-msgid "Uploading `%s'"
-msgstr "`%s' gönderiliyor"
-
-#: src/plugins/fs/upload.c:448
+#: src/plugins/fs/upload.c:362
 msgid "Choose the file you want to publish."
 msgstr "Yayınlamak istediğiniz dosyayı seçiniz."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:451
+#: src/plugins/fs/upload.c:364
 msgid "Choose the directory you want to publish."
 msgstr "Yayınlamak istediğiniz dizini seçiniz."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:98
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
-msgid "Filename"
-msgstr "Dosya ismi"
-
-#: src/plugins/fs/collection.c:81
+#: src/plugins/fs/collection.c:78
 msgid "--sporadic update--"
 msgstr "-- ara sıra güncelleme --"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:84
+#: src/plugins/fs/collection.c:81
 msgid "--no update--"
 msgstr "-- güncelleme yok --"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
+#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1128
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr "Belirtilen sürede çözümlenemedi!"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:132
+#: src/plugins/fs/collection.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)."
 msgstr "`%s' albümü başlatılamadı (günlük kayıtlarına bakınız)."
@@ -1482,147 +1753,246 @@
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
 msgstr "Albüm durdurulamadı (günlük kayıtlarına bakınız).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
+#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403
 msgid "Filesize"
 msgstr "Dosya boyutu"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242
+#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:168
+#: src/plugins/fs/namespace.c:172
 msgid "Publication Frequency"
 msgstr "Yayınlama Sıklığı"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:185
+#: src/plugins/fs/namespace.c:189
 msgid "Next Publication Date"
 msgstr "Sonraki Yayın Tarihi"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:202
+#: src/plugins/fs/namespace.c:206
 msgid "Last ID"
 msgstr "Son Betimleyici"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:216
+#: src/plugins/fs/namespace.c:220
 msgid "Next ID"
 msgstr "Sonraki Betimleyici"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:447
+#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419
+msgid "no name given"
+msgstr "bir isim belirtilmedi"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:441
+msgid "unknown"
+msgstr "bilinmeyen"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:453
 msgid "unspecified"
 msgstr "belirtilmemiş"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:449
+#: src/plugins/fs/namespace.c:455
 msgid "never"
 msgstr "asla"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:621
+#: src/plugins/fs/namespace.c:631
 #, c-format
-msgid "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that 
a namespace with that name already exists."
-msgstr "`%s' isim alanı oluşturulamadı. Günlük kayıtarına bakınız, hata büyük 
ihtimalle bu isimde bir isim alanının zaten olması ile ilgilidir."
+msgid ""
+"Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
+"namespace with that name already exists."
+msgstr ""
+"`%s' isim alanı oluşturulamadı. Günlük kayıtarına bakınız, hata büyük "
+"ihtimalle bu isimde bir isim alanının zaten olması ile ilgilidir."
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:662
+#: src/plugins/fs/namespace.c:672
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr "Silinebilecek bir isim alanı yok ki!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:691
+#: src/plugins/fs/namespace.c:701
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr "`%s' isim alanının gerçekten silinmesi gerekiyor mu?"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:785
+#: src/plugins/fs/namespace.c:800
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr "İçerik isim alanına yerleştirilemedi (günlük kayıtlarına bakınız)\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
+#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr "Yayınlamak için önce işe yarar bir içerik seçmelisiniz!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1033
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr "Güncellemek için önce mevcut bir isim alanı seçmelisiniz!"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1135
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr "Soraki yayınlama için bir betimleyici belirtmelisiniz."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:177
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:192
 msgid "Launching gnunetd..."
 msgstr "gnunetd başlatılıyor..."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:179
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
 msgid "Launched gnunetd"
 msgstr "gnunetd çalıştırıldı"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:181
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:199
 msgid "Launching gnunetd failed"
 msgstr "gnunetd çalıştırılamadı"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:206
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:229
 msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
 msgstr "gnunetd sonlandırılırken hata."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:210
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:233
 msgid "Terminating gnunetd..."
 msgstr "gnunetd sonlandırılıyor..."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:232
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:259
 msgid "Application"
 msgstr "Uygulama"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:336
+#: src/plugins/stats/functions.c:431
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Bağlanırlık"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:337
+#: src/plugins/stats/functions.c:432
 msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
 msgstr "# bağlı düğüm miktarı (100% = bağlantı tablosu boyu)"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:344
+#: src/plugins/stats/functions.c:439
 msgid "CPU load"
 msgstr "İşlemci yükü"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:345
+#: src/plugins/stats/functions.c:440
 msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
 msgstr "İşlemci yükü (azamiye oranı olarak)"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:352
+#: src/plugins/stats/functions.c:447
 msgid "Inbound Traffic"
 msgstr "Gelen Trafik"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:353 src/plugins/stats/functions.c:361
-msgid "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), other (blue)"
+#: src/plugins/stats/functions.c:448 src/plugins/stats/functions.c:456
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)"
 msgstr "Parazit (kırmızı), İçerik (yeşil), Sorgular (sarı), diğer (mavi)"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:360
+#: src/plugins/stats/functions.c:455
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr "Giden Trafik"
 
-#: src/common/helper.c:273
+#: src/plugins/stats/functions.c:463
+msgid "Routing Effectiveness"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/stats/functions.c:464
+msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:292
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr "`%s' için müdahale edilemiyor\n"
 
-#: src/common/helper.c:299
+#: src/common/helper.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize libnotify\n"
+msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n"
+
+#: src/common/helper.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Could not send notification via libnotify\n"
+msgstr "Bildiri gönderilemedi\n"
+
+#: src/common/helper.c:665
+msgid ""
+"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
+"setup)."
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:667
 #, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
-msgstr "`%s' eklentisi yüklenemedi\n"
+msgid ""
+"GKSu returned:\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:382
+#: src/common/helper.c:676
+msgid ""
+"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
+"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
+"package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:684
 #, c-format
-msgid "Failed to open `%s'.\n"
-msgstr "`%s' açılamadı.\n"
+msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
+msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:513
-msgid "Could not init libnotify\n"
-msgstr "libnotify ilklendirilemedi\n"
+#: src/core/main.c:48
+msgid "run in debug mode"
+msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:533
-msgid "Could not send notification\n"
-msgstr "Bildiri gönderilemedi\n"
-
-#: src/core/main.c:43
+#: src/core/main.c:51
 msgid "GNUnet GTK user interface."
 msgstr "GNUnet GTK kullanıcı arayüzü."
 
-#: src/core/main.c:82
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Seçeneklerin bir listesini almak için --help seçeneğini kullanınız.\n"
+#~ msgid "<b>Uploads</b>"
+#~ msgstr "<b>Gönderilenler</b>"
+
+#~ msgid "Up_load"
+#~ msgstr "G_önder"
+
+#~ msgid "U_pload"
+#~ msgstr "G_önder"
+
+#~ msgid "Anon_ymity:"
+#~ msgstr "Anoni_mlik:"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Öznitelikler"
+
+#~ msgid "Error while searching: %s\n"
+#~ msgstr "Arama sırasında hata: %s\n"
+
+#~ msgid "Download `%s' complete"
+#~ msgstr "`%s' için indirme tamamlandı"
+
+#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
+#~ msgstr "İndirme sırasında hata: %s\n"
+
+#~ msgid "Upload `%s' complete"
+#~ msgstr "`%s' için gönderim tamamlandı"
+
+#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
+#~ msgstr "Gönderim sırasında hata: %s\n"
+
+#~ msgid "Error while uploading `%s'"
+#~ msgstr "`%s' gönderilirken hata"
+
+#~ msgid "Connected to gnunetd.\n"
+#~ msgstr "GNUnet artalan sürecine bağlanıldı.\n"
+
+#~ msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
+#~ msgstr "GNUnet artalan süreci ile bağlantı kesildi.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%"
+#~ "s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "`%2$s' altındaki `%1$s' bölümündeki yapılandırmada bir dizin "
+#~ "belirtmelisiniz."
+
+#~ msgid "Uploading `%s'"
+#~ msgstr "`%s' gönderiliyor"
+
+#~ msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
+#~ msgstr "`%s' eklentisi yüklenemedi\n"
+
+#~ msgid "Failed to open `%s'.\n"
+#~ msgstr "`%s' açılamadı.\n"
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçeneklerin bir listesini almak için --help seçeneğini kullanınız.\n"

Modified: gnunet-gtk/po/vi.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/vi.po 2006-11-02 19:12:00 UTC (rev 3613)
+++ gnunet-gtk/po/vi.po 2006-11-02 19:42:49 UTC (rev 3614)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-04 13:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-02 12:46-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-07-05 22:33+0400\n"
 "Last-Translator: Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@
 msgstr "Hiển thị Lời cám ơn"
 
 #: gnunet-gtk.glade:90
-msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0e</span>"
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.1pre0</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">Chào mừng tới gnunet-gtk 0.7.0e</span>"
 
 #: gnunet-gtk.glade:122
@@ -52,6 +53,10 @@
 "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/";
 "mantis/.\n"
 "\n"
+"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0e:</span>\n"
+"\n"
+"Made code compatible with GNUnet 0.7.1 APIs.\n"
+"\n"
 "<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0d:</span>\n"
 "\n"
 "This release adds some additional statistics and includes various minor "
@@ -73,83 +78,125 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:208
+#: gnunet-gtk.glade:212
 msgid "_Welcome"
 msgstr "_Chào mừng"
 
-#: gnunet-gtk.glade:283
+#: gnunet-gtk.glade:287
 msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
 msgstr "Hãy thử chạy Daemon GNUnet gnunetd trên máy nội bộ localhost"
 
-#: gnunet-gtk.glade:327
+#: gnunet-gtk.glade:331
 msgid "start gnunet_d"
 msgstr "chạy gnunet_d"
 
-#: gnunet-gtk.glade:363
+#: gnunet-gtk.glade:367
 msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
 msgstr "Dừng daemon của GNUnet gnunetd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:407
+#: gnunet-gtk.glade:411
 msgid "sto_p gnunetd"
 msgstr "dừn_g gnunetd"
 
-#: gnunet-gtk.glade:480
-msgid "<b>gnunetd control</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:484
+#, fuzzy
+msgid "<b>GNUnet daemon control</b>"
 msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:542
+#: gnunet-gtk.glade:546
 #, fuzzy
 msgid "<b>Running Applications</b>"
 msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:608
+#: gnunet-gtk.glade:632
+msgid "Start the configuration wi_zard"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:711
+msgid "_Advanced configuration"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:749
+#, fuzzy
+msgid "<b>GNUnet daemon configuration</b>"
+msgstr "<b>điều khiển gnunetd</b>"
+
+#: gnunet-gtk.glade:815
 msgid "_General"
 msgstr "_Chung"
 
-#: gnunet-gtk.glade:687
+#: gnunet-gtk.glade:911
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected search"
+msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
+
+#: gnunet-gtk.glade:929
+msgid "Cancel the selected search and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:956
 msgid "<b>Search Overview</b>"
 msgstr "<b>Xem tổng quát Tìm kiếm</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:767
-msgid "Cancel the selected download"
-msgstr "Dừng các tải đã chọn"
-
-#: gnunet-gtk.glade:786
-msgid "Clear completed downloads from the download list"
-msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách"
-
-#: gnunet-gtk.glade:806
+#: gnunet-gtk.glade:1043
 msgid "_Enter URI:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:895
+#: gnunet-gtk.glade:1132
 #, fuzzy
 msgid "D_ownload"
 msgstr "Tải _xuống"
 
-#: gnunet-gtk.glade:931 gnunet-gtk.glade:1303
+#: gnunet-gtk.glade:1168 gnunet-gtk.glade:1683
 #, fuzzy
 msgid "with _anonymity"
 msgstr "_Giấu tên:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:997
+#: gnunet-gtk.glade:1233
+msgid "Cancel the selected download"
+msgstr "Dừng các tải đã chọn"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1251
+#, fuzzy
+msgid "Cancel the selected download and remove it from the list"
+msgstr "Dừng các tải đã chọn"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1269
+msgid "Clear completed downloads from the download list"
+msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1296
 msgid "<b>Downloads</b>"
 msgstr "<b>Tải xuống</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1059
+#: gnunet-gtk.glade:1375
 #, fuzzy
+msgid "Cancel the selected upload"
+msgstr "Dừng các tải đã chọn"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1393
+msgid "Cancel the selected upload and remove it from the list"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1411
+#, fuzzy
+msgid "Clear completed uploads from the upload list"
+msgstr "Xóa các công việc tải đã hoàn thảnh khỏi danh sách"
+
+#: gnunet-gtk.glade:1438
+#, fuzzy
 msgid "<b>Publications</b>"
 msgstr "<b>Các ứng dụng có</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1120
+#: gnunet-gtk.glade:1499
 msgid "Stat_us"
 msgstr "Trạng thá_i"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1163 gnunet-gtk.glade:3333 gnunet-gtk.glade:5002
+#: gnunet-gtk.glade:1542 gnunet-gtk.glade:3949 gnunet-gtk.glade:5660
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "_Từ khóa:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1222
+#: gnunet-gtk.glade:1601
 msgid ""
 "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
 "restrict the search to the given namespace)"
@@ -157,11 +204,11 @@
 "Tìm kiếm nội dung theo từ khóa chỉ ra trong GNUnet (và, nếu có thể, giới hạn "
 "tìm kiếm trong không gian tên đưa ra)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1267
+#: gnunet-gtk.glade:1647
 msgid "Sea_rch"
 msgstr "Tìm _kiếm"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1330
+#: gnunet-gtk.glade:1710
 msgid ""
 "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
 "values provide more privacy but also less performance."
@@ -169,27 +216,35 @@
 "Chỉ ra mức độ giấu tên cho tìm kiếm, 0 để không giấu tên.  Các giá trị cao "
 "hơn tăng tính bảo mật nhưng làm giảm hiệu suất."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1363
+#: gnunet-gtk.glade:1744
+msgid "_Maximum results:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1789
+msgid "Aut_omatically abort search after (s):"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:1846
 msgid "in _namespace"
 msgstr "trong không _gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1420
+#: gnunet-gtk.glade:1903
 msgid ""
 "This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
 "private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
 "help each user remember which namespace is worthwile for him."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1539
+#: gnunet-gtk.glade:2022
 #, fuzzy
 msgid "Search and _Download"
 msgstr "_Tải xuống"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1585
+#: gnunet-gtk.glade:2068
 msgid "Method:"
 msgstr "Phương pháp:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1615
+#: gnunet-gtk.glade:2098
 msgid ""
 "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
 "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
@@ -199,11 +254,11 @@
 "efficient than insertion."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1617
+#: gnunet-gtk.glade:2100
 msgid "inde_x"
 msgstr "chỉ mụ_c"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1639
+#: gnunet-gtk.glade:2122
 msgid ""
 "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
 "database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -213,50 +268,28 @@
 "(after compromising your machine)."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1641
+#: gnunet-gtk.glade:2124
 msgid "i_nsert"
 msgstr "chè_n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1663
+#: gnunet-gtk.glade:2146
 msgid "Scope:"
 msgstr "Khu vực:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1693
-#, fuzzy
-msgid "Only publish a single file."
-msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1695
-msgid "file onl_y"
-msgstr "chỉ tập ti_n"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1716
+#: gnunet-gtk.glade:2175
 msgid "_Anonymity:"
 msgstr "_Giấu tên:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1745
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Tên tập tin:"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1774
+#: gnunet-gtk.glade:2205
 #, fuzzy
-msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
-msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên."
-
-#: gnunet-gtk.glade:1818
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Duyệt"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1891
-#, fuzzy
 msgid "Recursively publish an entire directory tree."
 msgstr "Chèn đệ quy toàn bộ một cây thư mục"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1893
+#: gnunet-gtk.glade:2207
 msgid "_recursive (for entire directories)"
 msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1916
+#: gnunet-gtk.glade:2229
 msgid ""
 "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
 "file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
@@ -264,8 +297,20 @@
 "privacy at the expense of efficiency."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:1939
+#: gnunet-gtk.glade:2252 gnunet-gtk.glade:2642
+msgid ""
+"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
+"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
+"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2298
 #, fuzzy
+msgid "add keywords for files in directories"
+msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2337
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Share the specified file with the selected options (you will then be "
 "prompted to enter meta-data and keywords)."
@@ -273,44 +318,68 @@
 "Tải lên tập tin chỉ ra với các tùy chọn đã chọn (sẽ hỏi người dùng nhập dữ "
 "liệu mêta và từ khóa)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1983
+#: gnunet-gtk.glade:2381
 msgid "Pub_lish"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2024
+#: gnunet-gtk.glade:2420
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Tên tập tin:"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2449
+msgid "_Priority:"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:2510
+#, fuzzy
+msgid "Browse local computer for files (or directories) to publish."
+msgstr "Duyệt tìm tập tin (hoặc thư mục) trên máy nội bộ để tải lên."
+
+#: gnunet-gtk.glade:2554
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Duyệt"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2594
+#, fuzzy
+msgid "Only publish a single file."
+msgstr "chỉ chèn một tập tin đơn"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2596
+msgid "file onl_y"
+msgstr "chỉ tập ti_n"
+
+#: gnunet-gtk.glade:2619
 msgid ""
-"Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
-"inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
-"be found directly.  Only applies for recursive uploads."
+"How important is the file (used to prioritize data in the local datastore)."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2070
+#: gnunet-gtk.glade:2688
 #, fuzzy
-msgid "add keywords for files in directories"
+msgid "use libextractor for files in directories"
 msgstr "đệ _quy (cho toàn bộ thư mục)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2145
+#: gnunet-gtk.glade:2763
 #, fuzzy
 msgid "_Publication"
 msgstr "Thông báo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2188
+#: gnunet-gtk.glade:2805
 msgid "c_reate"
 msgstr "_tạo"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2209 gnunet-gtk.glade:2253
+#: gnunet-gtk.glade:2826 gnunet-gtk.glade:2870
 msgid "_Namespace"
 msgstr "_Không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2218 gnunet-gtk.glade:2263
+#: gnunet-gtk.glade:2835 gnunet-gtk.glade:2880
 msgid "_Collection"
 msgstr "_Thu thập"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2231
+#: gnunet-gtk.glade:2848
 msgid "d_elete"
 msgstr "_xóa"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2252
+#: gnunet-gtk.glade:2869
 msgid ""
 "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
 "in the namespace)"
@@ -318,75 +387,76 @@
 "Sẽ không cho phép chèn thêm vào không gian tên (sẽ không xóa nội dung trong "
 "không gian tên)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2262
+#: gnunet-gtk.glade:2879
 msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
 msgstr "dừng thu thập (sẽ không xóa nội dung đã có trong bộ sưu tập)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2400
-msgid "<b>Available Content</b>"
+#: gnunet-gtk.glade:3017
+#, fuzzy
+msgid "<b>Available content</b>"
 msgstr "<b>Nội dung có</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2425
+#: gnunet-gtk.glade:3042
 msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2472
+#: gnunet-gtk.glade:3089
 #, fuzzy
 msgid "track available content"
 msgstr "<b>Nội dung có</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2508
+#: gnunet-gtk.glade:3125
 msgid ""
 "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
 "roughly every 5 minutes)"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2526
+#: gnunet-gtk.glade:3143
 msgid "deletes the tracked available content shown below"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:2585
+#: gnunet-gtk.glade:3201
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "_Nâng cao"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2643
+#: gnunet-gtk.glade:3259
 msgid "File s_haring"
 msgstr "_Chia sẻ tập tin"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2755
+#: gnunet-gtk.glade:3371
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Thống kê"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2889
+#: gnunet-gtk.glade:3505
 msgid "/join #gnunet"
 msgstr "/nhập vào #gnunet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2974
+#: gnunet-gtk.glade:3590
 msgid "Cha_t"
 msgstr "_Nói chuyện"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3027 gnunet-gtk.glade:3043 gnunet-gtk.glade:5446
+#: gnunet-gtk.glade:3643 gnunet-gtk.glade:3659 gnunet-gtk.glade:6100
 msgid "Edit File Information"
 msgstr "Sửa thông tin tập tin"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3044
+#: gnunet-gtk.glade:3660
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr "Hộp thoại này dùng để sửa thông tin về các tập tin chia sẻ."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3061 gnunet-gtk.glade:5476 gnunet-gtk.glade:6056
+#: gnunet-gtk.glade:3677 gnunet-gtk.glade:6130 gnunet-gtk.glade:6710
 #, fuzzy
 msgid "Cancel the publication."
 msgstr "Dừng tải lên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3070
+#: gnunet-gtk.glade:3686
 msgid "metaDataDialogCancelButton"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3071
+#: gnunet-gtk.glade:3687
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr "Thoát khỏi thao tác tải lên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3079 gnunet-gtk.glade:5491 gnunet-gtk.glade:6071
+#: gnunet-gtk.glade:3695 gnunet-gtk.glade:6145 gnunet-gtk.glade:6725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the "
@@ -394,30 +464,30 @@
 msgstr ""
 "Xác nhận các dữ liệu mêta và từ khóa đã hiển thị và đã thực hiện với tải lên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3101
+#: gnunet-gtk.glade:3717
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
 msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3132 gnunet-gtk.glade:5144 gnunet-gtk.glade:5760
-#: gnunet-gtk.glade:6292 gnunet-gtk.glade:6800
+#: gnunet-gtk.glade:3748 gnunet-gtk.glade:5802 gnunet-gtk.glade:6414
+#: gnunet-gtk.glade:6946 gnunet-gtk.glade:7454
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Dạng:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3186 gnunet-gtk.glade:5183 gnunet-gtk.glade:5814
-#: gnunet-gtk.glade:6346 gnunet-gtk.glade:6854
+#: gnunet-gtk.glade:3802 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6468
+#: gnunet-gtk.glade:7000 gnunet-gtk.glade:7508
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Giá trị:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3213 gnunet-gtk.glade:5841 gnunet-gtk.glade:6373
-#: gnunet-gtk.glade:6881
+#: gnunet-gtk.glade:3829 gnunet-gtk.glade:6495 gnunet-gtk.glade:7027
+#: gnunet-gtk.glade:7535
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr "Nhập dữ liệu mêta về tải lên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3223
+#: gnunet-gtk.glade:3839
 msgid "Value Entry"
 msgstr "Giá trị của Mục"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3224
+#: gnunet-gtk.glade:3840
 msgid ""
 "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
 "Press ENTER to add the data."
@@ -425,66 +495,66 @@
 "Xin hãy nhập giá trị cho dữ liệu mêta của dạng chi ra ở đây.\n"
 "Nhấn ENTER để thêm dữ liệu."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3239
+#: gnunet-gtk.glade:3855
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3280 gnunet-gtk.glade:3425 gnunet-gtk.glade:5091
-#: gnunet-gtk.glade:5903 gnunet-gtk.glade:6435 gnunet-gtk.glade:6943
+#: gnunet-gtk.glade:3896 gnunet-gtk.glade:4041 gnunet-gtk.glade:5749
+#: gnunet-gtk.glade:6557 gnunet-gtk.glade:7089 gnunet-gtk.glade:7597
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
 msgstr ""
 "Chọn các mục và dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải để xóa từ khóa."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3297 gnunet-gtk.glade:5920 gnunet-gtk.glade:6452
-#: gnunet-gtk.glade:6960
+#: gnunet-gtk.glade:3913 gnunet-gtk.glade:6574 gnunet-gtk.glade:7106
+#: gnunet-gtk.glade:7614
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3360 gnunet-gtk.glade:5571 gnunet-gtk.glade:5678
-#: gnunet-gtk.glade:6151
+#: gnunet-gtk.glade:3976 gnunet-gtk.glade:6225 gnunet-gtk.glade:6332
+#: gnunet-gtk.glade:6805
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Nhập từ khóa"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3381
+#: gnunet-gtk.glade:3997
 msgid ""
 "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
 "directory will be found."
 msgstr ""
 "Thêm từ khóa chỉ ra tới danh sách từ khóa để tìm các thư mục hay tập tin."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3410
+#: gnunet-gtk.glade:4026
 msgid "Lists all of the keywords that will be used."
 msgstr "Liệt kê tất cả các từ khóa sẽ dùng."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3442 gnunet-gtk.glade:5108
+#: gnunet-gtk.glade:4058 gnunet-gtk.glade:5766
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "<b>Từ khóa</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3478 gnunet-gtk.glade:5956 gnunet-gtk.glade:6996
+#: gnunet-gtk.glade:4094 gnunet-gtk.glade:6610 gnunet-gtk.glade:7650
 msgid "_Preview:"
 msgstr "_Xem trước:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3538
+#: gnunet-gtk.glade:4154
 #, fuzzy
 msgid "Select Preview"
 msgstr "Xem trước"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3566
+#: gnunet-gtk.glade:4182
 msgid "File Information"
 msgstr "Thông tin Tập tin"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3652 src/plugins/fs/search.c:679
+#: gnunet-gtk.glade:4268 src/plugins/fs/search.c:270
 msgid "Meta-data"
 msgstr "Dữ liệu Mêta"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3683
+#: gnunet-gtk.glade:4299
 msgid "Search Results"
 msgstr "Kết quả Tìm kiếm"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3731
+#: gnunet-gtk.glade:4347
 msgid ""
 "List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
 "contents will be displayed."
@@ -492,11 +562,24 @@
 "Danh sách kết quả tìm kiếm.  Thư mục phải được tải xuống trước khi hiển thị "
 "nội dung của chúng."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3760
-msgid "Anon_ymity:"
+#: gnunet-gtk.glade:4374
+msgid "Standard view"
+msgstr ""
+
+#: gnunet-gtk.glade:4399
+msgid "Download selected files."
+msgstr "Tải các tập tin đã chọn."
+
+#: gnunet-gtk.glade:4444
+msgid "Down_load"
+msgstr "Tải _xuống"
+
+#: gnunet-gtk.glade:4480
+#, fuzzy
+msgid "with anon_ymity"
 msgstr "_Giấu tên:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3787
+#: gnunet-gtk.glade:4507
 msgid ""
 "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
 "receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
@@ -506,82 +589,78 @@
 "cho phép giấu tên (cho phép kết nối thẳng).  Dùng giá trị cao hơn để tăng "
 "mức độ bí mật cho người nhận nhưng ảnh hưởng đến hiệu suất."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3818
-msgid "Download selected files."
-msgstr "Tải các tập tin đã chọn."
+#: gnunet-gtk.glade:4538
+msgid "Abort the search, but keep search tab open."
+msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3863
-msgid "Down_load"
-msgstr "Tải _xuống"
+#: gnunet-gtk.glade:4557
+msgid "Close search tab (also aborts search)."
+msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:3899
-msgid "Close this search."
-msgstr "Đóng tìm kiếm này."
-
-#: gnunet-gtk.glade:3930
+#: gnunet-gtk.glade:4588
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Nội dung Không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3963
+#: gnunet-gtk.glade:4621
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
 msgstr "Danh sách các tập tin và thư mục sẽ thêm vào không gian tên này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3991
+#: gnunet-gtk.glade:4649
 #, fuzzy
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr "Thêm các tập tin bổ sung vào không gian tên này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4009
+#: gnunet-gtk.glade:4667
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr "Đưa ra chia sẻ một cập nhật tới nội dung có thể cập nhật đã chọn."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4053
+#: gnunet-gtk.glade:4711
 msgid "U_pdate"
 msgstr "_Cập nhật"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4097
+#: gnunet-gtk.glade:4755
 msgid "Chat"
 msgstr "Nói chuyện"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4136
+#: gnunet-gtk.glade:4794
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr "Hội thoại hiện thời trong phòng chát này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4175
+#: gnunet-gtk.glade:4833
 msgid "Hello!"
 msgstr "Chào!"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4191
+#: gnunet-gtk.glade:4849
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr "Gửi tin tới tất cả những người có trong phòng chát hiện thời."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4237
+#: gnunet-gtk.glade:4895
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Gửi"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4297
+#: gnunet-gtk.glade:4955
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr "Danh sách những người có trong phòng chát."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4322
+#: gnunet-gtk.glade:4980
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr "Hộp thoại giới thiệu gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4324
+#: gnunet-gtk.glade:4982
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr "gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4325
+#: gnunet-gtk.glade:4983
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
 msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (và các nhà cộng tác khác)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4326
+#: gnunet-gtk.glade:4984
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr "https://gnunet.org/";
 
-#: gnunet-gtk.glade:4327
+#: gnunet-gtk.glade:4985
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -869,11 +948,11 @@
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4611
+#: gnunet-gtk.glade:5269
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr "Trang web của GNUnet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4645
+#: gnunet-gtk.glade:5303
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Di Ma\n"
@@ -903,30 +982,30 @@
 "Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4670
+#: gnunet-gtk.glade:5328
 #, fuzzy
 msgid "Select file to publish to GNUnet"
 msgstr "Chọn tập tin để tải lên GNUnet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4699
+#: gnunet-gtk.glade:5357
 #, fuzzy
 msgid "Cancel selecting file to publish."
 msgstr "Dừng chọn tập tin để tải lên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4713
+#: gnunet-gtk.glade:5371
 #, fuzzy
 msgid "Select this file (or directory) for the publication."
 msgstr "Chọn tập tin (hoặc thư mục) này để tải lên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4739
+#: gnunet-gtk.glade:5397
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Tạo Không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4769
+#: gnunet-gtk.glade:5427
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "Dừng tạo không gian tên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4784
+#: gnunet-gtk.glade:5442
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
@@ -934,15 +1013,15 @@
 "Xác nhận dữ liệu chỉ ra. Tạo không gian tên và đưa ra lời giới thiệu quảng "
 "cáo."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4807
+#: gnunet-gtk.glade:5465
 msgid "Please provide information about the namespace"
 msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4838
+#: gnunet-gtk.glade:5496
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Tên:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4864
+#: gnunet-gtk.glade:5522
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -952,11 +1031,11 @@
 "trùng nhau, người dùng cần chọn những tên ít gây xung đột và tương ứng với "
 "nội dung của không gian tên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4884
+#: gnunet-gtk.glade:5542
 msgid "_Root:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4911
+#: gnunet-gtk.glade:5569
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -964,18 +1043,18 @@
 "the root."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:4944
+#: gnunet-gtk.glade:5602
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr "Giấu tên (cho quảng cáo không gian tên):"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5029
+#: gnunet-gtk.glade:5687
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
 msgstr ""
 "Nhập một từ khóa để quảng cáo cho không gian tên này khi đưa ra chia sẻ."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5050
+#: gnunet-gtk.glade:5708
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
@@ -983,15 +1062,15 @@
 "Thêm từ khóa đã chọn vào danh sách từ khóa để quảng cáo cho không gian tên "
 "này khi đưa ra chia sẻ."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5210
+#: gnunet-gtk.glade:5868
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr "Nhập dữ liệu mêta (mô tả) cho không gian tên này"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5231
+#: gnunet-gtk.glade:5889
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr "Thêm mục dữ liệu mêta đưa ra tới dữ liệu mêta cho không gian tên này."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5272
+#: gnunet-gtk.glade:5930
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -999,46 +1078,46 @@
 "Dữ liệu mêta mô tả không gian tên (dùng trong lời giới thiệu quảng cáo).  "
 "Hãy dùng trình đơn mở ra khi nhấn chuột phải dể chọn các mục."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5289
+#: gnunet-gtk.glade:5947
 #, fuzzy
 msgid "<b>Metadata</b>"
 msgstr "<b>Dữ liệu Mêta</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5325
+#: gnunet-gtk.glade:5983
 msgid "Close the selected search"
 msgstr "Đóng tìm kiếm đã chọn"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5326
+#: gnunet-gtk.glade:5984
 msgid "_Close"
 msgstr "Đón_g"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5362
+#: gnunet-gtk.glade:6020
 msgid "Messages"
 msgstr "Tin nhắn"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5513
+#: gnunet-gtk.glade:6167
 #, fuzzy
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
 msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5544 gnunet-gtk.glade:6124
+#: gnunet-gtk.glade:6198 gnunet-gtk.glade:6778
 msgid "_Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5592 gnunet-gtk.glade:6172 gnunet-gtk.glade:6635
+#: gnunet-gtk.glade:6246 gnunet-gtk.glade:6826 gnunet-gtk.glade:7289
 #, fuzzy
 msgid "Anonymit_y:"
 msgstr "_Giấu tên:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5651 gnunet-gtk.glade:6694
+#: gnunet-gtk.glade:6305 gnunet-gtk.glade:7348
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5699 gnunet-gtk.glade:6231 gnunet-gtk.glade:6739
+#: gnunet-gtk.glade:6353 gnunet-gtk.glade:6885 gnunet-gtk.glade:7393
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5725 gnunet-gtk.glade:6257 gnunet-gtk.glade:6765
+#: gnunet-gtk.glade:6379 gnunet-gtk.glade:6911 gnunet-gtk.glade:7419
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -1049,165 +1128,133 @@
 "1 year\n"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:5862 gnunet-gtk.glade:6394 gnunet-gtk.glade:6902
+#: gnunet-gtk.glade:6516 gnunet-gtk.glade:7048 gnunet-gtk.glade:7556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the published file."
 msgstr "Thêm mô tả đã chọn vào dữ liệu mêta mô tả tập tin đã tải lên."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6026
+#: gnunet-gtk.glade:6680
 #, fuzzy
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr "Sửa thông tin tập tin"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6093
+#: gnunet-gtk.glade:6747
 #, fuzzy
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr "Xin hãy cung cấp dữ liệu mêta và từ khóa cho nội dung."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6484
+#: gnunet-gtk.glade:7138
 #, fuzzy
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6554
+#: gnunet-gtk.glade:7208
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please provide information about the update to the content in the namespace."
 msgstr "Xin hãy cung cấp thông tin về không gian tên"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6585
+#: gnunet-gtk.glade:7239
 msgid "Identifier:"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:6610
+#: gnunet-gtk.glade:7264
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:7144
+#: gnunet-gtk.glade:7798
 msgid "Stop and close gnunet-gtk."
 msgstr ""
 
-#: gnunet-gtk.glade:7145
+#: gnunet-gtk.glade:7799
 msgid "_Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:79 src/plugins/fs/namespace.c:435
-msgid "unknown"
-msgstr "không rõ"
+#: gnunet-gtk.glade:7820
+msgid "Search Tab Label with Close Button"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:282
-#: src/plugins/fs/namespace.c:413
-msgid "no name given"
-msgstr "chưa đưa ra tên"
+#: gnunet-gtk.glade:7843
+msgid "FIXME"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/search.c:240 src/plugins/fs/search.c:312
-#: src/plugins/fs/search.c:798 src/plugins/fs/search.c:982
-msgid "globally"
-msgstr "toàn cầu"
+#: gnunet-gtk.glade:7869
+#, fuzzy
+msgid "Stop the search."
+msgstr "Đóng tìm kiếm này."
 
-#: src/plugins/fs/search.c:624 src/plugins/fs/download.c:758
+#: src/plugins/fs/search.c:227 src/plugins/fs/fs.c:304
 msgid "Name"
 msgstr "Tên"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:643 src/plugins/fs/download.c:777
+#: src/plugins/fs/search.c:242 src/plugins/fs/fs.c:321
 msgid "Size"
 msgstr "Kích thước"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:661 src/plugins/fs/namespace.c:151
+#: src/plugins/fs/search.c:256 src/plugins/fs/namespace.c:155
 msgid "Mime-type"
 msgstr "Dạng mime"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:699
+#: src/plugins/fs/search.c:288
 msgid "Preview"
 msgstr "Xem trước"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:820
+#: src/plugins/fs/search.c:487
+msgid "Need a keyword to search!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/fs/search.c:527 src/plugins/fs/namespace.c:1240
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1314
+msgid "globally"
+msgstr "toàn cầu"
+
+#: src/plugins/fs/search.c:549
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Thất bại khi tạo URI không gian tên từ '%s'.\n"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1124
+#: src/plugins/fs/fs.c:198
+#, c-format
+msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
+msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n"
+
+#: src/plugins/fs/fs.c:259
 msgid "Query"
 msgstr "Hỏi"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1142
+#: src/plugins/fs/fs.c:273
 msgid "Results"
 msgstr "Kết quả"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:51
-#, c-format
-msgid "Error while searching: %s\n"
-msgstr "Lỗi khi tìm kiếm: %s\n"
+#: src/plugins/fs/fs.c:337 src/plugins/fs/fs.c:375
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1420
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:67 src/plugins/fs/fs.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Download `%s' complete"
-msgstr "_Tải xuống"
+#: src/plugins/fs/fs.c:364 src/plugins/fs/namespace.c:102
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1384
+msgid "Filename"
+msgstr "Tên tập tin"
 
-#: src/plugins/fs/fs.c:76
-#, c-format
-msgid "Error while downloading: %s\n"
-msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:93 src/plugins/fs/fs.c:96
-#, c-format
-msgid "Upload `%s' complete"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:101
-#, c-format
-msgid "Error while uploading: %s\n"
-msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:104
+#: src/plugins/fs/download.c:548 src/plugins/fs/download.c:636
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error while uploading `%s'"
-msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:109
-msgid "Connected to gnunetd.\n"
-msgstr "Đã kết nối được tới gnunetd.\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:113 src/plugins/fs/fs.c:114
-msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
-msgstr "Đã ngắt kết nối từ gnunetd.\n"
-
-#: src/plugins/fs/fs.c:119
-#, c-format
-msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
-msgstr "Sự kiện FSUI không thể điều khiển (không rõ): %u.\n"
-
-#: src/plugins/fs/download.c:244 src/plugins/fs/download.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
-msgstr ""
-"Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần '%s' dưới '%s' của cấu hình."
-
-#: src/plugins/fs/download.c:359 src/plugins/fs/download.c:464
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr "_Tải xuống"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:399
+#: src/plugins/fs/download.c:607
 #, c-format
 msgid "Invalid URI `%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:404
+#: src/plugins/fs/download.c:612
 msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:409
+#: src/plugins/fs/download.c:617
 msgid "Location URIs are not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/download.c:795 src/plugins/fs/upload.c:530
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1255
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
 #: src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:195
 msgid "Published filename"
 msgstr ""
@@ -1268,40 +1315,30 @@
 msgid "Choose files to insert..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:383
-#, c-format
-msgid "Uploading `%s'"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/fs/upload.c:463
+#: src/plugins/fs/upload.c:362
 #, fuzzy
 msgid "Choose the file you want to publish."
 msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:466
+#: src/plugins/fs/upload.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Choose the directory you want to publish."
 msgstr "Chọn tập tin hoặc thư mục muốn đưa ra chia sẻ."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:519 src/plugins/fs/namespace.c:98
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1219
-msgid "Filename"
-msgstr "Tên tập tin"
-
-#: src/plugins/fs/collection.c:81
+#: src/plugins/fs/collection.c:78
 msgid "--sporadic update--"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:84
+#: src/plugins/fs/collection.c:81
 msgid "--no update--"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:889
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1111
+#: src/plugins/fs/collection.c:94 src/plugins/fs/namespace.c:904
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1128
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:132
+#: src/plugins/fs/collection.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to start collection `%s' (consult logs)."
 msgstr ""
@@ -1315,166 +1352,226 @@
 msgid "Failed to stop collection (consult logs).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:117 src/plugins/fs/namespace.c:1238
+#: src/plugins/fs/namespace.c:121 src/plugins/fs/namespace.c:1403
 #, fuzzy
 msgid "Filesize"
 msgstr "Tên tập tin"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:134 src/plugins/daemon/daemon.c:242
+#: src/plugins/fs/namespace.c:138 src/plugins/daemon/daemon.c:269
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:168
+#: src/plugins/fs/namespace.c:172
 msgid "Publication Frequency"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:185
+#: src/plugins/fs/namespace.c:189
 msgid "Next Publication Date"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:202
+#: src/plugins/fs/namespace.c:206
 msgid "Last ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:216
+#: src/plugins/fs/namespace.c:220
 msgid "Next ID"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:447
+#: src/plugins/fs/namespace.c:283 src/plugins/fs/namespace.c:419
+msgid "no name given"
+msgstr "chưa đưa ra tên"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:441
+msgid "unknown"
+msgstr "không rõ"
+
+#: src/plugins/fs/namespace.c:453
 msgid "unspecified"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:449
+#: src/plugins/fs/namespace.c:455
 msgid "never"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:621
+#: src/plugins/fs/namespace.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
 "namespace with that name already exists."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:662
+#: src/plugins/fs/namespace.c:672
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:691
+#: src/plugins/fs/namespace.c:701
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:785
+#: src/plugins/fs/namespace.c:800
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:829 src/plugins/fs/namespace.c:974
+#: src/plugins/fs/namespace.c:844 src/plugins/fs/namespace.c:989
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1018
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1033
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1118
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1135
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:177
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:192
 msgid "Launching gnunetd..."
 msgstr "Đang chạy gnunetd..."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:179
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:197
 msgid "Launched gnunetd"
 msgstr "Đã chạy gnunetd"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:181
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:199
 msgid "Launching gnunetd failed"
 msgstr "Chạy gnunetd không thành công"
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:206
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Error requesting shutdown of gnunetd."
 msgstr "Lỗi yêu cầu tắt máy bởi gnunetd."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:210
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:233
 msgid "Terminating gnunetd..."
 msgstr "Đang dừng gnunetd..."
 
-#: src/plugins/daemon/daemon.c:232
+#: src/plugins/daemon/daemon.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Application"
 msgstr "Thông báo"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:422
+#: src/plugins/stats/functions.c:431
 msgid "Connectivity"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:423
+#: src/plugins/stats/functions.c:432
 msgid "# connected nodes (100% = connection table size)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:430
+#: src/plugins/stats/functions.c:439
 #, fuzzy
 msgid "CPU load"
 msgstr "Tải _lên"
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:431
+#: src/plugins/stats/functions.c:440
 msgid "CPU load (in percent of allowed load)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:438
+#: src/plugins/stats/functions.c:447
 msgid "Inbound Traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:439 src/plugins/stats/functions.c:447
+#: src/plugins/stats/functions.c:448 src/plugins/stats/functions.c:456
 msgid ""
 "Noise (red), Content (green), Queries (yellow), Hellos (blue), other (gray)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:446
+#: src/plugins/stats/functions.c:455
 msgid "Outbound Traffic"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:454
+#: src/plugins/stats/functions.c:463
 msgid "Routing Effectiveness"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/stats/functions.c:455
+#: src/plugins/stats/functions.c:464
 msgid "Current (red) and average (green) effectiveness (100% = perfect)"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:277
+#: src/common/helper.c:292
 #, c-format
 msgid "Failed to find handler for `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:303
-#, c-format
-msgid "Failed to load plugin `%s'\n"
+#: src/common/helper.c:562
+msgid "Could not initialize libnotify\n"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:382
+#: src/common/helper.c:593
+msgid "Could not send notification via libnotify\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:665
+msgid ""
+"GKSu encountered an unknown error running the configuration tool (gnunet-"
+"setup)."
+msgstr ""
+
+#: src/common/helper.c:667
 #, c-format
-msgid "Failed to open `%s'.\n"
+msgid ""
+"GKSu returned:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:525
-msgid "Could not initialize libnotify\n"
+#: src/common/helper.c:676
+msgid ""
+"GKSu support is not enabled, impossible to get the needed rights. You should "
+"build gnunet-gtk with the --enable-libgksu2 option, or get the right binary "
+"package. Note you can still start the configuration tool (gnunet-setup) "
+"manually."
 msgstr ""
 
-#: src/common/helper.c:555
-msgid "Could not send notification via libnotify\n"
+#: src/common/helper.c:684
+#, c-format
+msgid "Failed to run the configuration tool (gnunet-setup): %s"
 msgstr ""
 
-#: src/core/main.c:54
+#: src/core/main.c:48
+msgid "run in debug mode"
+msgstr ""
+
+#: src/core/main.c:51
 msgid "GNUnet GTK user interface."
 msgstr "Giao diện người dùng GTK của GNUnet."
 
-#: src/core/main.c:98
-msgid "Use --help to get a list of options.\n"
-msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chọn.\n"
+#~ msgid "Anon_ymity:"
+#~ msgstr "_Giấu tên:"
 
+#~ msgid "Error while searching: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi khi tìm kiếm: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Download `%s' complete"
+#~ msgstr "_Tải xuống"
+
+#~ msgid "Error while downloading: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi khi tải xuống: %s\n"
+
+#~ msgid "Error while uploading: %s\n"
+#~ msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while uploading `%s'"
+#~ msgstr "Lỗi khi tải lên: %s\n"
+
+#~ msgid "Connected to gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Đã kết nối được tới gnunetd.\n"
+
+#~ msgid "Disconnected from gnunetd.\n"
+#~ msgstr "Đã ngắt kết nối từ gnunetd.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%"
+#~ "s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Người dùng phải chỉ ra một thư mục trong phần '%s' dưới '%s' của cấu hình."
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of options.\n"
+#~ msgstr "Dùng --help để xem danh sách các tùy chọn.\n"
+
 #~ msgid "<b>Uploads</b>"
 #~ msgstr "<b>Tải lên</b>"
 

Modified: gnunet-gtk/src/plugins/fs/namespace.c
===================================================================
--- gnunet-gtk/src/plugins/fs/namespace.c       2006-11-02 19:12:00 UTC (rev 
3613)
+++ gnunet-gtk/src/plugins/fs/namespace.c       2006-11-02 19:42:49 UTC (rev 
3614)
@@ -35,8 +35,6 @@
 #include <GNUnet/gnunet_namespace_lib.h>
 #include <extractor.h>
 
-#define UPDATE_CONTENT_LIST_FREQUENCY (5 * cronMINUTES)
-
 /**
  * @brief linked list of pages in the search notebook
  */
@@ -241,32 +239,21 @@
  * content model.  Check that it is not already
  * present!
  */
-static int updateView(const ECRS_FileInfo * fi,
-                     const HashCode512 * key,
-                     int isRoot,
-                     void * closure) {
-  GtkTreeModel * model = GTK_TREE_MODEL(closure);
-  struct ECRS_URI * euri;
+static void * updateView(void * cls) {
+  const ECRS_FileInfo * fi = cls;
   GtkTreeIter iter;
   char * filename;
   char * uriString;
   unsigned long long size;
   char * size_h;
+  GtkWidget * contentList;
+  GtkTreeModel * model;
 
-  DEBUG_BEGIN();
-  if (gtk_tree_model_get_iter_first(model,
-                                   &iter)) {
-    do {       
-      gtk_tree_model_get(model,
-                        &iter,
-                        NAMESPACE_URI, &euri,
-                        -1);
-      if (ECRS_equalsUri(euri,
-                        fi->uri))
-       return OK; /* already listed */
-    } while (gtk_tree_model_iter_next(GTK_TREE_MODEL(model),
-                                     &iter));
-  }
+  contentList
+    = glade_xml_get_widget(getMainXML(),
+                          "availableContentList");
+  model
+    = gtk_tree_view_get_model(GTK_TREE_VIEW(contentList));
   filename = ECRS_getFirstFromMetaData(fi->meta,
                                       EXTRACTOR_FILENAME,
                                       EXTRACTOR_TITLE,
@@ -309,10 +296,23 @@
   FREE(size_h);
   FREE(filename);
   FREE(uriString);
-  DEBUG_END();
+  return NULL;
+}
+
+/**
+ * Add the given content to the globally available
+ * content model.  Check that it is not already
+ * present!
+ */
+static int updateViewSave(const ECRS_FileInfo * fi,
+                         const HashCode512 * key,
+                         int isRoot,
+                         void * closure) {
+  gtkSaveCall(&updateView, (void*) fi);  
   return OK;
 }
 
+
 static void * clearContentList(void * mdl) {
   GtkTreeModel * model = GTK_TREE_MODEL(mdl);
   struct ECRS_URI * uri;
@@ -343,37 +343,6 @@
 }
 
 /**
- * Update the list of the globally available content.
- */
-static void * doUpdateContentList(void * unused) {
-  GtkWidget * contentList;
-  GtkTreeModel * model;
-
-  DEBUG_BEGIN();
-  contentList
-    = glade_xml_get_widget(getMainXML(),
-                          "availableContentList");
-  model
-    = gtk_tree_view_get_model(GTK_TREE_VIEW(contentList));
-  URITRACK_listURIs(ectx,
-                   cfg,
-                   YES,
-                   &updateView,
-                   model);
-  DEBUG_END();
-  return NULL;
-}
-
-static void updateContentList(void * unused) {
-  gtkSaveCall(&doUpdateContentList, NULL);
-}
-
-void on_refreshContentListButton_clicked_fs(gpointer dummy,
-                                           gpointer dummy1) {
-  updateContentList(NULL);
-}
-
-/**
  * Update the model that lists the content of a namespace:
  * add this content.
  *
@@ -1187,7 +1156,6 @@
   URITRACK_clearTrackedURIS(ectx,
                            cfg);
   gtkSaveCall(&clearContentList, model);
-  updateContentList(NULL);
   DEBUG_END();
 }
 
@@ -1428,13 +1396,10 @@
   
gtk_tree_view_column_set_resizable(gtk_tree_view_get_column(GTK_TREE_VIEW(contentList),
                                                              col - 1),
                                     TRUE);
-#if 0 
-  /* FIXME: change to event based update approach! */
-  addCronJob(&updateContentList,
-            0,
-            UPDATE_CONTENT_LIST_FREQUENCY,
-            NULL);
-#endif
+  URITRACK_registerTrackCallback(ectx,
+                                cfg,
+                                &updateViewSave,
+                                NULL);
   NS_listNamespaces(ectx,
                    cfg,
                    YES,
@@ -1449,9 +1414,6 @@
   GtkWidget * contentList;
   GtkTreeModel * model;
 
-  delCronJob(&updateContentList,
-            UPDATE_CONTENT_LIST_FREQUENCY,
-            NULL);
   contentList
     = glade_xml_get_widget(getMainXML(),
                           "availableContentList");
@@ -1499,6 +1461,8 @@
 #endif
 
 void fs_namespace_stop() {
+  URITRACK_unregisterTrackCallback(&updateViewSave,
+                                  NULL);
   /* FIXME: free resources! */
 }
 





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]