gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNUnet-SVN] r661 - GNUnet/po


From: durner
Subject: [GNUnet-SVN] r661 - GNUnet/po
Date: Mon, 18 Apr 2005 09:32:12 -0700 (PDT)

Author: durner
Date: 2005-04-18 09:32:08 -0700 (Mon, 18 Apr 2005)
New Revision: 661

Modified:
   GNUnet/po/de.po
Log:
Translations

Modified: GNUnet/po/de.po
===================================================================
--- GNUnet/po/de.po     2005-04-17 17:59:34 UTC (rev 660)
+++ GNUnet/po/de.po     2005-04-18 16:32:08 UTC (rev 661)
@@ -9,8 +9,8 @@
 "Project-Id-Version: GNUnet 0.6.3a-cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2005-04-05 13:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-21 00:55+0530\n"
-"Last-Translator: Christian Grothoff <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-18 18:33+0530\n"
+"Last-Translator: Nils Durner <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 #: src/transports/udp6.c:228
 #, c-format
 msgid "Received invalid UDP6 message from %s:%d, dropping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ung�ltige UDP6 Nachricht von %s:%d empfangen, Nachricht wird 
ignoriert.\n"
 
 #: src/transports/udp6.c:261
 #, c-format
@@ -42,36 +42,36 @@
 #: src/transports/udp6.c:274
 #, c-format
 msgid "Sender %s is blacklisted, dropping message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sender %s steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird ignoriert.\n"
 
 #: src/transports/udp6.c:355
 msgid "UDP6: Could not determine my public IPv6 address.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UDP6: �ffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
 #: src/transports/udp6.c:640 src/transports/smtp.c:891
 #: src/transports/udp.c:621
 #, c-format
 msgid "MTU for '%s' is probably too low (fragmentation not implemented!)\n"
-msgstr ""
+msgstr "MTU f�r '%s' ist m�glicherweise zu gering (Fragmentierung ist nicht 
implementiert!)\n"
 
 #: src/transports/http.c:578
 msgid "Expected welcome on http connection, got garbage. Closing connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, tats�chlich wurde jedoch 
keine gesendet. HTTP-Verbindung wird geschlossen.\n"
 
 #: src/transports/http.c:794 src/transports/tcp.c:669
 #, c-format
 msgid "Rejected blacklisted connection from %u.%u.%u.%u.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%u.%u.%u.%u. steht auf schwarzer Liste, Verbindung wird abgewiesen.\n"
 
 #: src/transports/http.c:1068 src/transports/tcp.c:1026
 msgid "Could not determine my public IP address.\n"
-msgstr ""
+msgstr "�ffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
 #: src/transports/http.c:1140 src/transports/tcp.c:1092 src/util/tcpio.c:165
 #: src/util/tcpio.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung zu %u.%u.%u.%u:%u fehlgeschlagen: %s\n"
 
 #: src/transports/http.c:1288
 #, c-format
@@ -82,64 +82,64 @@
 #: src/transports/http.c:1410 src/applications/testbed/testbed.c:1056
 #, c-format
 msgid "Could not resolve name of HTTP proxy '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der Name des HTTP Proxies '%s' konnte nicht aufgel�st werden.\n"
 
 #: src/transports/smtp.c:295
 #, c-format
 msgid "Could not resolve name of SMTP server '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Der Name des SMTP servers '%s' konnte nicht aufgel�st werden: %s"
 
 #: src/transports/smtp.c:413
 #, c-format
 msgid ""
 "You must specify the name of a pipe for the SMTP transport in section '%s' "
 "under '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "F�r den SMTP Transport m�ssen Sie den Namen einer Pipe in Sektion 
'%s', Eintrag '%s' eintragen. "
 
 #: src/transports/smtp.c:482
 msgid "Received malformed message via SMTP (size mismatch).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde eine ung�ltige Nachricht per SMTP empfangen (ung�ltige 
Gr��e).\n"
 
 #: src/transports/smtp.c:571
 msgid "No filter for E-mail specified, cannot create SMTP advertisement.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Filter f�r E-Mail angegeben, es kann keine Bekanntmachung 
erstellt werden."
 
 #: src/transports/smtp.c:578
 #, c-format
 msgid "SMTP filter string to long, capped to '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP Filterstring zu lang, wurde auf '%s' abgeschnitten\n"
 
 #: src/transports/smtp.c:746
 #, c-format
 msgid "Sending E-mail to '%s' failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Das Senden einer E-Mail an '%s' schlug fehl.\n"
 
 #: src/transports/smtp.c:795
 #, c-format
 msgid "SMTP server send unexpected response at %s:%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der SMTP server sendete eine unerwartete Antwort bei %s:%d.\n"
 
 #: src/transports/smtp.c:862
 #, c-format
 msgid "%.*s filter %s (SMTP)"
-msgstr ""
+msgstr "%.*s filter %s (SMTP)"
 
 #: src/transports/tcp.c:448
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected welcome message on tcp connection, got garbage (%u, %u). Closing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, �ber die TCP Verbindung 
wurde aber keine gesendet (%u, %u). Verbindung wird geschlossen.\n"
 
 #: src/transports/tcp.c:480
 #, c-format
 msgid ""
 "Received malformed message (size %u) from tcp-peer connection. Closing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde per TCP von einem anderen Knoten eine ung�ltige Nachricht 
(Gr��e %u) empfangen. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
 #: src/transports/tcp.c:1266 src/transports/tcp6.c:1209
 #, c-format
 msgid "Failed to start transport service on port %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Der Transportdienst auf Port %d konnte nicht gestartet werden.\n"
 
 #: src/transports/udp.c:167
 #, c-format
@@ -149,30 +149,30 @@
 #: src/transports/udp.c:237
 #, c-format
 msgid "Received invalid UDP message from %u.%u.%u.%u:%u, dropping.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde eine ung�ltige UDP Nachricht von %u.%u.%u.%u:%u empfangen, 
Nachricht wird ignoriert."
 
 #: src/transports/udp.c:260
 #, c-format
 msgid "Packet received from %u.%u.%u.%u:%u (UDP) failed format check.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Paket empfangen von %u.%u.%u.%u:%u (UDP) hat ein ung�ltiges 
Format.\n"
 
 #: src/transports/udp.c:271
 #, c-format
 msgid "Sender %u.%u.%u.%u is blacklisted, dropping message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sender %u.%u.%u.%u steht auf schwarzer Liste, Nachricht wird 
ignoriert.\n"
 
 #: src/transports/udp.c:340
 msgid "UDP: Could not determine my public IP address.\n"
-msgstr ""
+msgstr "UDP: �ffentliche IP-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
 #: src/transports/udp.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to send message of size %d via UDP to %u.%u.%u.%u:%u: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Eine Nachricht der Gr��e %d konnte nicht per UDP an %u.%u.%u.%u:%u 
versendet werden: %s\n"
 
 #: src/transports/tcp6.c:437
 msgid "Expected welcome message on tcp connection, got garbage. Closing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Es wurde eine Willkommensnachricht erwartet, �ber die TCP Verbindung 
wurde jedoch keine gesendet. Verbindung wird geschlossen.\n"
 
 #: src/transports/tcp6.c:467
 msgid ""
@@ -182,16 +182,16 @@
 #: src/transports/tcp6.c:655
 #, c-format
 msgid "Rejected blacklisted connection from address %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung von Adresse %s wird abgewiesen, Sender steht auf schwarzer 
Liste.\n"
 
 #: src/transports/tcp6.c:957
 msgid "Could not determine my public IPv6 address.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Die �ffentliche IPv6-Adresse konnte nicht ermittelt werden.\n"
 
 #: src/transports/tcp6.c:1008
 #, c-format
 msgid "'%s': unknown service: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "'%s': unbekannter Dienst: %s\n"
 
 #: src/conf/gconf_interface.c:123
 msgid "Gtk GNUnet Configurator"





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]