[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Gnumed-devel] encounter - translation
From: |
Jerzy Luszawski |
Subject: |
Re: [Gnumed-devel] encounter - translation |
Date: |
Wed, 4 Nov 2009 14:13:20 +0100 |
User-agent: |
KMail/1.9.10 |
Wednesday 04 November 2009 13:26:46 Karsten Hilbert napisaĆ(a):
> Regarding the encounter concept:
> Most of the time it will involve a patient and a provider.
But a "provider" is not necessarily a physycian, it may be lab or rehab - true?
> One could also think of it as "one incidence of care" which
> happens within an "episode of care".
Yes! So the Polish translation will fit nicely, because it means "event" or
"incident" :)
I will move on with translation.
Jerzy Luszawski
- [Gnumed-devel] encounter - translation, Karsten Hilbert, 2009/11/04
- Re: [Gnumed-devel] encounter - translation,
Jerzy Luszawski <=
- Re: [Gnumed-devel] encounter - translation, Karsten Hilbert, 2009/11/04
- Message not available
- Re: [Gnumed-devel] encounter - translation, Karsten Hilbert, 2009/11/06
- Re: [Gnumed-devel] encounter - translation, Jim Busser, 2009/11/06
- Re: [Gnumed-devel] encounter - translation, Karsten Hilbert, 2009/11/06
- Re: [Gnumed-devel] encounter - translation, Karsten Hilbert, 2009/11/06
- Re: [Gnumed-devel] encounter - translation, Rogerio Luz Coelho, 2009/11/07
- Re: [Gnumed-devel] encounter - translation, Karsten Hilbert, 2009/11/07