# translation of updated_nl.po to # translation of gnue-common.po to nl.po # Copyright (C) 2005. # Michael Van Wesenbeeck , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: updated_nl\n" "POT-Creation-Date: 2005-03-07 20:15+CET\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-08 10:22+0100\n" "Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: apps/GBaseApp.py:96 msgid "Displays the version information for this program." msgstr "Toont de versie informatie voor dit programma." #: apps/GBaseApp.py:99 msgid "level" msgstr "niveau" #: apps/GBaseApp.py:100 msgid "" "Enables debugging messages. Argument specifies the level of messages to " "display (e.g., \"--debug-level 5\" displays all debugging messages at level " "5 or below.)" msgstr "" "Dit schakelt foutzoek boodschappen in. Het argument geeft het aantal te " "tonen boodschappen op (v.b., \"--debug-level 5\" toont alle foutzoek " "boodschappen vanaf niveau 5 en lager.)" #: apps/GBaseApp.py:104 apps/GBaseApp.py:136 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" #: apps/GBaseApp.py:105 msgid "" "Sends all debugging messages to a specified file (e.g., \"--debug-file trace." "log\" sends all output to \"trace.log\")" msgstr "" "Zend alle foutzoek boodschappen naar een opgegeven bestand (v.b., \"--debug-" "file trace.log stuurt de uitkomst naar \"trace.log\")" #: apps/GBaseApp.py:110 msgid "Displays no output at all." msgstr "Toont helemaal geen output." #: apps/GBaseApp.py:113 msgid "Displays this help screen." msgstr "Toont dit help scherm." #: apps/GBaseApp.py:117 msgid "" "Displays a list of valid configuration file entries, their purpose, and " "their default values." msgstr "" "Toont een lijst van correcte configuratiebestand instellingen, hun doel en " "hun standaard waarden." #: apps/GBaseApp.py:125 msgid "Display all options of interest to core developers. " msgstr "Toont alle opties die voor \"core developers\" interessant zijn." #: apps/GBaseApp.py:128 msgid "type[,subtype]" msgstr "type[,subtype]" #: apps/GBaseApp.py:129 msgid "Generates self-documentation." msgstr "Genereert zelf-documentatie." #: apps/GBaseApp.py:131 msgid "format" msgstr "formaat" #: apps/GBaseApp.py:132 msgid "" "Format to output the self-documentation in. Supported formats are dependent " "on the type of selfdoc being created." msgstr "" "Formaat van zelf-documentatie uitvoer. Ondersteunde formaten hangen af van " "het te creëren type \"selfdoc\"." #: apps/GBaseApp.py:137 msgid "" "Specifies the filename that selfdoc should write to. If not provided, output " "is sent to stdout." msgstr "" "Specifieërt de bestandsnaam waarnaar \"selfdoc\" schrijft. Indien niet " "opgegeven, wordt de uitvoer gestuurd naar \"stdout\"." #: apps/GBaseApp.py:141 msgid "options" msgstr "opties" #: apps/GBaseApp.py:142 msgid "Options specific to individual selfdoc types." msgstr "Specifieke opties eigen aan \"selfdoc\" types." #: apps/GBaseApp.py:145 msgid "Run Python's built-in profiler and display the resulting run statistics." msgstr "" "Draai Python's ingebouwde \"profiler\" en toon de resulterende verloop " "statistieken." #: apps/GBaseApp.py:149 msgid "Run the app inside Python's built-in debugger " msgstr "Draai de applicatie in Python's ingebouwde foutzoeker." #: apps/GBaseApp.py:157 msgid "" "Username used to log into the database. Note that if specified, this will " "be used for all databases. If not supplied, the program will prompt for " "username." msgstr "" "Gebruikersnaam gebruikt om in te loggen in de database. Indien opgegeven, " "wordt deze gebruikt voor alle databases. Indien niet opgegeven, zal het " "programma om je gebruikersnaam vragen." #: apps/GBaseApp.py:163 msgid "" "Password used to log into the database. Note that if specified, this will " "be used for all databases. If not supplied, the program will prompt for " "password if needed.\n" "NOTE: SUPPLYING A PASSWORD VIA THE COMMAND LINE MAY BE CONSIDERED A SECURITY " "RISK AND IS NOT RECOMMENDED." msgstr "" "Paswoord gebruikt om in te loggen in de database. Indien opgegeven, wordt " "dit gebruikt voor alle databases. Indien niet opgegeven, vraagt het " "programma om je paswoord wanneer nodig. OPGELET: HET PASWOORD OPGEVEN VIA DE " "COMMAND LINE KAN EEN BEVEILIGINGSRISICO OPLEVEREN EN IS NIET AANGERADEN." #: apps/GBaseApp.py:173 msgid "" "Display help information related to database connections, including a list " "of available drivers." msgstr "" "Toont de help informatie gerelateerd aan database verbindingen, inclusief " "een lijst van beschikbare drivers" #: apps/GBaseApp.py:178 msgid "" "Specifies the location of the connection definition file. may specify " "a file name (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),or a URL location (http://" "localhost/connections.conf).If this option is not specified, the environent " "variable GNUE_CONNECTIONS is checked.If neither of them is set, \"%s\" is " "used as a default." msgstr "" "Geeft de locatie van het verbindings definitie bestands op. kan een " "bestandsnaam aangeven (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),of een URL " "locatie (http://localhost/connections.conf). Als deze optie niet opgegeven " "is, word de omgevingsvariabele GNUE_CONNECTIONS aangevinkt. Als geen van " "beiden toegekend is, word \"%s\" gebruikt als standaard waarde." #: apps/GBaseApp.py:190 msgid "This application requires Python 2.1 or greater." msgstr "Deze applicatie vereist Python 2.1 of hoger." #: apps/GBaseApp.py:192 msgid "This application requires Python 2.1 or greater. You are running Python %s" msgstr "Deze applicatie vereist Python 2.1 of hoger. U gebruikt Python %s" #: apps/GBaseApp.py:295 msgid "The debug_level option (\"-d\") expects numerical values." msgstr "De optie debug_level (\"-d\") verwacht numerieke waarden." #: apps/GBaseApp.py:308 msgid "" "The gnue.conf file is incomplete:\n" " %s" msgstr "" "Het gnue.conf bestand is onvolledig:\n" " %s" #: apps/GBaseApp.py:349 msgid "" "Unable to load the connections definition file.\n" "\n" "The connections file is in an invalid format.\n" "%s" msgstr "" "Het verbindings definitie bestand kon niet geladen worden.\n" "\n" "Het verbindings bestand is in een ongeldig formaat.\n" "%s" #: apps/GBaseApp.py:354 msgid "Unable to load the connections definition file: %s." msgstr "Het verbindings definitie bestand kon niet geladen worden: %s." #: apps/GBaseApp.py:365 msgid "" "\n" "%(name)s\n" "Version %(version)s\n" msgstr "" "\n" "%(name)s\n" "Versie %(version)s\n" #: apps/GBaseApp.py:367 msgid "GNUe Common Version %s\n" msgstr "Gnue Common Versie %s\n" #: apps/GBaseApp.py:437 apps/GBaseApp.py:449 msgid "Usage: " msgstr "Gebruik: " #: apps/GBaseApp.py:452 msgid "Available command line options:" msgstr "Beschikbare command line opties:" #: apps/GBaseApp.py:462 apps/GBaseApp.py:486 msgid "The following options are mainly of interest to GNUe developers." msgstr "De volgende optie zijn vooral interessant voor GNUe ontwikkelaars." #: apps/GBaseApp.py:463 apps/GBaseApp.py:473 apps/GBaseApp.py:487 msgid "To view general help, run this command with the --help option." msgstr "Om algemene hulp te bekijken, geef dit commando opnieuw met de --help optie." #: apps/GBaseApp.py:465 apps/GBaseApp.py:489 msgid "Developer-specific command line options:" msgstr "Ontwikkelaar-specifieke command line opties" #: apps/GBaseApp.py:472 msgid "The following connection/database-related options are available." msgstr "Volgende verbinding / database gerelateerde opties zijn beschikbaar." #: apps/GBaseApp.py:475 msgid "Database/connection command line options:" msgstr "Database / verbindings command line opties:" #: apps/GBaseApp.py:478 msgid "The following database drivers are installed on your system:" msgstr "Volgende database drivers zijn beschikbaar op uw systeem:" #: apps/GBaseApp.py:525 msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" #: apps/GBaseApp.py:528 msgid "" "\n" "For help, type:\n" " %s --help\n" msgstr "" "\n" "Voor hulp, type:\n" " %s --help\n" #: apps/GBaseApp.py:620 msgid "For help, type: %s --help" msgstr "Voor hulp, type: %s --help" #: apps/GConfig.py:106 msgid "The file has duplicate source definitions." msgstr "Het bestand heeft dubbele source definities." #: apps/GConfig.py:108 msgid "The file has no source definitions." msgstr "Het bestand heeft geen source definities. " #: apps/GConfig.py:110 msgid "The file cannot be parsed. %(exType)s :: %(exValue)s" msgstr "Het bestand kan niet overlopen worden. %(exType)s :: %(exValue)s" #: apps/GConfig.py:113 msgid "The file cannot be parsed." msgstr "Het bestand kan niet overlopen worden." #: apps/GConfig.py:211 msgid "Config option %(field)s is of wrong type in [%(section)s]" msgstr "Configuratieopties %(fields)s is van het verkeerde type in [%(section)s]" #: apps/GConfig.py:265 msgid "" "Unable to read the GNUE_INSTALLED_SITE_CFG file... There is a problem with " "your installation" msgstr "" "Kan het GNUE_INSTALLED_SITE_CFG bestand niet lezen... Er is een probleem met " "uw installatie." #: apps/GServerApp.py:44 msgid "The server is already running on pid %s" msgstr "De server draait al op PID %s" #: apps/GServerApp.py:56 msgid "" "Do not send the server into the background. For a POSIX system, this option " "keeps the server process from forking and detaching from its controlling " "terminal." msgstr "" "Zend de server niet naar de achtergrond. Voor een POSIX systeem voorkomt dit " "dat het server proces kan forken of afkoppelen van zijn controlerende " "terminal." #: apps/GServerApp.py:64 msgid "Filename to store the server's process id." msgstr "Bestandsnaam om de het proces id van de server op te slaan." #: apps/RuntimeSettings.py:101 apps/RuntimeSettings.py:107 msgid "" "\n" "Warning: Unable to save session data to %s\n" msgstr "" "\n" "Waarschuwing: Niet mogelijk om sessie data op te slaan in %s\n" #: apps/checktype.py:74 msgid "" "\"%(varname)s\" is expected to be of %(expected)s but is of %(actual)s and " "has value %(value)s" msgstr "" "\"%(varname)s\" wordt verwacht van %(expected)s te zijn, maar is van %" "(actual)s en heeft de waarde %(value)s" #: apps/manpage.py:130 msgid "value" msgstr "waarde" #: apps/plugin.py:89 msgid "" "Cannot load plugin %s\n" "The following plugins failed:\n" msgstr "" "Plugin %s kan niet geladen worden\n" "De volgende plugins faalden:\n" #: apps/plugin.py:102 msgid "Cannot find plugin %s" msgstr "Kan plugin %s niet vinden" #: datasources/GConditions.py:43 msgid "" "Conditionelement '%(element)s' was expected to have '%(wanted)d'arguments, " "but only has %(real)d'" msgstr "" "Conditie-element '%(element)s' zou '%(wanted)d' argumenten moeten hebben, " "maar had enkel '%(real)d'" #: datasources/GConditions.py:52 msgid "The field '%(field)s' has no entry in the given lookup-table" msgstr "Het veld '%(field)s' komt niet voor in de opgegeven opzoek-tabel." #: datasources/GConditions.py:62 msgid "No unification rule for combination '%(type1)s' and '%(type2)s'" msgstr "Geen samenvoeg-regel voor de combinatie '%(type1)s' en '%(type2)s'" #: datasources/GConditions.py:70 msgid "" "Value '%(value1)s' of type '%(type1)s' cannot be converted into type '%" "(type2)s'" msgstr "" "Waarde '%(value)s' van type '%(type1)s' kan niet geconverteerd worden in '%" "(type2)s'" #: datasources/GConditions.py:1405 msgid "No valid condition tree" msgstr "Geen geldige voorwaarde structuur" #: datasources/GConditions.py:1452 datasources/GConditions.py:1460 #: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:281 #: datasources/drivers/ldap/Driver.py:559 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:419 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:417 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:417 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:416 msgid "" "Condition element \"%(element)s\" expects at most %(expected)s arguments; " "found %(found)s" msgstr "" "Conditie element \"%(elemenet)s\" verwacht niet meer dan %(expected)s " "argumenten, %(found)s gevonden" #: datasources/GConditions.py:1472 msgid "" "Condition clause \"%s\" is not supported by the condition to prefix table " "conversion." msgstr "" "Conditie clausule \"%s\" is niet ondersteund door de conditie om tabel " "conversie te prefixen." #: datasources/GConnections.py:67 msgid "Module '%s' is not installed." msgstr "Module '%s' is niet geïnstalleerd." #: datasources/GConnections.py:69 msgid " You can download it from %s." msgstr " U kan het downloaden van %s." #: datasources/GConnections.py:101 msgid "" "The connections file has duplicate source definitions.\n" "\n" "File: %s" msgstr "" "Het connecties bestand heeft dubbele bron definities.\n" "\n" "Bestand: %s" #: datasources/GConnections.py:105 msgid "" "The connections file has no source definitions.\n" "\n" "File: %s" msgstr "" "Het connecties bestand heeft geen bron definities.\n" "\n" "Bestand: %s" #: datasources/GConnections.py:109 msgid "" "The connections file cannot be parsed.\n" "\n" "File: %s" msgstr "" "Het connecties bestand kan niet overlopen worden.\n" "\n" "Bestand: %s" #: datasources/GConnections.py:163 datasources/GConnections.py:200 msgid "" "The connections file does not contain a definition for \"%(connection)s\".\n" "\n" "File: %(file)s" msgstr "" "Het connecties bestand bevat geen definitie voor \"%(connection)s\".\n" "\n" "Bestand: %(file)s" #: datasources/GConnections.py:300 msgid "DB Driver '%(connection)s' does not support source type '%(conType)s'" msgstr "DB Driver '%(connection)s' ondersteund geen '%(conType)s' brontype" #: datasources/GConnections.py:451 msgid "" "Unable to log in after 4 attempts.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" "Niet mogelijk nog in te loggen na 4 pogingen.\n" "\n" "Fout: %s" #: datasources/GConnections.py:458 msgid "User canceled the login request." msgstr "Gebruiker onderbrak het login verzoek." #: datasources/GDataSource.py:181 msgid "Backend doesn't support the trigger 'call' function" msgstr "Backend ondersteund de trigger 'call' functie niet" #: datasources/GDataSource.py:205 msgid "Backend does not support the 'update' function" msgstr "Backend ondersteund de 'update' functie niet" #: datasources/GDataSource.py:289 msgid "Datasource %s is sql-based, but has no definition." msgstr "Databron %s is sql-gebaseerd, maar heeft geen definitie." #: datasources/GDataSource.py:293 msgid "Datasource %s is not sql-based, but has a definition." msgstr "Databron %s is niet sql-gebaseerd, maar heeft een definitie." #: datasources/GDataSource.py:415 msgid "Detail source '%(source)s' references non-existant master '%(master)s'" msgstr "" "Detail van bron '%(source)s' refereert naar niet bestaande master '%(master)" "s'" #: datasources/GDataSource.py:439 msgid "The use of order_by is depreciated. Please use instead" msgstr "Het gebruik van order_by is niet meer ondersteund. Gebruik a.u.b. " #: datasources/GDataSource.py:504 msgid "Unknown type/format of 'order-by' attribute" msgstr "Onbekend type / formaat van 'order_by' attribuut." #: datasources/GDataSource.py:648 msgid "Data Object Type" msgstr "Data Object Type" #: datasources/GDataSource.py:652 msgid "Connection Name" msgstr "Verbindingsnaam" #: datasources/GDataSource.py:661 msgid "Table Name" msgstr "Tabelnaam" #: datasources/GDataSource.py:666 msgid "Cache Size" msgstr "Cache grootte" #: datasources/GDataSource.py:671 msgid "Query on Startup" msgstr "Query bij Opstarten" #: datasources/GDataSource.py:686 msgid "M/D Master DataSource" msgstr "M/D Hoofd Databron" #: datasources/GDataSource.py:692 msgid "M/D Master Field(s)" msgstr "M/D Hoofd Veld(en)" #: datasources/GDataSource.py:700 msgid "M/D Detail Field(s)" msgstr "M/D Detail Veld(en)" #: datasources/GDataSource.py:709 msgid "Explicit Fields" msgstr "Expliciete Velden" #: datasources/GDataSource.py:713 msgid "Primary Key Field(s)" msgstr "Primaire Sleutel Veld(en)" #: datasources/GDataSource.py:718 msgid "Primary Key Sequence" msgstr "Primaire Sleutel Volgorde" #: datasources/GDataSource.py:725 msgid "Re-query on commit?" msgstr "Her-query na opslaan?" #: datasources/GDataSource.py:912 msgid "The URL '%s' is not a valid application server resource locator" msgstr "De URL '%s' is geen geldige applicatie server (resource) locatie" #: datasources/GDataSource.py:918 msgid "Resource type '%s' is not supported" msgstr "Resource type '%s' is niet ondersteund" #: datasources/GDataSource.py:923 msgid "Resource '%(name)s' of type '%(type)s' not found" msgstr "Resource '%(name)s' van type '%(type)s' niet gevonden" #: datasources/GIntrospection.py:68 msgid "This database adapter doesn't have 'schema writing' support" msgstr "Deze database driver heeft geen 'schema writing' ondersteuning" #: datasources/drivers/Base/DataObject.py:136 msgid "master=%s; detail=%s" msgstr "master=%s; detail=%s" #: datasources/drivers/Base/RecordSet.py:165 msgid "Attempted to modify read only field '%s'" msgstr "Poging tot wijzigen van alleen-lezen veld '%s'" #: datasources/drivers/Base/RecordSet.py:219 msgid "Attempted to delete from a read only datasource" msgstr "Poging tot verwijderen van een alleen-lezen databron" #: datasources/drivers/Base/ResultSet.py:200 msgid "Attempted to insert into a read only datasource" msgstr "Poging tot invoegen van een record in een alleen-lezen databron" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:35 msgid "Database creation not implemented by this driver" msgstr "Database creatie wordt door deze driver niet ondersteund" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:42 msgid "The definition has no attribute '%s'" msgstr "Deze definitie heeft geen attribuut '%s'" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:47 msgid "The table definition has no attribute '%s'" msgstr "De tabeldefinitie heeft geen attribuut '%s'" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:50 msgid "The field definition has no attribute '%s'" msgstr "De veld-definitie heeft geen attribuut '%s'" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:53 msgid "Primarykey definition has no attribute '%s'" msgstr "Primaire sleutel definitie heeft geen attribuut '%s' " #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:57 msgid "Primarykey '%(name)s' of table '%(table)s' has no fields" msgstr "Primaire sleutel '%(name)s' van tabel '%(tabel)s' heeft geen velden" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:64 msgid "Table '%s' has a primary key which is not allowed on table modification" msgstr "" "Tabel '%s' heeft een primaire sleutel die niet toegelaten is bij tabel " "wijziging" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:69 msgid "Index definition has no attribute '%s'" msgstr "Index definitie heeft geen attribuut '%s'" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:73 msgid "Index '%(name)s' of table '%(table)s' has no fields" msgstr "Index '%(name)s' van tabel '%(tabel)s' heeft geen velden" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:79 msgid "Constraint definition has no attribute '%s'" msgstr "Restrictie definitie heeft geen attribuut '%s'" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:83 msgid "Constraint '%(name)s' of table '%(table)s' has no '%(fields)s'" msgstr "Restrictie '%(name)s' van tabel '%(table)s' heeft geen '%(fields)s'" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:91 msgid "Type '%(type)s' of constraint '%(name)s' in table '%(table)s' not supported" msgstr "" "Type '%(type)s' van restrictie '%(name)s' in tabel '%(table)s' is niet " "ondersteund" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:100 msgid "No type transformation for '%s' found" msgstr "Geen type omvorming voor '%s' gevonden" #: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:106 msgid "" "The idendifier '%(identifier)s' exceeds the maximum length of %(maxlength)d " "characters" msgstr "" "De identificatie '%(identifier)s' overschrijdt de maximum lengte van %" "(maxlength)d characters" #: datasources/drivers/DBSIG2/Connection.py:75 #: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:74 #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:61 msgid "User Name" msgstr "Naam van de Gebruiker" #: datasources/drivers/DBSIG2/Connection.py:75 #: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:75 #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:62 msgid "Password" msgstr "Paswoord" #: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:169 msgid "Object of unknown type (%s) passed to DBSIG2 based dbdriver." msgstr "Object van onbekend type (%s) gegeven aan DBSIG2 gebaseerde database driver." #: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:273 #: datasources/drivers/ldap/Driver.py:551 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:412 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:409 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:409 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:409 msgid "" "Condition element \"%(element)s\" expects at least %(expected)s arguments; " "found %(found)s" msgstr "" "Conditie element \"%(element)s\" verwacht ten minste %(expected)s " "argumenten; %(found)s gevonden" #: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:294 #: datasources/drivers/ldap/Driver.py:573 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:431 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:430 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:429 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:428 msgid "Condition clause \"%s\" is not supported by this db driver." msgstr "Conditie voorwaarde \"%s\" is niet ondersteund door deze database driver." #: datasources/drivers/DBSIG2/Schema/Creation/Creation.py:34 msgid "No numeric transformation for number (%(length)d,%(scale)d)" msgstr "Geen numerieke omvorming voor nummer (%(length)d,%(scale)d)" #: datasources/drivers/adodbapi/Schema/Discovery/Introspection.py:59 #: datasources/drivers/csv/Schema/Discovery/Introspection.py:41 #: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/dbf/Schema/Discovery/Introspection.py:41 #: datasources/drivers/gadfly/Schema/Discovery/Introspection.py:41 #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/DataObject.py:156 #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/RecordSet.py:154 #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/ResultSet.py:156 #: datasources/drivers/informix/Schema/Discovery/Introspection.py:41 #: datasources/drivers/informix/informix/DataObject.py:98 #: datasources/drivers/informix/informix/RecordSet.py:99 #: datasources/drivers/informix/informix/ResultSet.py:99 #: datasources/drivers/ingres/Schema/Discovery/Introspection.py:41 #: datasources/drivers/ingres/ingres/DataObject.py:91 #: datasources/drivers/ingres/ingres/RecordSet.py:93 #: datasources/drivers/ingres/ingres/ResultSet.py:91 #: datasources/drivers/interbase/Schema/Discovery/Introspection.py:40 #: datasources/drivers/postgresql/Schema/Discovery/Introspection.py:38 #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:39 #: datasources/drivers/sqlite/Schema/Discovery/Introspection.py:38 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:105 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:105 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:105 #: datasources/drivers/sybase/Schema/Discovery/Introspection.py:41 #: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:105 #: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:105 #: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:105 msgid "Views" msgstr "Views" #: datasources/drivers/adodbapi/Schema/Discovery/Introspection.py:60 #: datasources/drivers/csv/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:41 #: datasources/drivers/dbf/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/dbf/dbf/DataObject.py:60 #: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:82 #: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:82 #: datasources/drivers/gadfly/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/DataObject.py:157 #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/RecordSet.py:155 #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/ResultSet.py:157 #: datasources/drivers/informix/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/informix/informix/DataObject.py:99 #: datasources/drivers/informix/informix/RecordSet.py:100 #: datasources/drivers/informix/informix/ResultSet.py:100 #: datasources/drivers/ingres/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/ingres/ingres/DataObject.py:92 #: datasources/drivers/ingres/ingres/RecordSet.py:94 #: datasources/drivers/ingres/ingres/ResultSet.py:92 #: datasources/drivers/interbase/Schema/Discovery/Introspection.py:39 #: datasources/drivers/mysql/Schema/Discovery/Introspection.py:37 #: datasources/drivers/postgresql/Schema/Discovery/Introspection.py:39 #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:38 #: datasources/drivers/sqlite/Schema/Discovery/Introspection.py:38 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:106 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:106 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:106 #: datasources/drivers/sybase/Schema/Discovery/Introspection.py:42 #: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:106 #: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:106 #: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:106 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:25 msgid "adodbapi" msgstr "adodbapi" #: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:59 msgid "MS Access database" msgstr "MS Access database" #: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:65 msgid "MS SQL Server database" msgstr "MS SQL Server database" #: datasources/drivers/appserver/Schema/Discovery/Introspection.py:51 msgid "Module '%s' not found." msgstr "Module '%s' niet gevonden." #: datasources/drivers/appserver/Schema/Discovery/Introspection.py:62 msgid "Business Object Class" msgstr "Business Object Class" #: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:211 msgid "'%(value)s' is not a valid filter-value for '%(filter)s'" msgstr "'%(value)s' is geen geldige filterwaarde voor '%(filter)s'" #: datasources/drivers/appserver/appserver/Info.py:28 msgid "GNUe AppServer Driver" msgstr "GNUe AppServer Driver" #: datasources/drivers/appserver/appserver/RecordSet.py:110 msgid "Function call for empty record" msgstr "Functie call voor leeg record" #: datasources/drivers/csv/csv/Connection.py:62 msgid "CSV file not found." msgstr "CSV bestand niet gevonden" #: datasources/drivers/csv/csv/Connection.py:65 #: datasources/drivers/dbf/dbf/Connection.py:69 #: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:66 #: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:66 msgid "Wrong file format." msgstr "Verkeerde bestandsformaat" #: datasources/drivers/csv/csv/Info.py:28 msgid "Python 2.3+ CSV Driver" msgstr "Python 2.3+ CSV Driver" #: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:43 msgid "Aliases" msgstr "Aliassen" #: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:44 msgid "Summary Tables" msgstr "Samenvattingstabellen" #: datasources/drivers/db2/db2/Info.py:28 msgid "IBM DB2 Data Driver" msgstr "IBM DB2 Data Driver" #: datasources/drivers/dbf/dbf/Connection.py:66 #: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:63 #: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:63 msgid "DBF file not found." msgstr "DBF bestand niet gevonden" #: datasources/drivers/dbf/dbf/Info.py:28 msgid "DBF File Data Driver" msgstr "DBF Bestand Data Driver" #: datasources/drivers/gadfly/gadfly/Info.py:28 msgid "Gadfly Driver" msgstr "Gadfly Driver" #: datasources/drivers/informix/informix/Info.py:28 msgid "Kinfxdb Informix driver" msgstr "Kinfxdb Informix driver" #: datasources/drivers/ingres/ingres/Info.py:28 msgid "ingmod Ingres Driver" msgstr "ingmod Ingres Driver" #: datasources/drivers/interbase/interbase/Connection.py:94 msgid "Encoding '%s' is not supported by interbase dbdriver. Using default encoding." msgstr "" "Encodering '%s' is niet ondersteund door de interbase database driver. " "Standaard encodering wordt gebruikt." #: datasources/drivers/interbase/interbase/Connection.py:100 msgid "Setting interbase client_encoding to %(new)s (%(old)s)" msgstr "interbase client_encoding wordt gezet op %(new)s (%(old)s)" #: datasources/drivers/interbase/interbase/Info.py:28 msgid "kinterbasdb Firebird/Interbase Driver" msgstr "kinterbase Firebird/Interbase Driver" #: datasources/drivers/ldap/Driver.py:685 #: datasources/drivers/special/configfile/DataObject.py:105 msgid "Objects" msgstr "Objecten" #: datasources/drivers/mysql/Schema/Creation/Creation.py:114 msgid "WARNING: changing column type of '%(table)s.%(column)s' to 'timestamp'" msgstr "" "WAARSCHUWING: kolomtype van '%(table)s.%(column)s' wordt veranderd in " "'timestamp'" #: datasources/drivers/mysql/mysql/Connection.py:92 msgid "" "The MySQL driver returned the following error:\n" "%s" msgstr "" "De MySQL driver gaf de volgende foutmelding:\n" "%s" #: datasources/drivers/mysql/mysql/Info.py:28 msgid "MySQLdb" msgstr "MySQLdb" #: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:46 msgid "" "Driver not installed: win32all ODBC driver\n" "\n" "[%s]" msgstr "" "Driver is niet geïnstalleerd: win32all ODBC driver\n" "\n" "[%s]" #: datasources/drivers/odbc/wodbc/Info.py:28 msgid "PythonWin ODBC Driver" msgstr "PythonWin ODBC Driver" #: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:46 #: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:46 msgid "" "Driver not installed: win32all ODBC driver\n" "\n" "[%s" msgstr "" "Driver is niet geïnstalleerd: win32all ODBC driver\n" "\n" "[%s]" #: datasources/drivers/oracle/Base/Connection.py:87 msgid "" "The Oracle driver returned the following error:\n" "%s" msgstr "" "De Oracle driver gaf de volgende foutmelding:\n" "%s" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Creation/Creation.py:47 msgid "This feature is currently not supported by this driver" msgstr "Deze functionaliteit is voorlopig niet ondersteund door deze driver" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:41 msgid "User Tables" msgstr "Gebruiker Tabellen" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:42 msgid "User Views" msgstr "Gebruiker Views" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:43 msgid "User Synonyms" msgstr "Gebruiker Synoniemen" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:44 msgid "System Tables" msgstr "Systeem Tabellen" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:45 msgid "System Views" msgstr "Systeem Views" #: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:46 msgid "System Synonyms" msgstr "Systeem Synoniemen" #: datasources/drivers/oracle/cxoracle/Info.py:28 msgid "cx_Oracle SQLNet Driver" msgstr "cx_Oracle SQLNet Driver" #: datasources/drivers/oracle/dcoracle/Info.py:28 msgid "DCOracle2 OCI Driver" msgstr "DCOracle2 OCI Driver" #: datasources/drivers/oracle/dcoracle/__init__.py:32 msgid "DCOracle2 Data Driver for Oracle 7.3/8i/9i+ (OCI8)" msgstr "DCOracle2 Data Driver voor Oracle 7.3/8i/9i+ (OCI8)" #: datasources/drivers/postgresql/Base/Connection.py:89 msgid "" "The PostgreSQL driver returned the following error:\n" "\t%s" msgstr "" "De PostgreSQL driver gaf volgende foutmelding:\n" "\t%s" #: datasources/drivers/postgresql/Base/Connection.py:94 msgid "" "Encoding '%s' is not supported by postgresql dbdriver. Using default " "encoding." msgstr "" "Encodering '%s' is niet ondersteund door postgresql database driver. " "Standaard encodering wordt gebruikt." #: datasources/drivers/postgresql/popy/Info.py:28 msgid "popy" msgstr "popy" #: datasources/drivers/postgresql/psycopg/Info.py:28 msgid "Psycopg" msgstr "Psycopg" #: datasources/drivers/postgresql/pygresql/Info.py:28 msgid "PyGreSQL" msgstr "PyGreSQL" #: datasources/drivers/postgresql/pypgsql/Info.py:28 msgid "pyPgSQL" msgstr "pyPgSQL" #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:70 msgid "Unable to establish session: %s" msgstr "Niet mogelijk om sessie: %s op te zetten" #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:79 msgid "Creating database instance %s" msgstr "Creëren van database instantie %s" #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:83 msgid "Setting up parameters ..." msgstr "Parameters instellen ..." #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:92 msgid "Adding log- and data-volumes ..." msgstr "Log- en Data-volumes toevoegen ..." #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:96 msgid "Entering administration mode" msgstr "In administratie modus gaan" #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:99 msgid "Activating instance with initial user %s" msgstr "Instantie activeren met initiële gebruiker %s" #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:102 msgid "Loading system tables ..." msgstr "Systeem tabellen laden ..." #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:105 msgid "Database instance created." msgstr "Database instantie gecreërd." #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:40 msgid "Synonyms" msgstr "Synoniemen" #: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:41 msgid "Result Table" msgstr "Resultaat Tabel" #: datasources/drivers/sapdb/sapdb/Connection.py:88 msgid "" "The MaxDB/SAP-DB driver returned the following error:\n" "%s" msgstr "" "De MaxDB/SAP-DB driver gaf volgende foutmelding:\n" "%s" #: datasources/drivers/sapdb/sapdb/Info.py:30 msgid "MySQL's MaxDB driver" msgstr "MySQL's MaxDB driver" #: datasources/drivers/special/configfile/Connection.py:100 msgid "Error opening config file %s" msgstr "Fout bij openen van configuratie bestand %s" #: datasources/drivers/special/configfile/DataObject.py:82 msgid "" "This database driver always shows all sections of a config file. " "You cannot execute querys on it." msgstr "" "Deze database driver toont steeds alle secties van een configuratie bestand. " "U kan er geen queries op uitvoeren." #: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:66 msgid "The section name you have provided for this record already exists." msgstr "De sectienaam die u opgaf voor dit record bestaat reeds." #: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:71 #: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:94 msgid "You have to provide a section name for this record!" msgstr "U moet een sectienaam opgeven voor dit record!" #: datasources/drivers/special/configfile/__init__.py:24 msgid "ConfigFile Special Data Driver" msgstr "Speciale Data Driver voor Configuratiebestanden" #: datasources/drivers/special/static/__init__.py:25 msgid "Static Special Data Driver" msgstr "Statische Speciale Data Driver" #: datasources/drivers/special/unbound/__init__.py:26 msgid "Unbound Special Data Driver" msgstr "Ongebonden Speciale Data Driver" #: datasources/drivers/sqlite/Schema/Creation/Creation.py:38 msgid "Cannot find table '%s' anymore" msgstr "Kan tabel '%s' niet meer vinden" #: datasources/drivers/sqlite/Schema/Creation/Creation.py:142 msgid "Cannot split SQL command: '%s'" msgstr "Kan SQL commando: '%s' niet splitsen" #: datasources/drivers/sqlite/sqlite/Connection.py:133 msgid "" "The SQLite driver returned the following error:\n" "\t%s" msgstr "" "De SQLite driver gaf de volgende foutmelding:\n" "\t%s" #: datasources/drivers/sqlite/sqlite/Info.py:28 msgid "PySQLite Driver" msgstr "PySQLite Driver" #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:52 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:52 #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:52 msgid "" "Driver not installed: SQLRelay Python API\n" "[%s]" msgstr "" "Driver niet geïnstalleerd: SQLRelay Python API\n" "[%s]" #: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/Info.py:28 msgid "SQLRelay Python Client" msgstr "SQLRelay Python Client" #: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:52 #: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:52 #: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:52 msgid "Driver not installed: Sybase.py for Sybase ASE 11.0/11.9 [%s]" msgstr "Driver niet geïnstalleerd: Sybase.py voor Sybase ASE 11.0/11.9 [%s]" #: datasources/drivers/sybase/sybase/Info.py:28 msgid "Sybase Python Driver" msgstr "Sybase Python Driver" #: definitions/GParser.py:70 msgid "XML markup error in '%(url)s' at line %(line)s:" msgstr "XML opmaak fout in '%(url)s' op lijn %(line)s:" #: definitions/GParser.py:73 msgid "XML markup error in '%(url)s':" msgstr "XML opmaak fout in '%(url)s':" #: definitions/GParser.py:141 msgid "Error loading %s: empty definition file" msgstr "Fout bij laden van %s: leeg definitie bestand" #: definitions/GParser.py:145 msgid "" "Error loading %(filetype)s: not a valid %(filetype)s definition (expected: %" "(expected)s, got: %(got)s)" msgstr "" "Fout bij laden van %(filetype)s: geen geldige %(filetype)s definitie " "(verwacht: %(expected)s, gekregen: %(got)s)" #: definitions/GParser.py:277 msgid "File is missing required tag <%s>" msgstr "Bestand mist vereiste tag <%s>" #: definitions/GParser.py:302 msgid "" "Error processing <%(tagname)s> tag [I do not know what a <%(tagname)s> tag " "does]" msgstr "" "Fout bij verwerken van <%(tagname)s> [ik weet niet wat een <%(tagname)s> " "doet]" #: definitions/GParser.py:313 msgid "Unexpected namespace on attribute" msgstr "Onverwachte namespace op attribuut" #: definitions/GParser.py:327 msgid "" "Error processing <%(tagname)s> tag [I do not recognize the \"%(attribute)s\" " "attribute]" msgstr "" "Fout bij verwerken van <%(tagname)s> [ik herken het attribuut \"%(attribute)s" "\" niet]" #: definitions/GParser.py:347 msgid "" "Error processing <%(tag)s> tag [\"%(attribute)s\" attribute should be " "unique; duplicate value is \"%(duplicate)s\"]" msgstr "" "Fout bij verwerken van <%(tag)s> tag [attribuut \"%(attribute)s\" zou uniek " "moeten zijn; dubbele waarde is \"%(duplicate)s\"]" #: definitions/GParser.py:370 msgid "" "Error processing <%(tagname)s> tag [required attribute \"%(attribute)s\" not " "present]" msgstr "" "Fout bij verwerken van <%(tagname)s> tag [het vereiste attribuut \"%" "(attribute)s\" is niet aanwezig]" #: definitions/GParser.py:376 msgid "Error in GParser xmlElement definition for %s/%s" msgstr "Fout in GParser xmlElement definitie voor %s/%s" #: definitions/GParser.py:410 msgid "" "Error processing <%(namespace)s:%(name)s> tag: root element needs to be in " "default namespace" msgstr "" "Fout bij verwerken van <%(namespace)s:%(name)s> tag: root element moet in de " "standaard namespace zijn" #: definitions/GParser.py:428 msgid "WARNING: Markup includes unsupported namespace '%s'." msgstr "WAARSCHUWING: Opmaak bevat niet ondersteunde namespace '%s'." #: definitions/GParser.py:547 msgid "Unable to find an importable object named %(name)s in %(library)s" msgstr "Kan importeerbaar object genaamd %(name)s niet vinden in %(library)s" #: formatting/BaseMask.py:142 msgid "The requested format mask \"%(mask)s\" is not defined for %(type)s fields" msgstr "" "Het gevraagde maskeer formaat \"%(mask)s\" is niet gedefinieërd voor %(type)" "s velden" #: formatting/BaseMask.py:159 msgid "Unexpected character \"%(char)s\" in %(type)s mask." msgstr "Onverwacht karakter \"%(char)s\" in %(type)s masker." #: formatting/DateMask.py:139 msgid "inputMaskPos=%s" msgstr "inputMaskPos=%s" #: formatting/DateMask.py:140 msgid "inputMaskLen=%s" msgstr "inputMaskLen=%s" #: formatting/GTypecast.py:164 msgid "Whole numbers must be positive or 0" msgstr "Gehele getallen moeten positief of 0 zijn" #: formatting/NumberMask.py:203 formatting/TextMask.py:192 msgid "Invalid Entry" msgstr "Foutieve ingave" #: formatting/masks/GMask.py:66 msgid "Mask Type" msgstr "Maskeer Type" #: formatting/masks/GMask.py:69 msgid "Display/Output" msgstr "Display/Output" #: formatting/masks/GMask.py:70 msgid "Input Validation/Reformatting" msgstr "Input Validering/Herformattering" #: formatting/masks/GMask.py:71 msgid "Storage" msgstr "Opslag" #: formatting/masks/GMask.py:72 msgid "Validation" msgstr "Validering" #: logic/GFormula.py:312 logic/GFormula.py:326 logic/GTrigger.py:291 #: logic/GTrigger.py:318 msgid "Invalid trigger " msgstr "Ongeldige trigger" #: logic/GTrigger.py:340 msgid "Source Trigger" msgstr "Bron Trigger" #: logic/adapters/python.py:170 msgid "Sourcecode contains tab character at position %d" msgstr "Broncode bevat een tab karakter op positie %d" #: logic/language.py:50 msgid "No adapter available for language '%s'" msgstr "Geen adapter beschikbaar voor taal '%s'" #: logic/language.py:63 msgid "The class '%(class)s' has no implementation for '%(method)s'" msgstr "De class '%(class)s' heeft geen implementatie voor '%(method)s'" #: rpc/RpcDoc.py:43 rpc/drivers/_helpers/RpcDoc.py:43 msgid "GNUe RPC Documentation Generator" msgstr "GNUe RPC Documentatie Generator" #: rpc/RpcDoc.py:45 rpc/drivers/_helpers/RpcDoc.py:45 msgid "Error: the module %s does not exist or cannot be loaded" msgstr "Fout: de module %s bestaat niet of kan niet geladen worden" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:41 msgid "The requested method '%s' does not exist" msgstr "De gevraagde methode '%s' bestaat niet" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:132 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:191 msgid "Missing Binding information. Please add binding information for %s" msgstr "Binding informatie ontbreekt. Voeg a.u.b. binding informatie voor %s toe" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:149 #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:157 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:208 rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:216 msgid "GNURPC cannot bind service '%(name)s' to service '%(destination)s'" msgstr ".GNURPC kan de service '%(name)s' niet binden aan service '%(destination)s'" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:182 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:252 msgid "GNURPC cannot bind method/attribut '%(name)s' to service '%(service)s'" msgstr "GNURPC kan methode/attribuut '%(name)s' niet binden aan service '%(service)s'" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:286 #: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:127 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:316 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:199 msgid "Dispatching: " msgstr "Dispatchen: " #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:321 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:382 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:270 msgid "Server XML-RPC method '%s' is not bound to real method" msgstr "XML-RPC Server methode '%s' is niet gebonden aan een echte methode" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:326 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:386 msgid "Server does not have XML-RPC procedure %s" msgstr "Server heeft geen XML-RPC procedure %s" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:366 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:444 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:335 msgid "" "Internal Server XML-RPC error: method type (get/set attribute) couldn't be " "detected (method %s)" msgstr "" "XML-RPC fout in Interne Server: type methode (get/set attribuut) kon niet " "gedetecteerd worden(methode %s)" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:380 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:393 msgid "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributs" msgstr "Server XML-RPC procedure %(method)s accepteert enkel %(attr)s als attributen" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:400 msgid "No help available for %s" msgstr "Geen hulp beschikbaar voor %s" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:403 #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:415 msgid "InvalidMethodName" msgstr "InvalidMethodName" #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:404 #: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:416 msgid "Requested method does not exist" msgstr "Gevraagde methode bestaat niet" #: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:73 msgid "Wrong format of object handler in method call %s" msgstr "Verkeerd formaat van object handler in method call %s" #: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:89 #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:350 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:240 msgid "" "Internal XMLRPC server error: method %s can be found in the directory (build " "out of a .grpc file), but the object doesn't contain this method/attribut. " "Please check you .grpc file for wrong return types." msgstr "" "Fout van interne XMLRPC server: methode %s is gevonden in de directory " "(gebouwd uit een .grpc bestand), maar het object bevat deze methode / dit " "attribuut niet. Kijk a.u.b. uw .grpc bestand na voor verkeerde return types." #: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:218 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:562 msgid "Object handle not returned" msgstr "Object handvat niet terug gekregen" #: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:227 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:571 msgid "Invalid object handle" msgstr "Ongeldig object handvat" #: rpc/drivers/proxy/CommDriver.py:60 msgid "Proxy client adapter should be called with the server object" msgstr "Proxy client adapter moet met het server object aangeroepen worden" #: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:51 msgid "" "\n" "Unable to load pyro. To use the Pyro interface, \n" "please install xmlrpc from:\n" " http://sourceforge.net/projects/pyro the appropriate DEBIAN package is " "python-pyro.deb" msgstr "" "\n" "Kan pyro niet laden. Om de Pyro interface te gebruiken, \n" "moet u xmlrpc installeren van:\n" " http://sourceforge.net/projects/pyro/\n" "Het geschikte DEBIAN pakket is python-pyro.deb" #: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:99 msgid "" "py-xmlrpc just support http as a transport. If you need https please have a " "look at the 'pw_xmlrpc' adapter." msgstr "" "py-xmlrpc ondersteund enkel http als transport protocol. Als u https nodig " "hebt, kijk dan a.u.b. naar de 'pw_xmlrpc' adapter." #: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:158 msgid "" "To use Pyro, you must either specify a 'url' or\n" "a 'host' and 'port' setting." msgstr "" "Om XML-RPC te gebruiken, moet u of een 'url' opgeven\n" "ofwel 'host' en 'port' informatie." #: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:162 msgid "Unable to initialize the Pyro interface at %s" msgstr "Kan de Pyro interface op %s niet initialiseren." #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:50 msgid "" "\n" "Unable to load Pyro. To use the Pyro interface, \n" "please install pyro from:\n" " http://pyro.sf.net/" msgstr "" "\n" "Pyro kon niet geladen worden. Om de Pyro interface te gebruiken, \n" "gelieve Pyro te installeren van:\n" " http://pyro.sf.net/" #: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:336 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:222 msgid "Wrong format of object handle in method call %s" msgstr "Verkeerd formaat van object handvat in method call %s" #: rpc/drivers/soap/CommDriver.py:45 msgid "" "\n" "Unable to load soaplib. To use the SOAP interface, please install soaplib " "from:\n" " http://www.pythonware.com/products/soap/\n" msgstr "" "\n" "soaplib kan niet geladen worden. Om de SOAP interface te gebruiken, dient u " "soaplib te installeren van:\n" " http://www.pythonware.com/products/soap/\n" #: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:49 msgid "" "\n" "Unable to load SOAP.py. To use the SOAP interface,\n" "please install SOAP.py from:\n" " http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs\n" "the appropriate DEBIAN package is python-soappy" msgstr "" "\n" "SOAP.py kan niet geladen worden. Om de SOAP interface te gebruiken, dient u " "SOAP.py te installeren van:\n" " http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs/\n" "Het geschikte DEBIAN pakket is python-soappy" #: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:86 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:114 msgid "Required parameter \"port\" not supplied" msgstr "Vereiste parameter \"port\" niet opgegeven" #: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:157 #: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ServerAdapter.py:115 msgid "" "Internal server error occured:\n" " server %(server)s \n" " on source %(source)s." msgstr "" "Interne server fout:\n" " server %(server)s \n" "op bron %(source)s." #: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:84 msgid "" "Your configuration references a file-based sockets connection.\n" "However, your operating system does not support file-based sockets." msgstr "" "Uw configuratie geeft een bestand-gebaseerde socket verbinding aan.\n" "Uw besturingssysteem ondersteund echter geen bestand-gebaseerde sockets." #: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:97 msgid "Unable to initialize the requested socket located at %s" msgstr "Niet mogelijk om de gevraagde socket (hier: %s) te initialiseren " #: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:114 msgid "" "To use the sockets commdriver, you must specify either a sockets\n" "file or a host and port number. Please see documentation." msgstr "" "Om de socket commdriver te gebruiken, dient u of een socket bestand \n" "ofwel de 'host' en 'port' gegevens op te geven. Bekijk de a.u.b. de " "documentatie." #: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:120 msgid "Unable to initialize the requested socket located at %(host)s:%(port)s" msgstr "Niet mogelijk om de gevraagde socket te initialiseren op %(host)s:%(port)s" #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:69 rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:80 #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:91 msgid "'doc' command expects a .grpc file as its argument." msgstr "Het 'doc' commando verwacht een .grpc bestand als argument." #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:102 msgid "'doc-php' command expects a .grpc file as its argument." msgstr "Het 'doc-php' commando verwacht een .grpc bestand als argument." #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:113 msgid "'js-stub' command expects a .grpc file as its argument." msgstr "Het 'js-stub' commando verwacht een .grpc bestand als argument." #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:119 msgid "Unrecognized XML-RPC doc command: %s" msgstr "Niet herkend XML-RPC doc commando: %s" #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:411 msgid "RpcDoc.py has to be called with an command argument. " msgstr "RpcDoc.py moet worden aangeroepen met een commando argument." #: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:412 msgid "call 'RpcDoc.py help' for more information." msgstr "Roep 'RpcDoc.py' aan voor meer informatie." #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ClientAdapter.py:48 #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:49 msgid "" "\n" "Unable to load xmlrpclib. To use the XML-RPC interface, \n" "please install xmlrpc from:\n" " http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/" msgstr "" "\n" "xmlrpclib kan niet geladen worden. Om de XML-RPC interface te gebruiken, " "dient u xmlrpc te installeren van:\n" " http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/" #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:147 msgid "" "Value %(value)s for parameter 'servertype' is not supported. Valid values " "are: %(valid)s" msgstr "" "Waarde %(value)s voor de parameter 'servertype' is niet ondersteund. Geldige " "waarden zijn: %(valid)s" #: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:279 msgid "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributes" msgstr "" "De server XML-RPC procedure %(method)s accepteert enkel %(attr)s als " "attributen" #: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ClientAdapter.py:50 #: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ServerAdapter.py:44 msgid "" "\n" "Unable to load xmlrpc. To use the XML-RPC interface, \n" "please install xmlrpc from:\n" " http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n" "the appropriate DEBIAN package is python-xmlrpc.deb" msgstr "" "\n" "Niet mogelijk xmlrpc te laden. Om de XML-RPC interface te gebruiken, \n" "gelieve xmlrpc te installeren van:\n" " http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n" "Het geschikte DEBIAN pakket is python-xmlrpc.deb" #: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ClientAdapter.py:76 msgid "" "py-xmlrpc only supports http as a transport. If you need https, please have " "a look at the 'pw_xmlrpc' adapter." msgstr "" "py-xmlrpc ondersteund enkel http als transport protocol. Als u https nodig " "hebt, kijk dan a.u.b. naar de 'pw_xmlrpc' adapter." #: schema/GSData.py:59 msgid "%(fieldname)sInvalid datatype '%(datatype)s'." msgstr "%(fieldname)s niet geldig datatype '%(datatye)s'." #: schema/GSData.py:97 msgid "%(fieldname)sValue '%(value)s' out of Range (%(range)s)" msgstr "%(fieldname)s Waarde '%(value)s' buiten bereik (%(range)s)" #: schema/GSData.py:118 msgid "%(fieldname)sValue '%(value)s' %(format)s" msgstr "%(fieldname)s Waarde '%(value)s' %(format)s" #: schema/GSData.py:134 msgid "is not a number (%(length)d.%(scale)d)" msgstr "is geen number (%(length)d.%(scale)d)" #: schema/GSData.py:149 msgid "is not a boolean (TRUE or FALSE)" msgstr "is geen boolean (TRUE or FALSE)" #: schema/GSData.py:162 msgid "is not a date (YYYY-MM-DD)" msgstr "is geen date (YYYY-MM-DD)" #: schema/GSData.py:175 msgid "is not a time (HH:MM:SS.ss)" msgstr "is geen time (HH:MM:SS.ss)" #: schema/GSData.py:188 msgid "is not a datetime (YYYY-MM-DD HH:MM:SS.ss)" msgstr "is geen datetime (YYYY-MM-DD HH:MM:SS.ss)" #: schema/Objects.py:41 msgid "Errors found while processing GSD file." msgstr "Fout opgetreden bij verwerken van GSD bestand." #: schema/Objects.py:46 msgid "Invalid constraint type '%s'." msgstr "Ongeldige begrenzing type '%s'." #: schema/Objects.py:51 msgid "Constraint '%s' has no reference fields." msgstr "Begrenzing '%s' heeft geen referentie velden." #: schema/Objects.py:56 msgid "Constraint '%s' has unbalanced fields." msgstr "Begrenzing '%s' heeft ongebalanceerde velden" #: schema/Objects.py:199 msgid "Constraint '%(name)s' has more fields than the table '%(table)s'" msgstr "Begrenzing '%(name)s' heeft meer velden dan de tabel '%(table)s'" #: schema/Objects.py:214 msgid "Table '%(table)s' has no field '%(field)s'." msgstr "Tabel '%(table)s' heeft geen veld '%(field)s'." #: schema/Objects.py:245 msgid "Constraint '%(name)s': typemismatch in reference field '%(field)s'." msgstr "" "Begrenzing '%(name)s': niet overeenstemmende types in referentie veld '%" "(field)s'." #: schema/Objects.py:358 msgid "GSD-Error: can't find myself in the XML tree?!" msgstr "GSD-Fout: ik kan mezelf niet vinden in de XML-boom?!" #: schema/scripter/Scripter.py:42 msgid "Data row of table '%s' has no key fields" msgstr "Data rij van tabel '%s' heeft geen sleutel velden." #: schema/scripter/Scripter.py:47 msgid "Tables have circular or unresolveable references" msgstr "Tabellen hebben circulaire of onoplosbare referenties" #: schema/scripter/Scripter.py:52 msgid "The table '%s' contains circular data-references" msgstr "De tabel '%s' bevat circulaire data-referenties" #: schema/scripter/Scripter.py:66 msgid "" "GNUe Schema Scripter creates database schemas based on GNUe Schema " "Definitions." msgstr "" "GNUe Schema Scripter maakt database schemas aan gebaseerd op GNUe Schema " "Definities." #: schema/scripter/Scripter.py:77 msgid "Use the connection for creating the schema" msgstr "Gebruik de verbinding om het schema aan te maken" #: schema/scripter/Scripter.py:80 msgid "Also send the code for creating the schema to this file." msgstr "Zend ook de code om het schema aan te maken naar dit bestand." #: schema/scripter/Scripter.py:83 msgid "" "If this flag is set, only code is sent to the output file and the schema is " "not created automatically." msgstr "" "Als deze flag aan is, wordt enkel code naar het output bestand gestuurd en " "wordt het schema niet automatisch aangemaakt" #: schema/scripter/Scripter.py:88 msgid "" "Mode of operation. If mode is 'schema', only schema creation is done. If " "mode is 'data' only data integration is done." msgstr "" "Werkingsmodus. Als deze 'schema' is, wordt enkel het schema aangemaakt. Als " "deze 'data' is, wordt enkel de data integratie gedaan." #: schema/scripter/Scripter.py:93 msgid "" "Set the username for the database. If the database is to be created, this " "username will be it's owner." msgstr "" "Zet de gebruikersnaam voor de database. Als de database aangemaakt moet " "worden, zal deze gebruikersnaam ervan eigenaar zijn." #: schema/scripter/Scripter.py:97 msgid "Set the password for the database." msgstr "Zet het paswoord voor de database." #: schema/scripter/Scripter.py:100 msgid "" "If this option is set, the database will be created before any schema " "creation is done. There must be a username either from the given connection-" "configuration or from the command line. This user becomes the owner of the " "database and will be implicitly created." msgstr "" "Als deze optie gegeven is, wordt de database aangemaakt voordat de schema " "creatie wordt gedaan. Er moet een gebruikersnaam zijn, ofwel via de gegeven " "verbindingsconfiguratie of via de commandline. Deze gebruiker wordt dan de " "eigenaar van de database en zal impliciet aangemaakt worden." #: schema/scripter/Scripter.py:107 msgid "" "If this option is set, the program runs in batch-mode, which means all " "questions are answered with 'yes' automatically." msgstr "" "Als deze optie gegeven is, draait het programma in batch-modus, daardoor " "worden alle vragen automatisch met 'yes' beantwoord." #: schema/scripter/Scripter.py:140 msgid "You are about to create the new database '%s'. Continue" msgstr "U staat op het punt database '%s' aan te maken. Verder gaan." #: schema/scripter/Scripter.py:142 schema/scripter/Scripter.py:143 #: schema/scripter/Scripter.py:160 schema/scripter/Scripter.py:161 #: schema/scripter/Scripter.py:171 schema/scripter/Scripter.py:172 msgid "n" msgstr "n" #: schema/scripter/Scripter.py:142 schema/scripter/Scripter.py:160 #: schema/scripter/Scripter.py:171 schema/scripter/Scripter.py:879 msgid "y" msgstr "j" #: schema/scripter/Scripter.py:159 schema/scripter/Scripter.py:170 msgid "You are about to change the database '%s'. Continue" msgstr "U staat op het punt database '%s' te wijzigen. Verder gaan." #: schema/scripter/Scripter.py:191 msgid "No input file specified." msgstr "Geen input bestand opgegeven." #: schema/scripter/Scripter.py:201 msgid "Unable to open input file: %s" msgstr "Niet mogelijk input bestand: %s te openen." #: schema/scripter/Scripter.py:208 msgid "Output to file only requested, but no filename specified." msgstr "Output naar een bestand aangevraagd, maar geen bestandsnaam opgegeven." #: schema/scripter/Scripter.py:216 msgid "Mode of operation must be one of 'both', 'schema' or 'data'." msgstr "Operatie modus moet of 'schema' ofwel 'data' zijn." #: schema/scripter/Scripter.py:254 msgid "Loading gsd file '%s' ..." msgstr "Laden van gsd bestand '%s' ..." #: schema/scripter/Scripter.py:655 msgid "Updating schema ..." msgstr "Schema aanpassen ..." #: schema/scripter/Scripter.py:685 msgid "Updating data ..." msgstr "Data aanpassen ..." #: schema/scripter/Scripter.py:705 msgid " updating table '%s' ..." msgstr " tabel '%s' aanpassen ..." #: schema/scripter/Scripter.py:745 msgid " Rows: %(ins)d inserted, %(upd)d updated, %(kept)d unchanged." msgstr " Rijen: %(ins)d ingevoegd, %(upd)d aangepast, %(kept)d ongewijzigd." #: utils/GDateTime.py:70 msgid "Not a valid date" msgstr "Geen geldige datum" #: utils/uuid.py:56 msgid "The version '%s' is not a valid UUID version" msgstr "De versie '%s' is geen geldige UUID versie" #: utils/uuid.py:61 msgid "'%s' is not recognized as valid namespace argument" msgstr "'%s' is niet herkend als een geldig namespace argument" #: utils/uuid.py:66 msgid "No namespace given for namebased UUID generation" msgstr "Geen namespace opgegeven voor de aanmaak van naamsgebaseerde UUID."