gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] r2711 - gnunet-gtk/po


From: grothoff
Subject: [GNUnet-SVN] r2711 - gnunet-gtk/po
Date: Tue, 2 May 2006 13:18:40 -0700 (PDT)

Author: grothoff
Date: 2006-05-02 13:18:36 -0700 (Tue, 02 May 2006)
New Revision: 2711

Modified:
   gnunet-gtk/po/fr.po
Log:
syn

Modified: gnunet-gtk/po/fr.po
===================================================================
--- gnunet-gtk/po/fr.po 2006-05-02 20:16:49 UTC (rev 2710)
+++ gnunet-gtk/po/fr.po 2006-05-02 20:18:36 UTC (rev 2711)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnunet-gtk 0.7.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-26 10:33-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-24 17:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-02 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-02 18:51+0200\n"
 "Last-Translator: Milan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,21 +17,18 @@
 
 #: gnunet-gtk.glade:8
 msgid "gnunet-gtk, GNU's Peer-to-Peer Network"
-msgstr "gnunet-gtk,·le réseau pair-à-pair GNU"
+msgstr "gnunet-gtk, le réseau pair-à-pair GNU"
 
 #: gnunet-gtk.glade:70
 msgid "Show credits"
 msgstr "Voir les crédits"
 
 #: gnunet-gtk.glade:89
-#, fuzzy
-msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0c</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">Bienvenue dans gnunet-gtk 0.7.0b</span>"
+msgid "<span size=\"x-large\">Welcome to gnunet-gtk 0.7.0d</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">Bienvenue dans gnunet-gtk 0.7.0d</span>"
 
 #: gnunet-gtk.glade:121
-#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
 "                                                                       \n"
 "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
 "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet "
@@ -41,143 +38,162 @@
 "are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of "
 "gnunet-gtk.\n"
 "\n"
-"<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.7.0b):</"
-"span>\n"
+"Please read the text below for infomation about this release. We hope that "
+"you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
 "\n"
-"This release fixes downloads of files from directories.  The previous "
-"version had some issues with where to copy the completed downloads.  Now all "
-"downloads (pending and completed) are stored in the directory specified in "
-"the configuration file (by default, that directory is ~/gnunet-downloads).\n"
+"Thank you,\n"
 "\n"
+"    The GNUnet Team\n"
+"\n"
+"<span size=\"x-large\">Known problems</span>\n"
+"\n"
 "Advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of "
 "directories and namespaces) still need work in this version.  If you find "
 "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.org/";
 "mantis/.\n"
 "\n"
-"We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
+"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0c:</span>\n"
 "\n"
+"This release improves responsiveness of various operations.  Closing "
+"searches, aborting downloads and terminating gnunet-gtk should be much "
+"faster.  Resuming downloads should work properly in this version.\n"
 "\n"
-"Thank you,\n"
+"<span size=\"x-large\">Changes from gnunet-gtk 0.7.0b:</span>\n"
 "\n"
+"This release fixes downloads of files from directories.  The previous "
+"version had some issues with where to copy the completed downloads.  Now all "
+"downloads (pending and completed) are stored in the directory specified in "
+"the configuration file (by default, that directory is ~/gnunet-downloads).\n"
 "\n"
-"    The GNUnet Team"
 msgstr ""
-"\n"
-"                                                                       \n"
+"                                                                         \n"
 "gnunet-gtk est l'interface utilisateur GTK+ de GNUnet. Elle vise à fournir "
 "une interface universelle et basée sur des greffons pour tous les services "
 "GNUnet.\n"
 "\n"
-"Ceci est une version alpha. Beacoup de fonctionnalités font défaut ou sont "
-"absentes. Le site internet de GNUnet propose des informatinos à propos des "
-"nouvelles versions de gnunet-gtk.\n"
+"Ceci est une version bêta. Beaucoup de fonctionnalités sont défectueuses ou "
+"absentes. Le site internet de GNUnet vous tiendra au courant des nouvelles "
+"versions de gnunet-gtk.\n"
 "\n"
-"<span size=\"x-large\">Changement importants (par rapport à gnunet-gtk "
-"0.6.6):</span>\n"
+"Le texte ci-dessous vous propose des informations à propos de cette version. "
+"Nous espérons que vous apprécierez gnunet-gtk (en particulier lorsqu'il sera "
+"prêt).\n"
 "\n"
-"La reconstruction du noyau GNUnet a aussi affecté gnunet-gtk. Le nouveau "
-"code est basé sur Glade, qui devrait rendre plus facile la personnalisation "
-"et l'extension de gnunet-gtk.\n"
+"Merci,\n"
 "\n"
-"Le nouveau code consiste principalement en une collection de gestionnaires "
-"de signaux GTK+ qui déclenchent les actions appropriées dans les "
-"bibliothèques FSUI et ECRS de GNUnet.\n"
+"    L'équipe GNUnet\n"
 "\n"
-"TLe code est encore loin d'être complet, les fonctionnalités qui manquent "
-"sont :\n"
-"* le support du démarrage et de l'arrêt de gnunetd\n"
-"* le support complet du partage de fichiers (insertion, recherche, "
-"téléchargement, pseudonymes, espaces de noms, répertoires, collections)\n"
-"* le support des statistiques (brutes, en graphiquesl)\n"
-"* le support du clavardage (chat)\n"
 "\n"
-"Nous espérons que vous apprécierez gnunet-gtk (spécialement lorsqu'il sera "
-"finalisé).\n"
+"<span size=\"x-large\">Problèmes connus :</span>\n"
 "\n"
+"Les fonctions avancées de partage de fichiers (en particulier l'assemblage "
+"interactif des dossiers et des espaces de noms) ne sont pas encore au point "
+"dans cette version. Si vous détectez un bogue, merci de le signaler sur "
+"notre système de chasse aux bogues à https://gnunet.org/mantis/.\n";
 "\n"
-"Merci,\n"
+"<span size=\"x-large\">Modifications depuis gnunet-gtk 0.7.0c :</span>\n"
 "\n"
+"Cette version améliore la réactivité de diverses opérations. La fermeture "
+"des recherches, l'annulation des téléchargements et l'arrêt de gnunetd "
+"devraient être beaucoup plus rapides. La reprise automatique des "
+"téléchargements devrait fonctionner normalement dans cette version.\n"
 "\n"
-"    L'équipe GNUnet"
+"<span size=\"x-large\">Modifications depuis gnunet-gtk 0.7.0b :</span>\n"
+"\n"
+"Cette version améliore le téléchargement de fichiers depuis des dossiers. La "
+"version précédente présentait des problèmes par rapport au lieu "
+"d'enregistrement des téléchargements. Désormais, tous les téléchargements "
+"(en cours et terminés) sont enregistrés dans le répertoire spécifié dans le "
+"fichier de configuration (par défaut, ce répertoire est ~/gnunet-"
+"downloads).\n"
+"\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:198
+#: gnunet-gtk.glade:203
 msgid "_Welcome"
-msgstr "_Bienvenue"
+msgstr "A_ccueil"
 
-#: gnunet-gtk.glade:273
+#: gnunet-gtk.glade:278
 msgid "Try to start the GNUnet Daemon gnunetd on localhost"
 msgstr ""
 "Essayer de lancer le démon GNUnet (gnunetd) sur le poste local (localhost)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:317
+#: gnunet-gtk.glade:322
 msgid "start gnunet_d"
 msgstr "Lancer gnunet_d"
 
-#: gnunet-gtk.glade:353
+#: gnunet-gtk.glade:358
 msgid "Stops the GNUnet daemon gnunetd"
 msgstr "Arrête le démon GNUnet (gnunetd)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:397
+#: gnunet-gtk.glade:402
 msgid "sto_p gnunetd"
 msgstr "A_rrêter gnunetd."
 
-#: gnunet-gtk.glade:470
+#: gnunet-gtk.glade:475
 msgid "<b>gnunetd control</b>"
-msgstr "<b>Contrôle de gnunetd</b>"
+msgstr "<b>Contrôle du démon GNUnet (gnunetd)</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:532
+#: gnunet-gtk.glade:537
 msgid "<b>Running Applications</b>"
 msgstr "<b>Services lancés</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:598
+#: gnunet-gtk.glade:603
 msgid "_General"
 msgstr "_Général"
 
-#: gnunet-gtk.glade:677
+#: gnunet-gtk.glade:682
 msgid "<b>Search Overview</b>"
 msgstr "<b>Résumé des recherches</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:757
+#: gnunet-gtk.glade:762
 msgid "Cancel the selected download"
 msgstr "Annuler le téléchargement sélectionné"
 
-#: gnunet-gtk.glade:776
+#: gnunet-gtk.glade:781
 msgid "Clear completed downloads from the download list"
 msgstr "Effacer les téléchargements achevés de la liste"
 
-#: gnunet-gtk.glade:804
+#: gnunet-gtk.glade:801
+msgid "_Enter URI:"
+msgstr "Entrez un _URI :"
+
+#: gnunet-gtk.glade:890
+msgid "D_ownload"
+msgstr "Téléchar_ger"
+
+#: gnunet-gtk.glade:926 gnunet-gtk.glade:1298
+msgid "with _anonymity"
+msgstr "avec le niveau d'anon_ymat"
+
+#: gnunet-gtk.glade:992
 msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>Téléchargments</b>"
+msgstr "<b>Téléchargements</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:866
+#: gnunet-gtk.glade:1054
 msgid "<b>Uploads</b>"
-msgstr "<b>Envois</b>"
+msgstr "<b>Publications</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:927
+#: gnunet-gtk.glade:1115
 msgid "Stat_us"
-msgstr "É_tat"
+msgstr "_Activité"
 
-#: gnunet-gtk.glade:970 gnunet-gtk.glade:3142 gnunet-gtk.glade:4810
+#: gnunet-gtk.glade:1158 gnunet-gtk.glade:3330 gnunet-gtk.glade:4998
 msgid "_Keyword:"
 msgstr "_Mot-clé :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1029
+#: gnunet-gtk.glade:1217
 msgid ""
 "Search GNUnet for content under the specified keyword (and, if applicable, "
 "restrict the search to the given namespace)"
 msgstr ""
-"Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas éhcéant, "
+"Rechercher dans GNUnet avec le mot-clé spécifié (et, le cas échéant, "
 "restreindre la recherche à l'espace de nom choisi)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1074
+#: gnunet-gtk.glade:1262
 msgid "Sea_rch"
 msgstr "_Rechercher"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1110
-msgid "with _anonymity"
-msgstr "avec le niveau d'_anonymat"
-
-#: gnunet-gtk.glade:1137
+#: gnunet-gtk.glade:1325
 msgid ""
 "Specify the anonymity level for the search, 0 for no anonymity.  Higher "
 "values provide more privacy but also less performance."
@@ -186,11 +202,11 @@
 "anonymat, des valeurs plus grandes offrent plus d'anonymat mais moins de "
 "performance."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1170
+#: gnunet-gtk.glade:1358
 msgid "in _namespace"
-msgstr "dans l'espace de _noms"
+msgstr "dans l'_espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1227
+#: gnunet-gtk.glade:1415
 msgid ""
 "This is the rating that you have given this namespace so far.  Ratings are "
 "private and not shared with other users in any way.  They are supposed to "
@@ -201,15 +217,15 @@
 "Elles sont là pour aider chaque utilisateur à se rappeler quel espace de "
 "noms l'intéresse."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1346
-msgid "_Download"
-msgstr "_Télécharger"
+#: gnunet-gtk.glade:1534
+msgid "Search and _Download"
+msgstr "Recherche & _téléchargement"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1392
+#: gnunet-gtk.glade:1580
 msgid "Method:"
 msgstr "Méthode :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1422
+#: gnunet-gtk.glade:1610
 msgid ""
 "Indexing will avoid copying the file into the GNUnet database.  Instead, "
 "GNUnet will try to add a symbolic link to the specified file.  If that "
@@ -225,11 +241,11 @@
 "ni modifié ni déplacé dans le futur. L'indexation est plus efficace que "
 "l'insertion."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1424
+#: gnunet-gtk.glade:1612
 msgid "inde_x"
 msgstr "inde_xer"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1446
+#: gnunet-gtk.glade:1634
 msgid ""
 "Inserting a file means that an encrypted copy will be added to the GNUnet "
 "database.  Without the proper key (which is not stored in plaintext "
@@ -245,48 +261,48 @@
 "bientôt ou si vous avez peur qu'un adversaire puisse détecter le fichier en "
 "clair sur votre poste."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1448
+#: gnunet-gtk.glade:1636
 msgid "i_nsert"
 msgstr "i_nsérer"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1470
+#: gnunet-gtk.glade:1658
 msgid "Scope:"
 msgstr "Espace :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1500
+#: gnunet-gtk.glade:1688
 msgid "only insert a single file"
-msgstr "insérer seulement un fichier"
+msgstr "Insérer seulement un fichier"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1502
+#: gnunet-gtk.glade:1690
 msgid "file onl_y"
-msgstr "un seul _fichier"
+msgstr "un _seul fichier"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1523
+#: gnunet-gtk.glade:1711
 msgid "_Anonymity:"
-msgstr "Niveau d'_anonymat :"
+msgstr "Niveau d'anon_ymat :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1552
+#: gnunet-gtk.glade:1740
 msgid "_Filename:"
-msgstr "_Nom :"
+msgstr "N_om du fichier :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1581
+#: gnunet-gtk.glade:1769
 msgid "Browse local computer for files (or directories) to upload."
 msgstr ""
 "Parcourir le poste local pour trouver les fichiers (ou dossiers) à publier."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1625
+#: gnunet-gtk.glade:1813
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1698
+#: gnunet-gtk.glade:1886
 msgid "Recursively insert an entire directory tree"
 msgstr "Publier récursivement un arbre de répertoires entier."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1700
+#: gnunet-gtk.glade:1888
 msgid "_recursive (for entire directories)"
-msgstr "_récursif (pour des dossiers entiers)"
+msgstr "récurs_if (pour des dossiers entiers)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1723
+#: gnunet-gtk.glade:1911
 msgid ""
 "What level of sender-anonymity is desired when sharing this particular "
 "file?  0 allows direct connections (no anonymity).  Higher levels require "
@@ -298,7 +314,7 @@
 "plus hauts demandent plus de débit de camouflage par bloc partagé, ce qui "
 "améliore votre anonymat au dépends de l'efficacité."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1746
+#: gnunet-gtk.glade:1934
 msgid ""
 "Upload the specified file with the selected options (you will then be "
 "prompted to enter meta-data and keywords)."
@@ -306,11 +322,11 @@
 "Publier le fichier spécifié avec les options suivantes (vous pourrez ensuite "
 "entrer les mots-clés et les méta-données)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1790
+#: gnunet-gtk.glade:1978
 msgid "Up_load"
 msgstr "Pub_lier"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1831
+#: gnunet-gtk.glade:2019
 msgid ""
 "Controls if GNUnet should also produce information for individual files "
 "inside of a directory, as opposed to only allowing the directory itself to "
@@ -321,31 +337,31 @@
 "dossier seul d'être trouvé directement. Ceci ne s'applique qu'aux "
 "publications récursives."
 
-#: gnunet-gtk.glade:1877
+#: gnunet-gtk.glade:2065
 msgid "add keywords for files in directories"
-msgstr "fournir des mots-clés pour les fichiers dans les dossiers"
+msgstr "fournir des _mots-clés pour les fichiers dans les dossiers"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1952
+#: gnunet-gtk.glade:2140
 msgid "U_pload"
-msgstr "_Publication"
+msgstr "Pu_blication"
 
-#: gnunet-gtk.glade:1995
+#: gnunet-gtk.glade:2183
 msgid "c_reate"
 msgstr "C_réer"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2016 gnunet-gtk.glade:2060
+#: gnunet-gtk.glade:2204 gnunet-gtk.glade:2248
 msgid "_Namespace"
 msgstr "Espace de _noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2025 gnunet-gtk.glade:2070
+#: gnunet-gtk.glade:2213 gnunet-gtk.glade:2258
 msgid "_Collection"
 msgstr "_Collection"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2038
+#: gnunet-gtk.glade:2226
 msgid "d_elete"
-msgstr "Supprim_er"
+msgstr "Suppri_mer"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2059
+#: gnunet-gtk.glade:2247
 msgid ""
 "Will prevent future insertions into the namespace (will not delete content "
 "in the namespace)"
@@ -353,25 +369,25 @@
 "Ceci rendra impossible toute future publication dans cet espace de noms "
 "(mais ne supprimera pas son contenu déjà publié)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2069
+#: gnunet-gtk.glade:2257
 msgid "end collection (will not delete content already in the collection)"
 msgstr "Arrêter une collection (ne supprimera pas son contenu déjà publié)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2207
+#: gnunet-gtk.glade:2395
 msgid "<b>Available Content</b>"
 msgstr "<b>Contenu disponible</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2232
+#: gnunet-gtk.glade:2420
 msgid "should GNUnet track available content (for publishing in namespaces)?"
 msgstr ""
 "Est-ce que GNUnet doit se souvenir du contenu déjà rencontré (pour la "
 "publication dans des espace de noms) ?"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2279
+#: gnunet-gtk.glade:2467
 msgid "track available content"
-msgstr "garder trace du contenu disponible"
+msgstr "_garder trace du contenu disponible"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2315
+#: gnunet-gtk.glade:2503
 msgid ""
 "Refresh the available content list now (otherwise this is done automatically "
 "roughly every 5 minutes)"
@@ -379,83 +395,84 @@
 "Mettre à jour la liste du contenu disponible maintenant (ceci est de toute "
 "façon fait automatiquement toutes les 5 minutes)."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2333
+#: gnunet-gtk.glade:2521
 msgid "deletes the tracked available content shown below"
 msgstr "Efface la liste du contenu disponible connu affichée ci-dessous."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2392
+#: gnunet-gtk.glade:2580
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vancé"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2450
+#: gnunet-gtk.glade:2638
 msgid "File s_haring"
-msgstr "Partage de fic_hiers"
+msgstr "Partage de _fichiers"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2562
+#: gnunet-gtk.glade:2750
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiques"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2696
+#: gnunet-gtk.glade:2884
 msgid "/join #gnunet"
 msgstr "/join #gnunet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2781
+#: gnunet-gtk.glade:2969
 msgid "Cha_t"
 msgstr "_Clavardage"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2834 gnunet-gtk.glade:2850 gnunet-gtk.glade:5254
+#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:3038 gnunet-gtk.glade:5442
 msgid "Edit File Information"
 msgstr "Editer les informations sur le fichier"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2851
+#: gnunet-gtk.glade:3039
 msgid "This dialog is used to edit information about shared files."
 msgstr ""
 "Cette fenêtre est utilisée pour éditer les informations sur les fichiers "
 "publiés"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2868 gnunet-gtk.glade:5284 gnunet-gtk.glade:5865
+#: gnunet-gtk.glade:3056 gnunet-gtk.glade:5472 gnunet-gtk.glade:6053
 msgid ""
 "Confirm the displayed meta-data and keywords and proceed with the upload."
 msgstr ""
-"Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et démarrer la "
+"Confirmer les méta-données et les mots-clés affichés et lancer la "
 "publication."
 
-#: gnunet-gtk.glade:2877
+#: gnunet-gtk.glade:3065
 msgid "metaDataDialogCancelButton"
 msgstr "metaDataDialogCancelButton"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2878
+#: gnunet-gtk.glade:3066
 msgid "Abort the upload operation."
 msgstr "Annuler l'opération de publication"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2887 gnunet-gtk.glade:5299 gnunet-gtk.glade:5880
+#: gnunet-gtk.glade:3075 gnunet-gtk.glade:5487 gnunet-gtk.glade:6068
 msgid "Cancel the upload."
 msgstr "Annuler la publication"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2910
+#: gnunet-gtk.glade:3098
 msgid "Please provide meta-data and keywords for the content."
-msgstr "Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu"
+msgstr ""
+"Merci de fournir des méta-données et des mots-clés pour le contenu à publier"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2941 gnunet-gtk.glade:4952 gnunet-gtk.glade:5569
-#: gnunet-gtk.glade:6102 gnunet-gtk.glade:6609
+#: gnunet-gtk.glade:3129 gnunet-gtk.glade:5140 gnunet-gtk.glade:5757
+#: gnunet-gtk.glade:6290 gnunet-gtk.glade:6797
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Type :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:2995 gnunet-gtk.glade:4991 gnunet-gtk.glade:5623
-#: gnunet-gtk.glade:6156 gnunet-gtk.glade:6663
+#: gnunet-gtk.glade:3183 gnunet-gtk.glade:5179 gnunet-gtk.glade:5811
+#: gnunet-gtk.glade:6344 gnunet-gtk.glade:6851
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Valeur :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3022 gnunet-gtk.glade:5650 gnunet-gtk.glade:6183
-#: gnunet-gtk.glade:6690
+#: gnunet-gtk.glade:3210 gnunet-gtk.glade:5838 gnunet-gtk.glade:6371
+#: gnunet-gtk.glade:6878
 msgid "Enter metadata about the upload"
 msgstr "Entrez des méta-données à propos de la publication"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3032
+#: gnunet-gtk.glade:3220
 msgid "Value Entry"
 msgstr "Valeur de l'entrée"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3033
+#: gnunet-gtk.glade:3221
 msgid ""
 "Enter the value for the meta-data of the specified type here.\n"
 "Press ENTER to add the data."
@@ -463,16 +480,16 @@
 "Entrez la valeur de la méta-donnée du type spécifié ici.\n"
 " Pressez Entrée pour ajouter ces données."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3048 gnunet-gtk.glade:5671 gnunet-gtk.glade:6204
-#: gnunet-gtk.glade:6711
+#: gnunet-gtk.glade:3236 gnunet-gtk.glade:5859 gnunet-gtk.glade:6392
+#: gnunet-gtk.glade:6899
 msgid ""
 "Add the given description to the meta-data describing the uploaded file."
 msgstr ""
 "Ajouter la description fournie aux méta-données qui décrivent le fichier à "
 "publier."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3089 gnunet-gtk.glade:3234 gnunet-gtk.glade:4899
-#: gnunet-gtk.glade:5712 gnunet-gtk.glade:6245 gnunet-gtk.glade:6752
+#: gnunet-gtk.glade:3277 gnunet-gtk.glade:3422 gnunet-gtk.glade:5087
+#: gnunet-gtk.glade:5900 gnunet-gtk.glade:6433 gnunet-gtk.glade:6940
 msgid ""
 "Select entries and use the context menu (right click) in order to delete "
 "keywords."
@@ -480,17 +497,17 @@
 "Sélectionnez une entrée et utilisez le menu contextuel (clic droit) pour "
 "supprimer des mots-clés."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3106 gnunet-gtk.glade:5729 gnunet-gtk.glade:6262
-#: gnunet-gtk.glade:6769
+#: gnunet-gtk.glade:3294 gnunet-gtk.glade:5917 gnunet-gtk.glade:6450
+#: gnunet-gtk.glade:6957
 msgid "<b>Meta-data</b>"
 msgstr "<b>Meta-données</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3169 gnunet-gtk.glade:5380 gnunet-gtk.glade:5487
-#: gnunet-gtk.glade:5961
+#: gnunet-gtk.glade:3357 gnunet-gtk.glade:5568 gnunet-gtk.glade:5675
+#: gnunet-gtk.glade:6149
 msgid "Enter keywords"
 msgstr "Entrez un mot-clé"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3190
+#: gnunet-gtk.glade:3378
 msgid ""
 "Add the specified keyword to the list of keywords under which the file or "
 "directory will be found."
@@ -498,35 +515,35 @@
 "ajouter les mots-clés spécifiés à la liste des mots-clés avec lesquels le "
 "fichier ou le dossier sera trouvé."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3219
+#: gnunet-gtk.glade:3407
 msgid "Lists all of the keywords that will be used."
 msgstr "Liste de tous les mots-clés qui seront utilisés."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3251
+#: gnunet-gtk.glade:3439
 msgid "<b>Keywords</b>"
 msgstr "<b>Mots-clés</b>"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3287 gnunet-gtk.glade:5765 gnunet-gtk.glade:6805
+#: gnunet-gtk.glade:3475 gnunet-gtk.glade:5953 gnunet-gtk.glade:6993
 msgid "_Preview:"
 msgstr "A_perçu :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3347
+#: gnunet-gtk.glade:3535
 msgid "Select Preview"
 msgstr "Choisir un aperçu"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3375
+#: gnunet-gtk.glade:3563
 msgid "File Information"
 msgstr "Informations sur le fichier"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3461 src/plugins/fs/search.c:630
+#: gnunet-gtk.glade:3649 src/plugins/fs/search.c:678
 msgid "Meta-data"
 msgstr "Meta-données"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3492
+#: gnunet-gtk.glade:3680
 msgid "Search Results"
 msgstr "Résultats de la recherche"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3540
+#: gnunet-gtk.glade:3728
 msgid ""
 "List of search results.  Directories must first be downloaded before their "
 "contents will be displayed."
@@ -534,11 +551,11 @@
 "Liste des résultats de la recherche. Les répertoires doivent être "
 "téléchargés en premier pour que leur contenu apparaisse."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3569
+#: gnunet-gtk.glade:3757
 msgid "Anon_ymity:"
 msgstr "Niveau d'anon_ymat :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3596
+#: gnunet-gtk.glade:3784
 msgid ""
 "Specify the desired anonymity level for this download. A value of 0 means no "
 "receiver anonymity (allows direct connection).  Use higher values for "
@@ -549,86 +566,84 @@
 "autorisées). Utilisez des valeurs plus hautes pour un plus grand anonymat, "
 "mais une moindre performance."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3627
+#: gnunet-gtk.glade:3815
 msgid "Download selected files."
 msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3672
+#: gnunet-gtk.glade:3860
 msgid "Down_load"
-msgstr "_Télécharger"
+msgstr "Téléchar_ger"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3708
+#: gnunet-gtk.glade:3896
 msgid "Close this search."
 msgstr "Fermer cette recherche."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3739
+#: gnunet-gtk.glade:3927
 msgid "Namespace Contents"
 msgstr "Contenu de l'espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3772
+#: gnunet-gtk.glade:3960
 msgid ""
 "List of the files and directories that have been added to this namespace so "
 "far."
 msgstr ""
 "Liste des fichiers et répertoires publiés dans cet espace de noms jusqu'ici."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3800
+#: gnunet-gtk.glade:3988
 msgid "Add content to the namespace"
 msgstr "Ajouter du contenu à cet espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3818
+#: gnunet-gtk.glade:4006
 msgid "Publish an update to the selected updatable content."
 msgstr "Publier une mise à jour du contenu dynamique sélectionné."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3862
+#: gnunet-gtk.glade:4050
 msgid "U_pdate"
 msgstr "_Mettre à jour"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3906
+#: gnunet-gtk.glade:4094
 msgid "Chat"
 msgstr "Clavardage"
 
-#: gnunet-gtk.glade:3945
+#: gnunet-gtk.glade:4133
 msgid "The current conversation in this chat room."
 msgstr "La conversation actuelle dans cette salle de clavardage."
 
-#: gnunet-gtk.glade:3984
+#: gnunet-gtk.glade:4172
 msgid "Hello!"
 msgstr "Bonjour !"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4000
+#: gnunet-gtk.glade:4188
 msgid "Sends the message to all participants in the current chat room."
 msgstr ""
 "Envoie le message à tous les participants dans la salle de clavardage "
 "actuelle."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4046
+#: gnunet-gtk.glade:4234
 msgid "Sen_d"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4106
+#: gnunet-gtk.glade:4294
 msgid "List of the participants in the chat room."
 msgstr "Liste des participants de la salle de clavardage."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4131
+#: gnunet-gtk.glade:4319
 msgid "The gnunet-gtk about dialog"
 msgstr "La boîte de dialogue 'À propos' de gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4133
+#: gnunet-gtk.glade:4321
 msgid "gnunet-gtk"
 msgstr "gnunet-gtk"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4134
-#, fuzzy
+#: gnunet-gtk.glade:4322
 msgid "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (and other contributing authors)"
-msgstr "(C) 2001-2005 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)"
+msgstr "(C) 2001-2006 Christian Grothoff (et autres auteurs contributeurs)"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4135
+#: gnunet-gtk.glade:4323
 msgid "https://gnunet.org/";
 msgstr "https://gnunet.org/";
 
-#: gnunet-gtk.glade:4136
-#, fuzzy
+#: gnunet-gtk.glade:4324
 msgid ""
 "                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n"
 "                       Version 2, June 1991\n"
@@ -1200,12 +1215,11 @@
 "\n"
 "                     END OF TERMS AND CONDITIONS\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4420
+#: gnunet-gtk.glade:4608
 msgid "GNUnet Website"
 msgstr "Site Web de GNUnet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4454
-#, fuzzy
+#: gnunet-gtk.glade:4642
 msgid ""
 "Di Ma\n"
 "Jens Palsberg <address@hidden>\n"
@@ -1233,24 +1247,25 @@
 "Bogdan Carbunar <address@hidden>\n"
 "Steven Michael Murphy <address@hidden>\n"
 "Phan Vinh Thinh <address@hidden>\n"
+"Daniel Nylander <address@hidden>\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4479
+#: gnunet-gtk.glade:4667
 msgid "Select file to upload to GNUnet"
 msgstr "Sélectionnez le fichier à publier dans GNUnet"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4508
+#: gnunet-gtk.glade:4696
 msgid "Cancel selecting file to upload"
 msgstr "Abandonner la sélection du fichier à publier"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4522
+#: gnunet-gtk.glade:4710
 msgid "Select this file (or directory) for the upload"
 msgstr "Sélectionner ce fichier (ou dossier) pour la publication"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4547
+#: gnunet-gtk.glade:4735
 msgid "Create Namespace"
 msgstr "Créer un espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4577
+#: gnunet-gtk.glade:4765
 msgid ""
 "Confirm the specified data. Creates the namespace and publishes the "
 "advertisements."
@@ -1258,19 +1273,19 @@
 "Confirme les données spécifiées. Crée l'espace de noms et publie les "
 "annonces."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4592
+#: gnunet-gtk.glade:4780
 msgid "Cancel namespace creation."
 msgstr "Annuler la création de l'espace de noms."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4615
+#: gnunet-gtk.glade:4803
 msgid "Please provide information about the namespace"
-msgstr "Veuillez fournir des informations à propos de cet espace de noms"
+msgstr "Merci de fournir des informations à propos de cet espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4646
+#: gnunet-gtk.glade:4834
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+msgstr "N_om :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4672
+#: gnunet-gtk.glade:4860
 msgid ""
 "Each namespace is supposed to have a name.  While GNUnet cannot guarantee "
 "that these names are unique, users should try to select names that are "
@@ -1281,11 +1296,11 @@
 "des noms qui ne génèrent pas de conflits et qui correspondent au contenu de "
 "l'espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4692
+#: gnunet-gtk.glade:4880
 msgid "_Root"
 msgstr "_Racine"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4719
+#: gnunet-gtk.glade:4907
 msgid ""
 "The namespace root is the file or directory in the namespace that will be "
 "advertised to other users.  Typically it contains a directory with the "
@@ -1297,11 +1312,11 @@
 "un dossier avec la description du contenu de l'espace de noms. Vous pouvez "
 "choisir librement l'identifiant de la racine."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4752
+#: gnunet-gtk.glade:4940
 msgid "Anonymity (for namespace advertisement):"
 msgstr "Niveau d'anonymat (pour l'annonce de l'espace de noms):"
 
-#: gnunet-gtk.glade:4837
+#: gnunet-gtk.glade:5025
 msgid ""
 "Enter a keyword under which advertisements for this namespace will be "
 "published."
@@ -1309,7 +1324,7 @@
 "Entrez un mot-clé sous lequel les annonces de cet espace de noms seront "
 "publiées."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4858
+#: gnunet-gtk.glade:5046
 msgid ""
 "Add the given keyword to the list of keywords under which advertisements for "
 "the namespace will be published."
@@ -1317,21 +1332,21 @@
 "Ajoute le mot-clé fourni à la liste de mots-clés sous lesquels les annonces "
 "de cet espace de noms seront publiées."
 
-#: gnunet-gtk.glade:4916 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
+#: gnunet-gtk.glade:5104 src/plugins/fs/extensions/musicinsert.c:225
 msgid "Keywords"
 msgstr "Mots-clés"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5018
+#: gnunet-gtk.glade:5206
 msgid "Enter meta-data (descriptions) for this namespace"
 msgstr "Entrez des méta-données (descriptions) pour cet espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5039
+#: gnunet-gtk.glade:5227
 msgid "Add the given metadata entry to the metadata for this namespace."
 msgstr ""
 "Ajoute l'entrée de méta-données fournie aux méta-données pour cet espace de "
 "noms."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5080
+#: gnunet-gtk.glade:5268
 msgid ""
 "Metadata describing the namespace (used in advertisements).  Use the context "
 "menu (right-click) to delete selected entries."
@@ -1340,43 +1355,43 @@
 "Utilisez le menu contextuel (clic droit) pour effacer les entrées "
 "sélectionnées."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5097
+#: gnunet-gtk.glade:5285
 msgid "Metadata"
 msgstr "Méta-données"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5133
+#: gnunet-gtk.glade:5321
 msgid "Close the selected search"
 msgstr "Fermer la recherche sélectionnée"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5134
+#: gnunet-gtk.glade:5322
 msgid "_Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5170
+#: gnunet-gtk.glade:5358
 msgid "Messages"
 msgstr "Messages"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5322
+#: gnunet-gtk.glade:5510
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the content."
-msgstr "Veuillez fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu."
+msgstr "Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour ce contenu."
 
-#: gnunet-gtk.glade:5353 gnunet-gtk.glade:5934
+#: gnunet-gtk.glade:5541 gnunet-gtk.glade:6122
 msgid "_Identifier:"
 msgstr "Identifiant:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5401 gnunet-gtk.glade:5982 gnunet-gtk.glade:6444
+#: gnunet-gtk.glade:5589 gnunet-gtk.glade:6170 gnunet-gtk.glade:6632
 msgid "Anonymit_y:"
-msgstr "Anonymat:"
+msgstr "Anon_ymat :"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5460 gnunet-gtk.glade:6503
+#: gnunet-gtk.glade:5648 gnunet-gtk.glade:6691
 msgid "_Next Identifier:"
 msgstr "Identifiant suivant:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5508 gnunet-gtk.glade:6041 gnunet-gtk.glade:6548
+#: gnunet-gtk.glade:5696 gnunet-gtk.glade:6229 gnunet-gtk.glade:6736
 msgid "_Update Interval:"
 msgstr "Intervalle de mise à jour:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5534 gnunet-gtk.glade:6067 gnunet-gtk.glade:6574
+#: gnunet-gtk.glade:5722 gnunet-gtk.glade:6255 gnunet-gtk.glade:6762
 msgid ""
 "--no update--\n"
 "--sporadic update--\n"
@@ -1394,74 +1409,77 @@
 "1 mois\n"
 "1 an\n"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5835
+#: gnunet-gtk.glade:6023
 msgid "Edit Collection Information"
 msgstr "Éditer les informations de la collection"
 
-#: gnunet-gtk.glade:5903
+#: gnunet-gtk.glade:6091
 msgid "Please provide meta-data and an identifier for the collection."
 msgstr ""
-"Veuillez fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection."
+"Merci de fournir des méta-données et un identifiant pour cette collection."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6294
+#: gnunet-gtk.glade:6482
 msgid "Enter Meta-Information about Namespace Content"
 msgstr "Entrez des méta-informations à propos du contenu de cet espace de noms"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6363
+#: gnunet-gtk.glade:6551
 msgid ""
 "Please provide information about the update to the content in the namespace."
 msgstr ""
-"Veuillez fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de "
+"Merci de fournir des informations à propos de la mise à jour du contenu de "
 "cet espace de noms."
 
-#: gnunet-gtk.glade:6394
+#: gnunet-gtk.glade:6582
 msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifiant:"
 
-#: gnunet-gtk.glade:6419
+#: gnunet-gtk.glade:6607
 msgid "BUG: SET ME!"
 msgstr "BUG: SIGNALEZ-MOI!"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:77 src/plugins/fs/namespace.c:366
+#: src/plugins/fs/search.c:78 src/plugins/fs/search.c:116
+#: src/plugins/fs/namespace.c:291 src/plugins/fs/namespace.c:428
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:103 src/plugins/fs/namespace.c:224
-#: src/plugins/fs/namespace.c:344
+#: src/plugins/fs/search.c:104 src/plugins/fs/namespace.c:279
+#: src/plugins/fs/namespace.c:406
 msgid "no name given"
 msgstr "pas de nom fourni"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:232 src/plugins/fs/search.c:302
-#: src/plugins/fs/search.c:722 src/plugins/fs/search.c:902
+#: src/plugins/fs/search.c:238 src/plugins/fs/search.c:310
+#: src/plugins/fs/search.c:782 src/plugins/fs/search.c:965
 msgid "globally"
 msgstr "globalement"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:600 src/plugins/fs/download.c:615
+#: src/plugins/fs/search.c:623 src/plugins/fs/download.c:738
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1208
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:610 src/plugins/fs/download.c:626
+#: src/plugins/fs/search.c:642 src/plugins/fs/download.c:756
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1227
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:620 src/plugins/fs/namespace.c:125
+#: src/plugins/fs/search.c:660 src/plugins/fs/namespace.c:149
 msgid "Mime-type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:643
+#: src/plugins/fs/search.c:698
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:744
+#: src/plugins/fs/search.c:804
 #, c-format
 msgid "Failed to create namespace URI from `%s'.\n"
 msgstr "Impossible de créer l'URI de l'espace de noms à partir de `%s'.\n"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1040
+#: src/plugins/fs/search.c:1107
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
-#: src/plugins/fs/search.c:1050
+#: src/plugins/fs/search.c:1125
 msgid "Results"
 msgstr "Résultats"
 
@@ -1473,7 +1491,7 @@
 #: src/plugins/fs/fs.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download `%s' complete"
-msgstr "Téléchargement de `%s'"
+msgstr "Téléchargement de `%s' terminé"
 
 #: src/plugins/fs/fs.c:71
 #, c-format
@@ -1483,7 +1501,7 @@
 #: src/plugins/fs/fs.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Upload `%s' complete"
-msgstr "Publication de `%s'"
+msgstr "Publication de `%s' terminée"
 
 #: src/plugins/fs/fs.c:92
 #, c-format
@@ -1491,9 +1509,9 @@
 msgstr "Erreur en publiant : %s\n"
 
 #: src/plugins/fs/fs.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error while uploading `%s'"
-msgstr "Erreur en publiant : %s\n"
+msgstr "Erreur en publiant '%s'"
 
 #: src/plugins/fs/fs.c:98
 msgid "Connected to gnunetd.\n"
@@ -1508,7 +1526,7 @@
 msgid "Unhandled (unknown) FSUI event: %u.\n"
 msgstr "Événement FSUI non géré (inconnu) : %u.\n"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:206
+#: src/plugins/fs/download.c:210 src/plugins/fs/download.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify a directory in the configuration in section `%s' under `%s'."
@@ -1516,13 +1534,27 @@
 "Vous devez spécifier un répertoire dans la configuration, section `%s' sous `"
 "%s'."
 
-#: src/plugins/fs/download.c:330
+#: src/plugins/fs/download.c:340 src/plugins/fs/download.c:447
 #, c-format
 msgid "Downloading `%s'"
 msgstr "Téléchargement de `%s'"
 
-#: src/plugins/fs/download.c:636 src/plugins/fs/upload.c:510
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1150
+#: src/plugins/fs/download.c:380
+#, c-format
+msgid "Invalid URI `%s'"
+msgstr "URI invalide : '%s'"
+
+#: src/plugins/fs/download.c:384
+msgid "Please use the search function for keyword (KSK) URIs!"
+msgstr "Utilisez la fonction de recherche pour les URI de mots-clés (KSK) !"
+
+#: src/plugins/fs/download.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Location URIs are not yet supported"
+msgstr "Les URI de lieu ne sont pas encore supportées."
+
+#: src/plugins/fs/download.c:773 src/plugins/fs/upload.c:515
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1244
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
@@ -1583,21 +1615,20 @@
 msgid "Choose files to insert..."
 msgstr "Choisissez les fichiers à insérer..."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:349
+#: src/plugins/fs/upload.c:353
 #, c-format
 msgid "Uploading `%s'"
 msgstr "Publication de `%s'"
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:443
+#: src/plugins/fs/upload.c:448
 msgid "Choose the file you want to publish."
 msgstr "Choisissez le fichier que vous voulez publier."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:446
+#: src/plugins/fs/upload.c:451
 msgid "Choose the directory you want to publish."
 msgstr "Choisissez le dossier que vous voulez publier."
 
-#: src/plugins/fs/upload.c:499 src/plugins/fs/namespace.c:95
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1130
+#: src/plugins/fs/upload.c:504 src/plugins/fs/namespace.c:97
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom du fichier"
 
@@ -1609,8 +1640,8 @@
 msgid "--no update--"
 msgstr "--pas de mise à jour--"
 
-#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:808
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1028
+#: src/plugins/fs/collection.c:97 src/plugins/fs/namespace.c:879
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1101
 msgid "Failed to parse given time interval!"
 msgstr "Impossible de décoder l'intervalle de temps fourni !"
 
@@ -1629,39 +1660,39 @@
 msgstr ""
 "Impossible d'arrêter la collection (consultez les journaux d'erreur).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:105 src/plugins/fs/namespace.c:1140
+#: src/plugins/fs/namespace.c:115
 msgid "Filesize"
 msgstr "Taille du fichier"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:115 src/plugins/daemon/daemon.c:242
+#: src/plugins/fs/namespace.c:132 src/plugins/daemon/daemon.c:242
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:135
+#: src/plugins/fs/namespace.c:166
 msgid "Publication Frequency"
 msgstr "Fréquence de publication"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:145
+#: src/plugins/fs/namespace.c:183
 msgid "Next Publication Date"
 msgstr "Prochaine date de publication"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:155
+#: src/plugins/fs/namespace.c:200
 msgid "Last ID"
 msgstr "Précédent ID"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:165
+#: src/plugins/fs/namespace.c:214
 msgid "Next ID"
 msgstr "Prochain ID"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:378
+#: src/plugins/fs/namespace.c:440
 msgid "unspecified"
 msgstr "non spécifié"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:380
+#: src/plugins/fs/namespace.c:442
 msgid "never"
 msgstr "jamais"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:546
+#: src/plugins/fs/namespace.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create namespace `%s'.Consult logs, most likely error is that a "
@@ -1670,33 +1701,33 @@
 "Impossible de créer l'espace de noms `%s'. Consultez les journaux, l'erreur "
 "la plus courante est qu'un espace de noms avec ce nom existe déjà."
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:585
+#: src/plugins/fs/namespace.c:652
 msgid "No local namespaces available that could be deleted!"
 msgstr "Aucun espace de noms local disponible qui puisse être supprimé !"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:614
+#: src/plugins/fs/namespace.c:681
 #, c-format
 msgid "Should the namespace `%s' really be deleted?"
 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer l'espace de noms `%s' ?"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:706
+#: src/plugins/fs/namespace.c:775
 msgid "Failed to insert content into namespace (consult logs).\n"
 msgstr ""
 "Impossible de publier du contenu dans l'espace de noms (consultez les "
 "journaux d'erreur).\n"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:748 src/plugins/fs/namespace.c:891
+#: src/plugins/fs/namespace.c:819 src/plugins/fs/namespace.c:964
 msgid "You must select some available content for publication first!"
 msgstr ""
 "Vous devez d'abord sélectionner du contenu disponible pour la publication !"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:935
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1008
 msgid "You must select some existing namespace content to be updated first!"
 msgstr ""
 "Vous devez d'abord sélectionner du contenu dans un espace de noms à mettre à "
 "jour !"
 
-#: src/plugins/fs/namespace.c:1035
+#: src/plugins/fs/namespace.c:1108
 msgid "You must specify an identifier for the next publication."
 msgstr "Vous devez spécifier un identifiant pour la prochaine publication."
 
@@ -1768,14 +1799,12 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir `%s'.\n"
 
 #: src/common/helper.c:513
-#, fuzzy
 msgid "Could not init libnotify\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n"
+msgstr "Impossible d'initialiser libnotify\n"
 
 #: src/common/helper.c:533
-#, fuzzy
 msgid "Could not send notification\n"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier :\n"
+msgstr "Impossible d'envoyer une notification\n"
 
 #: src/core/main.c:43
 msgid "GNUnet GTK user interface."
@@ -1785,7 +1814,79 @@
 msgid "Use --help to get a list of options.\n"
 msgstr "Utilisez --help pour obtenir une liste des options.\n"
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "                                                                       \n"
+#~ "gnunet-gtk is the GTK+ user interface for GNUnet. It is intended to "
+#~ "eventually provide a universal, pluggable interface for all GNUnet "
+#~ "services.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is a beta release. Some advanced features are not working and others "
+#~ "are missing. The GNUnet homepage offers information about new versions of "
+#~ "gnunet-gtk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span size=\"x-large\">Important changes (compared to gnunet-gtk 0.7.0b):"
+#~ "</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "This release fixes downloads of files from directories.  The previous "
+#~ "version had some issues with where to copy the completed downloads.  Now "
+#~ "all downloads (pending and completed) are stored in the directory "
+#~ "specified in the configuration file (by default, that directory is ~/"
+#~ "gnunet-downloads).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Advanced file-sharing features (in particular interactive assembly of "
+#~ "directories and namespaces) still need work in this version.  If you find "
+#~ "any bugs, please report them to our bugtracking system at https://gnunet.";
+#~ "org/mantis/.\n"
+#~ "\n"
+#~ "We hope that you will enjoy gnunet-gtk (especially once it is ready).\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thank you,\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "    The GNUnet Team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "                                                                       \n"
+#~ "gnunet-gtk est l'interface utilisateur GTK+ de GNUnet. Elle vise à "
+#~ "fournir une interface universelle et basée sur des greffons pour tous les "
+#~ "services GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ceci est une version alpha. Beacoup de fonctionnalités font défaut ou "
+#~ "sont absentes. Le site internet de GNUnet propose des informatinos à "
+#~ "propos des nouvelles versions de gnunet-gtk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<span size=\"x-large\">Changement importants (par rapport à gnunet-gtk "
+#~ "0.6.6):</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "La reconstruction du noyau GNUnet a aussi affecté gnunet-gtk. Le nouveau "
+#~ "code est basé sur Glade, qui devrait rendre plus facile la "
+#~ "personnalisation et l'extension de gnunet-gtk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Le nouveau code consiste principalement en une collection de "
+#~ "gestionnaires de signaux GTK+ qui déclenchent les actions appropriées "
+#~ "dans les bibliothèques FSUI et ECRS de GNUnet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "TLe code est encore loin d'être complet, les fonctionnalités qui manquent "
+#~ "sont :\n"
+#~ "* le support du démarrage et de l'arrêt de gnunetd\n"
+#~ "* le support complet du partage de fichiers (insertion, recherche, "
+#~ "téléchargement, pseudonymes, espaces de noms, répertoires, collections)\n"
+#~ "* le support des statistiques (brutes, en graphiquesl)\n"
+#~ "* le support du clavardage (chat)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nous espérons que vous apprécierez gnunet-gtk (spécialement lorsqu'il "
+#~ "sera finalisé).\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Merci,\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "    L'équipe GNUnet"
+
+#~ msgid ""
 #~ "You must specify different directories in the configuration in section `%"
 #~ "s' under `%s' and `%s'."
 #~ msgstr ""





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]