# translation of updated_nl.po to
# translation of gnue-common.po to nl.po
# Copyright (C) 2005.
# Michael Van Wesenbeeck
, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: updated_nl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 20:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-08 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Michael Van Wesenbeeck \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: apps/GBaseApp.py:96
msgid "Displays the version information for this program."
msgstr "Toont de versie informatie voor dit programma."
#: apps/GBaseApp.py:99
msgid "level"
msgstr "niveau"
#: apps/GBaseApp.py:100
msgid ""
"Enables debugging messages. Argument specifies the level of messages to "
"display (e.g., \"--debug-level 5\" displays all debugging messages at level "
"5 or below.)"
msgstr ""
"Dit schakelt foutzoek boodschappen in. Het argument geeft het aantal te "
"tonen boodschappen op (v.b., \"--debug-level 5\" toont alle foutzoek "
"boodschappen vanaf niveau 5 en lager.)"
#: apps/GBaseApp.py:104 apps/GBaseApp.py:136
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
#: apps/GBaseApp.py:105
msgid ""
"Sends all debugging messages to a specified file (e.g., \"--debug-file trace."
"log\" sends all output to \"trace.log\")"
msgstr ""
"Zend alle foutzoek boodschappen naar een opgegeven bestand (v.b., \"--debug-"
"file trace.log stuurt de uitkomst naar \"trace.log\")"
#: apps/GBaseApp.py:110
msgid "Displays no output at all."
msgstr "Toont helemaal geen output."
#: apps/GBaseApp.py:113
msgid "Displays this help screen."
msgstr "Toont dit help scherm."
#: apps/GBaseApp.py:117
msgid ""
"Displays a list of valid configuration file entries, their purpose, and "
"their default values."
msgstr ""
"Toont een lijst van correcte configuratiebestand instellingen, hun doel en "
"hun standaard waarden."
#: apps/GBaseApp.py:125
msgid "Display all options of interest to core developers. "
msgstr "Toont alle opties die voor \"core developers\" interessant zijn."
#: apps/GBaseApp.py:128
msgid "type[,subtype]"
msgstr "type[,subtype]"
#: apps/GBaseApp.py:129
msgid "Generates self-documentation."
msgstr "Genereert zelf-documentatie."
#: apps/GBaseApp.py:131
msgid "format"
msgstr "formaat"
#: apps/GBaseApp.py:132
msgid ""
"Format to output the self-documentation in. Supported formats are dependent "
"on the type of selfdoc being created."
msgstr ""
"Formaat van zelf-documentatie uitvoer. Ondersteunde formaten hangen af van "
"het te creëren type \"selfdoc\"."
#: apps/GBaseApp.py:137
msgid ""
"Specifies the filename that selfdoc should write to. If not provided, output "
"is sent to stdout."
msgstr ""
"Specifieërt de bestandsnaam waarnaar \"selfdoc\" schrijft. Indien niet "
"opgegeven, wordt de uitvoer gestuurd naar \"stdout\"."
#: apps/GBaseApp.py:141
msgid "options"
msgstr "opties"
#: apps/GBaseApp.py:142
msgid "Options specific to individual selfdoc types."
msgstr "Specifieke opties eigen aan \"selfdoc\" types."
#: apps/GBaseApp.py:145
msgid "Run Python's built-in profiler and display the resulting run statistics."
msgstr ""
"Draai Python's ingebouwde \"profiler\" en toon de resulterende verloop "
"statistieken."
#: apps/GBaseApp.py:149
msgid "Run the app inside Python's built-in debugger "
msgstr "Draai de applicatie in Python's ingebouwde foutzoeker."
#: apps/GBaseApp.py:157
msgid ""
"Username used to log into the database. Note that if specified, this will "
"be used for all databases. If not supplied, the program will prompt for "
"username."
msgstr ""
"Gebruikersnaam gebruikt om in te loggen in de database. Indien opgegeven, "
"wordt deze gebruikt voor alle databases. Indien niet opgegeven, zal het "
"programma om je gebruikersnaam vragen."
#: apps/GBaseApp.py:163
msgid ""
"Password used to log into the database. Note that if specified, this will "
"be used for all databases. If not supplied, the program will prompt for "
"password if needed.\n"
"NOTE: SUPPLYING A PASSWORD VIA THE COMMAND LINE MAY BE CONSIDERED A SECURITY "
"RISK AND IS NOT RECOMMENDED."
msgstr ""
"Paswoord gebruikt om in te loggen in de database. Indien opgegeven, wordt "
"dit gebruikt voor alle databases. Indien niet opgegeven, vraagt het "
"programma om je paswoord wanneer nodig. OPGELET: HET PASWOORD OPGEVEN VIA DE "
"COMMAND LINE KAN EEN BEVEILIGINGSRISICO OPLEVEREN EN IS NIET AANGERADEN."
#: apps/GBaseApp.py:173
msgid ""
"Display help information related to database connections, including a list "
"of available drivers."
msgstr ""
"Toont de help informatie gerelateerd aan database verbindingen, inclusief "
"een lijst van beschikbare drivers"
#: apps/GBaseApp.py:178
msgid ""
"Specifies the location of the connection definition file. may specify "
"a file name (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),or a URL location (http://"
"localhost/connections.conf).If this option is not specified, the environent "
"variable GNUE_CONNECTIONS is checked.If neither of them is set, \"%s\" is "
"used as a default."
msgstr ""
"Geeft de locatie van het verbindings definitie bestands op. kan een "
"bestandsnaam aangeven (/usr/local/gnue/etc/connections.conf),of een URL "
"locatie (http://localhost/connections.conf). Als deze optie niet opgegeven "
"is, word de omgevingsvariabele GNUE_CONNECTIONS aangevinkt. Als geen van "
"beiden toegekend is, word \"%s\" gebruikt als standaard waarde."
#: apps/GBaseApp.py:190
msgid "This application requires Python 2.1 or greater."
msgstr "Deze applicatie vereist Python 2.1 of hoger."
#: apps/GBaseApp.py:192
msgid "This application requires Python 2.1 or greater. You are running Python %s"
msgstr "Deze applicatie vereist Python 2.1 of hoger. U gebruikt Python %s"
#: apps/GBaseApp.py:295
msgid "The debug_level option (\"-d\") expects numerical values."
msgstr "De optie debug_level (\"-d\") verwacht numerieke waarden."
#: apps/GBaseApp.py:308
msgid ""
"The gnue.conf file is incomplete:\n"
" %s"
msgstr ""
"Het gnue.conf bestand is onvolledig:\n"
" %s"
#: apps/GBaseApp.py:349
msgid ""
"Unable to load the connections definition file.\n"
"\n"
"The connections file is in an invalid format.\n"
"%s"
msgstr ""
"Het verbindings definitie bestand kon niet geladen worden.\n"
"\n"
"Het verbindings bestand is in een ongeldig formaat.\n"
"%s"
#: apps/GBaseApp.py:354
msgid "Unable to load the connections definition file: %s."
msgstr "Het verbindings definitie bestand kon niet geladen worden: %s."
#: apps/GBaseApp.py:365
msgid ""
"\n"
"%(name)s\n"
"Version %(version)s\n"
msgstr ""
"\n"
"%(name)s\n"
"Versie %(version)s\n"
#: apps/GBaseApp.py:367
msgid "GNUe Common Version %s\n"
msgstr "Gnue Common Versie %s\n"
#: apps/GBaseApp.py:437 apps/GBaseApp.py:449
msgid "Usage: "
msgstr "Gebruik: "
#: apps/GBaseApp.py:452
msgid "Available command line options:"
msgstr "Beschikbare command line opties:"
#: apps/GBaseApp.py:462 apps/GBaseApp.py:486
msgid "The following options are mainly of interest to GNUe developers."
msgstr "De volgende optie zijn vooral interessant voor GNUe ontwikkelaars."
#: apps/GBaseApp.py:463 apps/GBaseApp.py:473 apps/GBaseApp.py:487
msgid "To view general help, run this command with the --help option."
msgstr "Om algemene hulp te bekijken, geef dit commando opnieuw met de --help optie."
#: apps/GBaseApp.py:465 apps/GBaseApp.py:489
msgid "Developer-specific command line options:"
msgstr "Ontwikkelaar-specifieke command line opties"
#: apps/GBaseApp.py:472
msgid "The following connection/database-related options are available."
msgstr "Volgende verbinding / database gerelateerde opties zijn beschikbaar."
#: apps/GBaseApp.py:475
msgid "Database/connection command line options:"
msgstr "Database / verbindings command line opties:"
#: apps/GBaseApp.py:478
msgid "The following database drivers are installed on your system:"
msgstr "Volgende database drivers zijn beschikbaar op uw systeem:"
#: apps/GBaseApp.py:525
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
#: apps/GBaseApp.py:528
msgid ""
"\n"
"For help, type:\n"
" %s --help\n"
msgstr ""
"\n"
"Voor hulp, type:\n"
" %s --help\n"
#: apps/GBaseApp.py:620
msgid "For help, type: %s --help"
msgstr "Voor hulp, type: %s --help"
#: apps/GConfig.py:106
msgid "The file has duplicate source definitions."
msgstr "Het bestand heeft dubbele source definities."
#: apps/GConfig.py:108
msgid "The file has no source definitions."
msgstr "Het bestand heeft geen source definities. "
#: apps/GConfig.py:110
msgid "The file cannot be parsed. %(exType)s :: %(exValue)s"
msgstr "Het bestand kan niet overlopen worden. %(exType)s :: %(exValue)s"
#: apps/GConfig.py:113
msgid "The file cannot be parsed."
msgstr "Het bestand kan niet overlopen worden."
#: apps/GConfig.py:211
msgid "Config option %(field)s is of wrong type in [%(section)s]"
msgstr "Configuratieopties %(fields)s is van het verkeerde type in [%(section)s]"
#: apps/GConfig.py:265
msgid ""
"Unable to read the GNUE_INSTALLED_SITE_CFG file... There is a problem with "
"your installation"
msgstr ""
"Kan het GNUE_INSTALLED_SITE_CFG bestand niet lezen... Er is een probleem met "
"uw installatie."
#: apps/GServerApp.py:44
msgid "The server is already running on pid %s"
msgstr "De server draait al op PID %s"
#: apps/GServerApp.py:56
msgid ""
"Do not send the server into the background. For a POSIX system, this option "
"keeps the server process from forking and detaching from its controlling "
"terminal."
msgstr ""
"Zend de server niet naar de achtergrond. Voor een POSIX systeem voorkomt dit "
"dat het server proces kan forken of afkoppelen van zijn controlerende "
"terminal."
#: apps/GServerApp.py:64
msgid "Filename to store the server's process id."
msgstr "Bestandsnaam om de het proces id van de server op te slaan."
#: apps/RuntimeSettings.py:101 apps/RuntimeSettings.py:107
msgid ""
"\n"
"Warning: Unable to save session data to %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Waarschuwing: Niet mogelijk om sessie data op te slaan in %s\n"
#: apps/checktype.py:74
msgid ""
"\"%(varname)s\" is expected to be of %(expected)s but is of %(actual)s and "
"has value %(value)s"
msgstr ""
"\"%(varname)s\" wordt verwacht van %(expected)s te zijn, maar is van %"
"(actual)s en heeft de waarde %(value)s"
#: apps/manpage.py:130
msgid "value"
msgstr "waarde"
#: apps/plugin.py:89
msgid ""
"Cannot load plugin %s\n"
"The following plugins failed:\n"
msgstr ""
"Plugin %s kan niet geladen worden\n"
"De volgende plugins faalden:\n"
#: apps/plugin.py:102
msgid "Cannot find plugin %s"
msgstr "Kan plugin %s niet vinden"
#: datasources/GConditions.py:43
msgid ""
"Conditionelement '%(element)s' was expected to have '%(wanted)d'arguments, "
"but only has %(real)d'"
msgstr ""
"Conditie-element '%(element)s' zou '%(wanted)d' argumenten moeten hebben, "
"maar had enkel '%(real)d'"
#: datasources/GConditions.py:52
msgid "The field '%(field)s' has no entry in the given lookup-table"
msgstr "Het veld '%(field)s' komt niet voor in de opgegeven opzoek-tabel."
#: datasources/GConditions.py:62
msgid "No unification rule for combination '%(type1)s' and '%(type2)s'"
msgstr "Geen samenvoeg-regel voor de combinatie '%(type1)s' en '%(type2)s'"
#: datasources/GConditions.py:70
msgid ""
"Value '%(value1)s' of type '%(type1)s' cannot be converted into type '%"
"(type2)s'"
msgstr ""
"Waarde '%(value)s' van type '%(type1)s' kan niet geconverteerd worden in '%"
"(type2)s'"
#: datasources/GConditions.py:1405
msgid "No valid condition tree"
msgstr "Geen geldige voorwaarde structuur"
#: datasources/GConditions.py:1452 datasources/GConditions.py:1460
#: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:281
#: datasources/drivers/ldap/Driver.py:559
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:419
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:417
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:417
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:416
msgid ""
"Condition element \"%(element)s\" expects at most %(expected)s arguments; "
"found %(found)s"
msgstr ""
"Conditie element \"%(elemenet)s\" verwacht niet meer dan %(expected)s "
"argumenten, %(found)s gevonden"
#: datasources/GConditions.py:1472
msgid ""
"Condition clause \"%s\" is not supported by the condition to prefix table "
"conversion."
msgstr ""
"Conditie clausule \"%s\" is niet ondersteund door de conditie om tabel "
"conversie te prefixen."
#: datasources/GConnections.py:67
msgid "Module '%s' is not installed."
msgstr "Module '%s' is niet geïnstalleerd."
#: datasources/GConnections.py:69
msgid " You can download it from %s."
msgstr " U kan het downloaden van %s."
#: datasources/GConnections.py:101
msgid ""
"The connections file has duplicate source definitions.\n"
"\n"
"File: %s"
msgstr ""
"Het connecties bestand heeft dubbele bron definities.\n"
"\n"
"Bestand: %s"
#: datasources/GConnections.py:105
msgid ""
"The connections file has no source definitions.\n"
"\n"
"File: %s"
msgstr ""
"Het connecties bestand heeft geen bron definities.\n"
"\n"
"Bestand: %s"
#: datasources/GConnections.py:109
msgid ""
"The connections file cannot be parsed.\n"
"\n"
"File: %s"
msgstr ""
"Het connecties bestand kan niet overlopen worden.\n"
"\n"
"Bestand: %s"
#: datasources/GConnections.py:163 datasources/GConnections.py:200
msgid ""
"The connections file does not contain a definition for \"%(connection)s\".\n"
"\n"
"File: %(file)s"
msgstr ""
"Het connecties bestand bevat geen definitie voor \"%(connection)s\".\n"
"\n"
"Bestand: %(file)s"
#: datasources/GConnections.py:300
msgid "DB Driver '%(connection)s' does not support source type '%(conType)s'"
msgstr "DB Driver '%(connection)s' ondersteund geen '%(conType)s' brontype"
#: datasources/GConnections.py:451
msgid ""
"Unable to log in after 4 attempts.\n"
"\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Niet mogelijk nog in te loggen na 4 pogingen.\n"
"\n"
"Fout: %s"
#: datasources/GConnections.py:458
msgid "User canceled the login request."
msgstr "Gebruiker onderbrak het login verzoek."
#: datasources/GDataSource.py:181
msgid "Backend doesn't support the trigger 'call' function"
msgstr "Backend ondersteund de trigger 'call' functie niet"
#: datasources/GDataSource.py:205
msgid "Backend does not support the 'update' function"
msgstr "Backend ondersteund de 'update' functie niet"
#: datasources/GDataSource.py:289
msgid "Datasource %s is sql-based, but has no definition."
msgstr "Databron %s is sql-gebaseerd, maar heeft geen definitie."
#: datasources/GDataSource.py:293
msgid "Datasource %s is not sql-based, but has a definition."
msgstr "Databron %s is niet sql-gebaseerd, maar heeft een definitie."
#: datasources/GDataSource.py:415
msgid "Detail source '%(source)s' references non-existant master '%(master)s'"
msgstr ""
"Detail van bron '%(source)s' refereert naar niet bestaande master '%(master)"
"s'"
#: datasources/GDataSource.py:439
msgid "The use of order_by is depreciated. Please use instead"
msgstr "Het gebruik van order_by is niet meer ondersteund. Gebruik a.u.b. "
#: datasources/GDataSource.py:504
msgid "Unknown type/format of 'order-by' attribute"
msgstr "Onbekend type / formaat van 'order_by' attribuut."
#: datasources/GDataSource.py:648
msgid "Data Object Type"
msgstr "Data Object Type"
#: datasources/GDataSource.py:652
msgid "Connection Name"
msgstr "Verbindingsnaam"
#: datasources/GDataSource.py:661
msgid "Table Name"
msgstr "Tabelnaam"
#: datasources/GDataSource.py:666
msgid "Cache Size"
msgstr "Cache grootte"
#: datasources/GDataSource.py:671
msgid "Query on Startup"
msgstr "Query bij Opstarten"
#: datasources/GDataSource.py:686
msgid "M/D Master DataSource"
msgstr "M/D Hoofd Databron"
#: datasources/GDataSource.py:692
msgid "M/D Master Field(s)"
msgstr "M/D Hoofd Veld(en)"
#: datasources/GDataSource.py:700
msgid "M/D Detail Field(s)"
msgstr "M/D Detail Veld(en)"
#: datasources/GDataSource.py:709
msgid "Explicit Fields"
msgstr "Expliciete Velden"
#: datasources/GDataSource.py:713
msgid "Primary Key Field(s)"
msgstr "Primaire Sleutel Veld(en)"
#: datasources/GDataSource.py:718
msgid "Primary Key Sequence"
msgstr "Primaire Sleutel Volgorde"
#: datasources/GDataSource.py:725
msgid "Re-query on commit?"
msgstr "Her-query na opslaan?"
#: datasources/GDataSource.py:912
msgid "The URL '%s' is not a valid application server resource locator"
msgstr "De URL '%s' is geen geldige applicatie server (resource) locatie"
#: datasources/GDataSource.py:918
msgid "Resource type '%s' is not supported"
msgstr "Resource type '%s' is niet ondersteund"
#: datasources/GDataSource.py:923
msgid "Resource '%(name)s' of type '%(type)s' not found"
msgstr "Resource '%(name)s' van type '%(type)s' niet gevonden"
#: datasources/GIntrospection.py:68
msgid "This database adapter doesn't have 'schema writing' support"
msgstr "Deze database driver heeft geen 'schema writing' ondersteuning"
#: datasources/drivers/Base/DataObject.py:136
msgid "master=%s; detail=%s"
msgstr "master=%s; detail=%s"
#: datasources/drivers/Base/RecordSet.py:165
msgid "Attempted to modify read only field '%s'"
msgstr "Poging tot wijzigen van alleen-lezen veld '%s'"
#: datasources/drivers/Base/RecordSet.py:219
msgid "Attempted to delete from a read only datasource"
msgstr "Poging tot verwijderen van een alleen-lezen databron"
#: datasources/drivers/Base/ResultSet.py:200
msgid "Attempted to insert into a read only datasource"
msgstr "Poging tot invoegen van een record in een alleen-lezen databron"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:35
msgid "Database creation not implemented by this driver"
msgstr "Database creatie wordt door deze driver niet ondersteund"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:42
msgid "The definition has no attribute '%s'"
msgstr "Deze definitie heeft geen attribuut '%s'"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:47
msgid "The table definition has no attribute '%s'"
msgstr "De tabeldefinitie heeft geen attribuut '%s'"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:50
msgid "The field definition has no attribute '%s'"
msgstr "De veld-definitie heeft geen attribuut '%s'"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:53
msgid "Primarykey definition has no attribute '%s'"
msgstr "Primaire sleutel definitie heeft geen attribuut '%s' "
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:57
msgid "Primarykey '%(name)s' of table '%(table)s' has no fields"
msgstr "Primaire sleutel '%(name)s' van tabel '%(tabel)s' heeft geen velden"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:64
msgid "Table '%s' has a primary key which is not allowed on table modification"
msgstr ""
"Tabel '%s' heeft een primaire sleutel die niet toegelaten is bij tabel "
"wijziging"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:69
msgid "Index definition has no attribute '%s'"
msgstr "Index definitie heeft geen attribuut '%s'"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:73
msgid "Index '%(name)s' of table '%(table)s' has no fields"
msgstr "Index '%(name)s' van tabel '%(tabel)s' heeft geen velden"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:79
msgid "Constraint definition has no attribute '%s'"
msgstr "Restrictie definitie heeft geen attribuut '%s'"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:83
msgid "Constraint '%(name)s' of table '%(table)s' has no '%(fields)s'"
msgstr "Restrictie '%(name)s' van tabel '%(table)s' heeft geen '%(fields)s'"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:91
msgid "Type '%(type)s' of constraint '%(name)s' in table '%(table)s' not supported"
msgstr ""
"Type '%(type)s' van restrictie '%(name)s' in tabel '%(table)s' is niet "
"ondersteund"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:100
msgid "No type transformation for '%s' found"
msgstr "Geen type omvorming voor '%s' gevonden"
#: datasources/drivers/Base/Schema/Creation/Creation.py:106
msgid ""
"The idendifier '%(identifier)s' exceeds the maximum length of %(maxlength)d "
"characters"
msgstr ""
"De identificatie '%(identifier)s' overschrijdt de maximum lengte van %"
"(maxlength)d characters"
#: datasources/drivers/DBSIG2/Connection.py:75
#: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:74
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:61
msgid "User Name"
msgstr "Naam van de Gebruiker"
#: datasources/drivers/DBSIG2/Connection.py:75
#: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:75
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:62
msgid "Password"
msgstr "Paswoord"
#: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:169
msgid "Object of unknown type (%s) passed to DBSIG2 based dbdriver."
msgstr "Object van onbekend type (%s) gegeven aan DBSIG2 gebaseerde database driver."
#: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:273
#: datasources/drivers/ldap/Driver.py:551
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:412
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:409
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:409
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:409
msgid ""
"Condition element \"%(element)s\" expects at least %(expected)s arguments; "
"found %(found)s"
msgstr ""
"Conditie element \"%(element)s\" verwacht ten minste %(expected)s "
"argumenten; %(found)s gevonden"
#: datasources/drivers/DBSIG2/DataObject.py:294
#: datasources/drivers/ldap/Driver.py:573
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/Connection.py:431
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:430
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:429
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:428
msgid "Condition clause \"%s\" is not supported by this db driver."
msgstr "Conditie voorwaarde \"%s\" is niet ondersteund door deze database driver."
#: datasources/drivers/DBSIG2/Schema/Creation/Creation.py:34
msgid "No numeric transformation for number (%(length)d,%(scale)d)"
msgstr "Geen numerieke omvorming voor nummer (%(length)d,%(scale)d)"
#: datasources/drivers/adodbapi/Schema/Discovery/Introspection.py:59
#: datasources/drivers/csv/Schema/Discovery/Introspection.py:41
#: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/dbf/Schema/Discovery/Introspection.py:41
#: datasources/drivers/gadfly/Schema/Discovery/Introspection.py:41
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/DataObject.py:156
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/RecordSet.py:154
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/ResultSet.py:156
#: datasources/drivers/informix/Schema/Discovery/Introspection.py:41
#: datasources/drivers/informix/informix/DataObject.py:98
#: datasources/drivers/informix/informix/RecordSet.py:99
#: datasources/drivers/informix/informix/ResultSet.py:99
#: datasources/drivers/ingres/Schema/Discovery/Introspection.py:41
#: datasources/drivers/ingres/ingres/DataObject.py:91
#: datasources/drivers/ingres/ingres/RecordSet.py:93
#: datasources/drivers/ingres/ingres/ResultSet.py:91
#: datasources/drivers/interbase/Schema/Discovery/Introspection.py:40
#: datasources/drivers/postgresql/Schema/Discovery/Introspection.py:38
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:39
#: datasources/drivers/sqlite/Schema/Discovery/Introspection.py:38
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:105
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:105
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:105
#: datasources/drivers/sybase/Schema/Discovery/Introspection.py:41
#: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:105
#: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:105
#: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:105
msgid "Views"
msgstr "Views"
#: datasources/drivers/adodbapi/Schema/Discovery/Introspection.py:60
#: datasources/drivers/csv/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:41
#: datasources/drivers/dbf/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/dbf/dbf/DataObject.py:60
#: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:82
#: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:82
#: datasources/drivers/gadfly/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/DataObject.py:157
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/RecordSet.py:155
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/ResultSet.py:157
#: datasources/drivers/informix/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/informix/informix/DataObject.py:99
#: datasources/drivers/informix/informix/RecordSet.py:100
#: datasources/drivers/informix/informix/ResultSet.py:100
#: datasources/drivers/ingres/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/ingres/ingres/DataObject.py:92
#: datasources/drivers/ingres/ingres/RecordSet.py:94
#: datasources/drivers/ingres/ingres/ResultSet.py:92
#: datasources/drivers/interbase/Schema/Discovery/Introspection.py:39
#: datasources/drivers/mysql/Schema/Discovery/Introspection.py:37
#: datasources/drivers/postgresql/Schema/Discovery/Introspection.py:39
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:38
#: datasources/drivers/sqlite/Schema/Discovery/Introspection.py:38
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:106
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:106
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:106
#: datasources/drivers/sybase/Schema/Discovery/Introspection.py:42
#: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:106
#: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:106
#: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:106
msgid "Tables"
msgstr "Tabellen"
#: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:25
msgid "adodbapi"
msgstr "adodbapi"
#: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:59
msgid "MS Access database"
msgstr "MS Access database"
#: datasources/drivers/adodbapi/adodbapi/Info.py:65
msgid "MS SQL Server database"
msgstr "MS SQL Server database"
#: datasources/drivers/appserver/Schema/Discovery/Introspection.py:51
msgid "Module '%s' not found."
msgstr "Module '%s' niet gevonden."
#: datasources/drivers/appserver/Schema/Discovery/Introspection.py:62
msgid "Business Object Class"
msgstr "Business Object Class"
#: datasources/drivers/appserver/appserver/Connection.py:211
msgid "'%(value)s' is not a valid filter-value for '%(filter)s'"
msgstr "'%(value)s' is geen geldige filterwaarde voor '%(filter)s'"
#: datasources/drivers/appserver/appserver/Info.py:28
msgid "GNUe AppServer Driver"
msgstr "GNUe AppServer Driver"
#: datasources/drivers/appserver/appserver/RecordSet.py:110
msgid "Function call for empty record"
msgstr "Functie call voor leeg record"
#: datasources/drivers/csv/csv/Connection.py:62
msgid "CSV file not found."
msgstr "CSV bestand niet gevonden"
#: datasources/drivers/csv/csv/Connection.py:65
#: datasources/drivers/dbf/dbf/Connection.py:69
#: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:66
#: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:66
msgid "Wrong file format."
msgstr "Verkeerde bestandsformaat"
#: datasources/drivers/csv/csv/Info.py:28
msgid "Python 2.3+ CSV Driver"
msgstr "Python 2.3+ CSV Driver"
#: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:43
msgid "Aliases"
msgstr "Aliassen"
#: datasources/drivers/db2/Schema/Discovery/Introspection.py:44
msgid "Summary Tables"
msgstr "Samenvattingstabellen"
#: datasources/drivers/db2/db2/Info.py:28
msgid "IBM DB2 Data Driver"
msgstr "IBM DB2 Data Driver"
#: datasources/drivers/dbf/dbf/Connection.py:66
#: datasources/drivers/dbf/dbf/RecordSet.py:63
#: datasources/drivers/dbf/dbf/ResultSet.py:63
msgid "DBF file not found."
msgstr "DBF bestand niet gevonden"
#: datasources/drivers/dbf/dbf/Info.py:28
msgid "DBF File Data Driver"
msgstr "DBF Bestand Data Driver"
#: datasources/drivers/gadfly/gadfly/Info.py:28
msgid "Gadfly Driver"
msgstr "Gadfly Driver"
#: datasources/drivers/informix/informix/Info.py:28
msgid "Kinfxdb Informix driver"
msgstr "Kinfxdb Informix driver"
#: datasources/drivers/ingres/ingres/Info.py:28
msgid "ingmod Ingres Driver"
msgstr "ingmod Ingres Driver"
#: datasources/drivers/interbase/interbase/Connection.py:94
msgid "Encoding '%s' is not supported by interbase dbdriver. Using default encoding."
msgstr ""
"Encodering '%s' is niet ondersteund door de interbase database driver. "
"Standaard encodering wordt gebruikt."
#: datasources/drivers/interbase/interbase/Connection.py:100
msgid "Setting interbase client_encoding to %(new)s (%(old)s)"
msgstr "interbase client_encoding wordt gezet op %(new)s (%(old)s)"
#: datasources/drivers/interbase/interbase/Info.py:28
msgid "kinterbasdb Firebird/Interbase Driver"
msgstr "kinterbase Firebird/Interbase Driver"
#: datasources/drivers/ldap/Driver.py:685
#: datasources/drivers/special/configfile/DataObject.py:105
msgid "Objects"
msgstr "Objecten"
#: datasources/drivers/mysql/Schema/Creation/Creation.py:114
msgid "WARNING: changing column type of '%(table)s.%(column)s' to 'timestamp'"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: kolomtype van '%(table)s.%(column)s' wordt veranderd in "
"'timestamp'"
#: datasources/drivers/mysql/mysql/Connection.py:92
msgid ""
"The MySQL driver returned the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"De MySQL driver gaf de volgende foutmelding:\n"
"%s"
#: datasources/drivers/mysql/mysql/Info.py:28
msgid "MySQLdb"
msgstr "MySQLdb"
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/DataObject.py:46
msgid ""
"Driver not installed: win32all ODBC driver\n"
"\n"
"[%s]"
msgstr ""
"Driver is niet geïnstalleerd: win32all ODBC driver\n"
"\n"
"[%s]"
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/Info.py:28
msgid "PythonWin ODBC Driver"
msgstr "PythonWin ODBC Driver"
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/RecordSet.py:46
#: datasources/drivers/odbc/wodbc/ResultSet.py:46
msgid ""
"Driver not installed: win32all ODBC driver\n"
"\n"
"[%s"
msgstr ""
"Driver is niet geïnstalleerd: win32all ODBC driver\n"
"\n"
"[%s]"
#: datasources/drivers/oracle/Base/Connection.py:87
msgid ""
"The Oracle driver returned the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"De Oracle driver gaf de volgende foutmelding:\n"
"%s"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Creation/Creation.py:47
msgid "This feature is currently not supported by this driver"
msgstr "Deze functionaliteit is voorlopig niet ondersteund door deze driver"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:41
msgid "User Tables"
msgstr "Gebruiker Tabellen"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:42
msgid "User Views"
msgstr "Gebruiker Views"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:43
msgid "User Synonyms"
msgstr "Gebruiker Synoniemen"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:44
msgid "System Tables"
msgstr "Systeem Tabellen"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:45
msgid "System Views"
msgstr "Systeem Views"
#: datasources/drivers/oracle/Schema/Discovery/Introspection.py:46
msgid "System Synonyms"
msgstr "Systeem Synoniemen"
#: datasources/drivers/oracle/cxoracle/Info.py:28
msgid "cx_Oracle SQLNet Driver"
msgstr "cx_Oracle SQLNet Driver"
#: datasources/drivers/oracle/dcoracle/Info.py:28
msgid "DCOracle2 OCI Driver"
msgstr "DCOracle2 OCI Driver"
#: datasources/drivers/oracle/dcoracle/__init__.py:32
msgid "DCOracle2 Data Driver for Oracle 7.3/8i/9i+ (OCI8)"
msgstr "DCOracle2 Data Driver voor Oracle 7.3/8i/9i+ (OCI8)"
#: datasources/drivers/postgresql/Base/Connection.py:89
msgid ""
"The PostgreSQL driver returned the following error:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"De PostgreSQL driver gaf volgende foutmelding:\n"
"\t%s"
#: datasources/drivers/postgresql/Base/Connection.py:94
msgid ""
"Encoding '%s' is not supported by postgresql dbdriver. Using default "
"encoding."
msgstr ""
"Encodering '%s' is niet ondersteund door postgresql database driver. "
"Standaard encodering wordt gebruikt."
#: datasources/drivers/postgresql/popy/Info.py:28
msgid "popy"
msgstr "popy"
#: datasources/drivers/postgresql/psycopg/Info.py:28
msgid "Psycopg"
msgstr "Psycopg"
#: datasources/drivers/postgresql/pygresql/Info.py:28
msgid "PyGreSQL"
msgstr "PyGreSQL"
#: datasources/drivers/postgresql/pypgsql/Info.py:28
msgid "pyPgSQL"
msgstr "pyPgSQL"
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:70
msgid "Unable to establish session: %s"
msgstr "Niet mogelijk om sessie: %s op te zetten"
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:79
msgid "Creating database instance %s"
msgstr "Creëren van database instantie %s"
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:83
msgid "Setting up parameters ..."
msgstr "Parameters instellen ..."
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:92
msgid "Adding log- and data-volumes ..."
msgstr "Log- en Data-volumes toevoegen ..."
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:96
msgid "Entering administration mode"
msgstr "In administratie modus gaan"
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:99
msgid "Activating instance with initial user %s"
msgstr "Instantie activeren met initiële gebruiker %s"
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:102
msgid "Loading system tables ..."
msgstr "Systeem tabellen laden ..."
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Creation/Creation.py:105
msgid "Database instance created."
msgstr "Database instantie gecreërd."
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:40
msgid "Synonyms"
msgstr "Synoniemen"
#: datasources/drivers/sapdb/Schema/Discovery/Introspection.py:41
msgid "Result Table"
msgstr "Resultaat Tabel"
#: datasources/drivers/sapdb/sapdb/Connection.py:88
msgid ""
"The MaxDB/SAP-DB driver returned the following error:\n"
"%s"
msgstr ""
"De MaxDB/SAP-DB driver gaf volgende foutmelding:\n"
"%s"
#: datasources/drivers/sapdb/sapdb/Info.py:30
msgid "MySQL's MaxDB driver"
msgstr "MySQL's MaxDB driver"
#: datasources/drivers/special/configfile/Connection.py:100
msgid "Error opening config file %s"
msgstr "Fout bij openen van configuratie bestand %s"
#: datasources/drivers/special/configfile/DataObject.py:82
msgid ""
"This database driver always shows all sections of a config file. "
"You cannot execute querys on it."
msgstr ""
"Deze database driver toont steeds alle secties van een configuratie bestand. "
"U kan er geen queries op uitvoeren."
#: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:66
msgid "The section name you have provided for this record already exists."
msgstr "De sectienaam die u opgaf voor dit record bestaat reeds."
#: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:71
#: datasources/drivers/special/configfile/RecordSet.py:94
msgid "You have to provide a section name for this record!"
msgstr "U moet een sectienaam opgeven voor dit record!"
#: datasources/drivers/special/configfile/__init__.py:24
msgid "ConfigFile Special Data Driver"
msgstr "Speciale Data Driver voor Configuratiebestanden"
#: datasources/drivers/special/static/__init__.py:25
msgid "Static Special Data Driver"
msgstr "Statische Speciale Data Driver"
#: datasources/drivers/special/unbound/__init__.py:26
msgid "Unbound Special Data Driver"
msgstr "Ongebonden Speciale Data Driver"
#: datasources/drivers/sqlite/Schema/Creation/Creation.py:38
msgid "Cannot find table '%s' anymore"
msgstr "Kan tabel '%s' niet meer vinden"
#: datasources/drivers/sqlite/Schema/Creation/Creation.py:142
msgid "Cannot split SQL command: '%s'"
msgstr "Kan SQL commando: '%s' niet splitsen"
#: datasources/drivers/sqlite/sqlite/Connection.py:133
msgid ""
"The SQLite driver returned the following error:\n"
"\t%s"
msgstr ""
"De SQLite driver gaf de volgende foutmelding:\n"
"\t%s"
#: datasources/drivers/sqlite/sqlite/Info.py:28
msgid "PySQLite Driver"
msgstr "PySQLite Driver"
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/DataObject.py:52
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/RecordSet.py:52
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/ResultSet.py:52
msgid ""
"Driver not installed: SQLRelay Python API\n"
"[%s]"
msgstr ""
"Driver niet geïnstalleerd: SQLRelay Python API\n"
"[%s]"
#: datasources/drivers/sqlrelay/sqlrelay/Info.py:28
msgid "SQLRelay Python Client"
msgstr "SQLRelay Python Client"
#: datasources/drivers/sybase/sybase/DataObject.py:52
#: datasources/drivers/sybase/sybase/RecordSet.py:52
#: datasources/drivers/sybase/sybase/ResultSet.py:52
msgid "Driver not installed: Sybase.py for Sybase ASE 11.0/11.9 [%s]"
msgstr "Driver niet geïnstalleerd: Sybase.py voor Sybase ASE 11.0/11.9 [%s]"
#: datasources/drivers/sybase/sybase/Info.py:28
msgid "Sybase Python Driver"
msgstr "Sybase Python Driver"
#: definitions/GParser.py:70
msgid "XML markup error in '%(url)s' at line %(line)s:"
msgstr "XML opmaak fout in '%(url)s' op lijn %(line)s:"
#: definitions/GParser.py:73
msgid "XML markup error in '%(url)s':"
msgstr "XML opmaak fout in '%(url)s':"
#: definitions/GParser.py:141
msgid "Error loading %s: empty definition file"
msgstr "Fout bij laden van %s: leeg definitie bestand"
#: definitions/GParser.py:145
msgid ""
"Error loading %(filetype)s: not a valid %(filetype)s definition (expected: %"
"(expected)s, got: %(got)s)"
msgstr ""
"Fout bij laden van %(filetype)s: geen geldige %(filetype)s definitie "
"(verwacht: %(expected)s, gekregen: %(got)s)"
#: definitions/GParser.py:277
msgid "File is missing required tag <%s>"
msgstr "Bestand mist vereiste tag <%s>"
#: definitions/GParser.py:302
msgid ""
"Error processing <%(tagname)s> tag [I do not know what a <%(tagname)s> tag "
"does]"
msgstr ""
"Fout bij verwerken van <%(tagname)s> [ik weet niet wat een <%(tagname)s> "
"doet]"
#: definitions/GParser.py:313
msgid "Unexpected namespace on attribute"
msgstr "Onverwachte namespace op attribuut"
#: definitions/GParser.py:327
msgid ""
"Error processing <%(tagname)s> tag [I do not recognize the \"%(attribute)s\" "
"attribute]"
msgstr ""
"Fout bij verwerken van <%(tagname)s> [ik herken het attribuut \"%(attribute)s"
"\" niet]"
#: definitions/GParser.py:347
msgid ""
"Error processing <%(tag)s> tag [\"%(attribute)s\" attribute should be "
"unique; duplicate value is \"%(duplicate)s\"]"
msgstr ""
"Fout bij verwerken van <%(tag)s> tag [attribuut \"%(attribute)s\" zou uniek "
"moeten zijn; dubbele waarde is \"%(duplicate)s\"]"
#: definitions/GParser.py:370
msgid ""
"Error processing <%(tagname)s> tag [required attribute \"%(attribute)s\" not "
"present]"
msgstr ""
"Fout bij verwerken van <%(tagname)s> tag [het vereiste attribuut \"%"
"(attribute)s\" is niet aanwezig]"
#: definitions/GParser.py:376
msgid "Error in GParser xmlElement definition for %s/%s"
msgstr "Fout in GParser xmlElement definitie voor %s/%s"
#: definitions/GParser.py:410
msgid ""
"Error processing <%(namespace)s:%(name)s> tag: root element needs to be in "
"default namespace"
msgstr ""
"Fout bij verwerken van <%(namespace)s:%(name)s> tag: root element moet in de "
"standaard namespace zijn"
#: definitions/GParser.py:428
msgid "WARNING: Markup includes unsupported namespace '%s'."
msgstr "WAARSCHUWING: Opmaak bevat niet ondersteunde namespace '%s'."
#: definitions/GParser.py:547
msgid "Unable to find an importable object named %(name)s in %(library)s"
msgstr "Kan importeerbaar object genaamd %(name)s niet vinden in %(library)s"
#: formatting/BaseMask.py:142
msgid "The requested format mask \"%(mask)s\" is not defined for %(type)s fields"
msgstr ""
"Het gevraagde maskeer formaat \"%(mask)s\" is niet gedefinieërd voor %(type)"
"s velden"
#: formatting/BaseMask.py:159
msgid "Unexpected character \"%(char)s\" in %(type)s mask."
msgstr "Onverwacht karakter \"%(char)s\" in %(type)s masker."
#: formatting/DateMask.py:139
msgid "inputMaskPos=%s"
msgstr "inputMaskPos=%s"
#: formatting/DateMask.py:140
msgid "inputMaskLen=%s"
msgstr "inputMaskLen=%s"
#: formatting/GTypecast.py:164
msgid "Whole numbers must be positive or 0"
msgstr "Gehele getallen moeten positief of 0 zijn"
#: formatting/NumberMask.py:203 formatting/TextMask.py:192
msgid "Invalid Entry"
msgstr "Foutieve ingave"
#: formatting/masks/GMask.py:66
msgid "Mask Type"
msgstr "Maskeer Type"
#: formatting/masks/GMask.py:69
msgid "Display/Output"
msgstr "Display/Output"
#: formatting/masks/GMask.py:70
msgid "Input Validation/Reformatting"
msgstr "Input Validering/Herformattering"
#: formatting/masks/GMask.py:71
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
#: formatting/masks/GMask.py:72
msgid "Validation"
msgstr "Validering"
#: logic/GFormula.py:312 logic/GFormula.py:326 logic/GTrigger.py:291
#: logic/GTrigger.py:318
msgid "Invalid trigger "
msgstr "Ongeldige trigger"
#: logic/GTrigger.py:340
msgid "Source Trigger"
msgstr "Bron Trigger"
#: logic/adapters/python.py:170
msgid "Sourcecode contains tab character at position %d"
msgstr "Broncode bevat een tab karakter op positie %d"
#: logic/language.py:50
msgid "No adapter available for language '%s'"
msgstr "Geen adapter beschikbaar voor taal '%s'"
#: logic/language.py:63
msgid "The class '%(class)s' has no implementation for '%(method)s'"
msgstr "De class '%(class)s' heeft geen implementatie voor '%(method)s'"
#: rpc/RpcDoc.py:43 rpc/drivers/_helpers/RpcDoc.py:43
msgid "GNUe RPC Documentation Generator"
msgstr "GNUe RPC Documentatie Generator"
#: rpc/RpcDoc.py:45 rpc/drivers/_helpers/RpcDoc.py:45
msgid "Error: the module %s does not exist or cannot be loaded"
msgstr "Fout: de module %s bestaat niet of kan niet geladen worden"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:41
msgid "The requested method '%s' does not exist"
msgstr "De gevraagde methode '%s' bestaat niet"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:132
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:191
msgid "Missing Binding information. Please add binding information for %s"
msgstr "Binding informatie ontbreekt. Voeg a.u.b. binding informatie voor %s toe"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:149
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:157
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:208 rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:216
msgid "GNURPC cannot bind service '%(name)s' to service '%(destination)s'"
msgstr ".GNURPC kan de service '%(name)s' niet binden aan service '%(destination)s'"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:182
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:252
msgid "GNURPC cannot bind method/attribut '%(name)s' to service '%(service)s'"
msgstr "GNURPC kan methode/attribuut '%(name)s' niet binden aan service '%(service)s'"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:286
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:127
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:316
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:199
msgid "Dispatching: "
msgstr "Dispatchen: "
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:321
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:382
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:270
msgid "Server XML-RPC method '%s' is not bound to real method"
msgstr "XML-RPC Server methode '%s' is niet gebonden aan een echte methode"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:326
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:386
msgid "Server does not have XML-RPC procedure %s"
msgstr "Server heeft geen XML-RPC procedure %s"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:366
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:444
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:335
msgid ""
"Internal Server XML-RPC error: method type (get/set attribute) couldn't be "
"detected (method %s)"
msgstr ""
"XML-RPC fout in Interne Server: type methode (get/set attribuut) kon niet "
"gedetecteerd worden(methode %s)"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:380
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:393
msgid "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributs"
msgstr "Server XML-RPC procedure %(method)s accepteert enkel %(attr)s als attributen"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:400
msgid "No help available for %s"
msgstr "Geen hulp beschikbaar voor %s"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:403
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:415
msgid "InvalidMethodName"
msgstr "InvalidMethodName"
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:404
#: rpc/drivers/_helpers/DirectoryServer.py:416
msgid "Requested method does not exist"
msgstr "Gevraagde methode bestaat niet"
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:73
msgid "Wrong format of object handler in method call %s"
msgstr "Verkeerd formaat van object handler in method call %s"
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:89
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:350
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:240
msgid ""
"Internal XMLRPC server error: method %s can be found in the directory (build "
"out of a .grpc file), but the object doesn't contain this method/attribut. "
"Please check you .grpc file for wrong return types."
msgstr ""
"Fout van interne XMLRPC server: methode %s is gevonden in de directory "
"(gebouwd uit een .grpc bestand), maar het object bevat deze methode / dit "
"attribuut niet. Kijk a.u.b. uw .grpc bestand na voor verkeerde return types."
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:218
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:562
msgid "Object handle not returned"
msgstr "Object handvat niet terug gekregen"
#: rpc/drivers/_helpers/ObjectEnabler.py:227
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:571
msgid "Invalid object handle"
msgstr "Ongeldig object handvat"
#: rpc/drivers/proxy/CommDriver.py:60
msgid "Proxy client adapter should be called with the server object"
msgstr "Proxy client adapter moet met het server object aangeroepen worden"
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:51
msgid ""
"\n"
"Unable to load pyro. To use the Pyro interface, \n"
"please install xmlrpc from:\n"
" http://sourceforge.net/projects/pyro the appropriate DEBIAN package is "
"python-pyro.deb"
msgstr ""
"\n"
"Kan pyro niet laden. Om de Pyro interface te gebruiken, \n"
"moet u xmlrpc installeren van:\n"
" http://sourceforge.net/projects/pyro/\n"
"Het geschikte DEBIAN pakket is python-pyro.deb"
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:99
msgid ""
"py-xmlrpc just support http as a transport. If you need https please have a "
"look at the 'pw_xmlrpc' adapter."
msgstr ""
"py-xmlrpc ondersteund enkel http als transport protocol. Als u https nodig "
"hebt, kijk dan a.u.b. naar de 'pw_xmlrpc' adapter."
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:158
msgid ""
"To use Pyro, you must either specify a 'url' or\n"
"a 'host' and 'port' setting."
msgstr ""
"Om XML-RPC te gebruiken, moet u of een 'url' opgeven\n"
"ofwel 'host' en 'port' informatie."
#: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:162
msgid "Unable to initialize the Pyro interface at %s"
msgstr "Kan de Pyro interface op %s niet initialiseren."
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:50
msgid ""
"\n"
"Unable to load Pyro. To use the Pyro interface, \n"
"please install pyro from:\n"
" http://pyro.sf.net/"
msgstr ""
"\n"
"Pyro kon niet geladen worden. Om de Pyro interface te gebruiken, \n"
"gelieve Pyro te installeren van:\n"
" http://pyro.sf.net/"
#: rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:336
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:222
msgid "Wrong format of object handle in method call %s"
msgstr "Verkeerd formaat van object handvat in method call %s"
#: rpc/drivers/soap/CommDriver.py:45
msgid ""
"\n"
"Unable to load soaplib. To use the SOAP interface, please install soaplib "
"from:\n"
" http://www.pythonware.com/products/soap/\n"
msgstr ""
"\n"
"soaplib kan niet geladen worden. Om de SOAP interface te gebruiken, dient u "
"soaplib te installeren van:\n"
" http://www.pythonware.com/products/soap/\n"
#: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:49
msgid ""
"\n"
"Unable to load SOAP.py. To use the SOAP interface,\n"
"please install SOAP.py from:\n"
" http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs\n"
"the appropriate DEBIAN package is python-soappy"
msgstr ""
"\n"
"SOAP.py kan niet geladen worden. Om de SOAP interface te gebruiken, dient u "
"SOAP.py te installeren van:\n"
" http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs/\n"
"Het geschikte DEBIAN pakket is python-soappy"
#: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:86
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:114
msgid "Required parameter \"port\" not supplied"
msgstr "Vereiste parameter \"port\" niet opgegeven"
#: rpc/drivers/soap/soappy/Driver.py:157
#: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ServerAdapter.py:115
msgid ""
"Internal server error occured:\n"
" server %(server)s \n"
" on source %(source)s."
msgstr ""
"Interne server fout:\n"
" server %(server)s \n"
"op bron %(source)s."
#: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:84
msgid ""
"Your configuration references a file-based sockets connection.\n"
"However, your operating system does not support file-based sockets."
msgstr ""
"Uw configuratie geeft een bestand-gebaseerde socket verbinding aan.\n"
"Uw besturingssysteem ondersteund echter geen bestand-gebaseerde sockets."
#: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:97
msgid "Unable to initialize the requested socket located at %s"
msgstr "Niet mogelijk om de gevraagde socket (hier: %s) te initialiseren "
#: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:114
msgid ""
"To use the sockets commdriver, you must specify either a sockets\n"
"file or a host and port number. Please see documentation."
msgstr ""
"Om de socket commdriver te gebruiken, dient u of een socket bestand \n"
"ofwel de 'host' en 'port' gegevens op te geven. Bekijk de a.u.b. de "
"documentatie."
#: rpc/drivers/sockets/CommDriver.py:120
msgid "Unable to initialize the requested socket located at %(host)s:%(port)s"
msgstr "Niet mogelijk om de gevraagde socket te initialiseren op %(host)s:%(port)s"
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:69 rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:80
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:91
msgid "'doc' command expects a .grpc file as its argument."
msgstr "Het 'doc' commando verwacht een .grpc bestand als argument."
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:102
msgid "'doc-php' command expects a .grpc file as its argument."
msgstr "Het 'doc-php' commando verwacht een .grpc bestand als argument."
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:113
msgid "'js-stub' command expects a .grpc file as its argument."
msgstr "Het 'js-stub' commando verwacht een .grpc bestand als argument."
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:119
msgid "Unrecognized XML-RPC doc command: %s"
msgstr "Niet herkend XML-RPC doc commando: %s"
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:411
msgid "RpcDoc.py has to be called with an command argument. "
msgstr "RpcDoc.py moet worden aangeroepen met een commando argument."
#: rpc/drivers/xmlrpc/RpcDoc.py:412
msgid "call 'RpcDoc.py help' for more information."
msgstr "Roep 'RpcDoc.py' aan voor meer informatie."
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ClientAdapter.py:48
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:49
msgid ""
"\n"
"Unable to load xmlrpclib. To use the XML-RPC interface, \n"
"please install xmlrpc from:\n"
" http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/"
msgstr ""
"\n"
"xmlrpclib kan niet geladen worden. Om de XML-RPC interface te gebruiken, "
"dient u xmlrpc te installeren van:\n"
" http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/"
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:147
msgid ""
"Value %(value)s for parameter 'servertype' is not supported. Valid values "
"are: %(valid)s"
msgstr ""
"Waarde %(value)s voor de parameter 'servertype' is niet ondersteund. Geldige "
"waarden zijn: %(valid)s"
#: rpc/drivers/xmlrpc/pw_xmlrpc/ServerAdapter.py:279
msgid "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributes"
msgstr ""
"De server XML-RPC procedure %(method)s accepteert enkel %(attr)s als "
"attributen"
#: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ClientAdapter.py:50
#: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ServerAdapter.py:44
msgid ""
"\n"
"Unable to load xmlrpc. To use the XML-RPC interface, \n"
"please install xmlrpc from:\n"
" http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n"
"the appropriate DEBIAN package is python-xmlrpc.deb"
msgstr ""
"\n"
"Niet mogelijk xmlrpc te laden. Om de XML-RPC interface te gebruiken, \n"
"gelieve xmlrpc te installeren van:\n"
" http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n"
"Het geschikte DEBIAN pakket is python-xmlrpc.deb"
#: rpc/drivers/xmlrpc/py_xmlrpc/ClientAdapter.py:76
msgid ""
"py-xmlrpc only supports http as a transport. If you need https, please have "
"a look at the 'pw_xmlrpc' adapter."
msgstr ""
"py-xmlrpc ondersteund enkel http als transport protocol. Als u https nodig "
"hebt, kijk dan a.u.b. naar de 'pw_xmlrpc' adapter."
#: schema/GSData.py:59
msgid "%(fieldname)sInvalid datatype '%(datatype)s'."
msgstr "%(fieldname)s niet geldig datatype '%(datatye)s'."
#: schema/GSData.py:97
msgid "%(fieldname)sValue '%(value)s' out of Range (%(range)s)"
msgstr "%(fieldname)s Waarde '%(value)s' buiten bereik (%(range)s)"
#: schema/GSData.py:118
msgid "%(fieldname)sValue '%(value)s' %(format)s"
msgstr "%(fieldname)s Waarde '%(value)s' %(format)s"
#: schema/GSData.py:134
msgid "is not a number (%(length)d.%(scale)d)"
msgstr "is geen number (%(length)d.%(scale)d)"
#: schema/GSData.py:149
msgid "is not a boolean (TRUE or FALSE)"
msgstr "is geen boolean (TRUE or FALSE)"
#: schema/GSData.py:162
msgid "is not a date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "is geen date (YYYY-MM-DD)"
#: schema/GSData.py:175
msgid "is not a time (HH:MM:SS.ss)"
msgstr "is geen time (HH:MM:SS.ss)"
#: schema/GSData.py:188
msgid "is not a datetime (YYYY-MM-DD HH:MM:SS.ss)"
msgstr "is geen datetime (YYYY-MM-DD HH:MM:SS.ss)"
#: schema/Objects.py:41
msgid "Errors found while processing GSD file."
msgstr "Fout opgetreden bij verwerken van GSD bestand."
#: schema/Objects.py:46
msgid "Invalid constraint type '%s'."
msgstr "Ongeldige begrenzing type '%s'."
#: schema/Objects.py:51
msgid "Constraint '%s' has no reference fields."
msgstr "Begrenzing '%s' heeft geen referentie velden."
#: schema/Objects.py:56
msgid "Constraint '%s' has unbalanced fields."
msgstr "Begrenzing '%s' heeft ongebalanceerde velden"
#: schema/Objects.py:199
msgid "Constraint '%(name)s' has more fields than the table '%(table)s'"
msgstr "Begrenzing '%(name)s' heeft meer velden dan de tabel '%(table)s'"
#: schema/Objects.py:214
msgid "Table '%(table)s' has no field '%(field)s'."
msgstr "Tabel '%(table)s' heeft geen veld '%(field)s'."
#: schema/Objects.py:245
msgid "Constraint '%(name)s': typemismatch in reference field '%(field)s'."
msgstr ""
"Begrenzing '%(name)s': niet overeenstemmende types in referentie veld '%"
"(field)s'."
#: schema/Objects.py:358
msgid "GSD-Error: can't find myself in the XML tree?!"
msgstr "GSD-Fout: ik kan mezelf niet vinden in de XML-boom?!"
#: schema/scripter/Scripter.py:42
msgid "Data row of table '%s' has no key fields"
msgstr "Data rij van tabel '%s' heeft geen sleutel velden."
#: schema/scripter/Scripter.py:47
msgid "Tables have circular or unresolveable references"
msgstr "Tabellen hebben circulaire of onoplosbare referenties"
#: schema/scripter/Scripter.py:52
msgid "The table '%s' contains circular data-references"
msgstr "De tabel '%s' bevat circulaire data-referenties"
#: schema/scripter/Scripter.py:66
msgid ""
"GNUe Schema Scripter creates database schemas based on GNUe Schema "
"Definitions."
msgstr ""
"GNUe Schema Scripter maakt database schemas aan gebaseerd op GNUe Schema "
"Definities."
#: schema/scripter/Scripter.py:77
msgid "Use the connection for creating the schema"
msgstr "Gebruik de verbinding om het schema aan te maken"
#: schema/scripter/Scripter.py:80
msgid "Also send the code for creating the schema to this file."
msgstr "Zend ook de code om het schema aan te maken naar dit bestand."
#: schema/scripter/Scripter.py:83
msgid ""
"If this flag is set, only code is sent to the output file and the schema is "
"not created automatically."
msgstr ""
"Als deze flag aan is, wordt enkel code naar het output bestand gestuurd en "
"wordt het schema niet automatisch aangemaakt"
#: schema/scripter/Scripter.py:88
msgid ""
"Mode of operation. If mode is 'schema', only schema creation is done. If "
"mode is 'data' only data integration is done."
msgstr ""
"Werkingsmodus. Als deze 'schema' is, wordt enkel het schema aangemaakt. Als "
"deze 'data' is, wordt enkel de data integratie gedaan."
#: schema/scripter/Scripter.py:93
msgid ""
"Set the username for the database. If the database is to be created, this "
"username will be it's owner."
msgstr ""
"Zet de gebruikersnaam voor de database. Als de database aangemaakt moet "
"worden, zal deze gebruikersnaam ervan eigenaar zijn."
#: schema/scripter/Scripter.py:97
msgid "Set the password for the database."
msgstr "Zet het paswoord voor de database."
#: schema/scripter/Scripter.py:100
msgid ""
"If this option is set, the database will be created before any schema "
"creation is done. There must be a username either from the given connection-"
"configuration or from the command line. This user becomes the owner of the "
"database and will be implicitly created."
msgstr ""
"Als deze optie gegeven is, wordt de database aangemaakt voordat de schema "
"creatie wordt gedaan. Er moet een gebruikersnaam zijn, ofwel via de gegeven "
"verbindingsconfiguratie of via de commandline. Deze gebruiker wordt dan de "
"eigenaar van de database en zal impliciet aangemaakt worden."
#: schema/scripter/Scripter.py:107
msgid ""
"If this option is set, the program runs in batch-mode, which means all "
"questions are answered with 'yes' automatically."
msgstr ""
"Als deze optie gegeven is, draait het programma in batch-modus, daardoor "
"worden alle vragen automatisch met 'yes' beantwoord."
#: schema/scripter/Scripter.py:140
msgid "You are about to create the new database '%s'. Continue"
msgstr "U staat op het punt database '%s' aan te maken. Verder gaan."
#: schema/scripter/Scripter.py:142 schema/scripter/Scripter.py:143
#: schema/scripter/Scripter.py:160 schema/scripter/Scripter.py:161
#: schema/scripter/Scripter.py:171 schema/scripter/Scripter.py:172
msgid "n"
msgstr "n"
#: schema/scripter/Scripter.py:142 schema/scripter/Scripter.py:160
#: schema/scripter/Scripter.py:171 schema/scripter/Scripter.py:879
msgid "y"
msgstr "j"
#: schema/scripter/Scripter.py:159 schema/scripter/Scripter.py:170
msgid "You are about to change the database '%s'. Continue"
msgstr "U staat op het punt database '%s' te wijzigen. Verder gaan."
#: schema/scripter/Scripter.py:191
msgid "No input file specified."
msgstr "Geen input bestand opgegeven."
#: schema/scripter/Scripter.py:201
msgid "Unable to open input file: %s"
msgstr "Niet mogelijk input bestand: %s te openen."
#: schema/scripter/Scripter.py:208
msgid "Output to file only requested, but no filename specified."
msgstr "Output naar een bestand aangevraagd, maar geen bestandsnaam opgegeven."
#: schema/scripter/Scripter.py:216
msgid "Mode of operation must be one of 'both', 'schema' or 'data'."
msgstr "Operatie modus moet of 'schema' ofwel 'data' zijn."
#: schema/scripter/Scripter.py:254
msgid "Loading gsd file '%s' ..."
msgstr "Laden van gsd bestand '%s' ..."
#: schema/scripter/Scripter.py:655
msgid "Updating schema ..."
msgstr "Schema aanpassen ..."
#: schema/scripter/Scripter.py:685
msgid "Updating data ..."
msgstr "Data aanpassen ..."
#: schema/scripter/Scripter.py:705
msgid " updating table '%s' ..."
msgstr " tabel '%s' aanpassen ..."
#: schema/scripter/Scripter.py:745
msgid " Rows: %(ins)d inserted, %(upd)d updated, %(kept)d unchanged."
msgstr " Rijen: %(ins)d ingevoegd, %(upd)d aangepast, %(kept)d ongewijzigd."
#: utils/GDateTime.py:70
msgid "Not a valid date"
msgstr "Geen geldige datum"
#: utils/uuid.py:56
msgid "The version '%s' is not a valid UUID version"
msgstr "De versie '%s' is geen geldige UUID versie"
#: utils/uuid.py:61
msgid "'%s' is not recognized as valid namespace argument"
msgstr "'%s' is niet herkend als een geldig namespace argument"
#: utils/uuid.py:66
msgid "No namespace given for namebased UUID generation"
msgstr "Geen namespace opgegeven voor de aanmaak van naamsgebaseerde UUID."