gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] gawk branch, feature/docit, updated. gawk-4.1.0-5042-g6f045c36


From: Antonio Giovanni Colombo
Subject: [SCM] gawk branch, feature/docit, updated. gawk-4.1.0-5042-g6f045c36
Date: Tue, 15 Nov 2022 03:29:39 -0500 (EST)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, feature/docit has been updated
       via  6f045c36407841ba0f503963b99060dd107e2241 (commit)
      from  f97cbc1cc2e42c14cd00444118ff53df9883dc0b (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=6f045c36407841ba0f503963b99060dd107e2241

commit 6f045c36407841ba0f503963b99060dd107e2241
Author: Antonio Giovanni Colombo <azc100@gmail.com>
Date:   Tue Nov 15 09:29:04 2022 +0100

    updated CSV messages

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 37bd87f7..5f29d5c0 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2022-11-15         Antonio Giovanni Colombo   <azc100@gmail.com>
+
+       * it.po: Updated.
+
 2022-11-07         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * zh_CN.po: Updated.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index cc383828..5bb493a8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU Awk 5.1.1, API: 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-04 18:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-19 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-15 09:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-15 09:15+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
 
 #: array.c:407 array.c:574 builtin.c:88 builtin.c:1746 builtin.c:1794
-#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1153 eval.c:1157
-#: eval.c:1551
+#: builtin.c:1807 builtin.c:2323 builtin.c:2350 eval.c:1155 eval.c:1159
+#: eval.c:1553
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "%s: il primo argomento non è un vettore"
 msgid "%s: second argument is not an array"
 msgstr "%s: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
+#: array.c:834 field.c:1136 field.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as second argument"
 msgstr "%s: non consentito usare %s come secondo argomento"
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno 
`switch': %s"
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4482
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4483
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4474
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4475
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
 
@@ -249,19 +249,19 @@ msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una 
chiamata di funzione"
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "espressione indice invalida"
 
-#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
+#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "attenzione: "
 
-#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
+#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatale: "
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2576
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
 
-#: awkgram.y:2596
+#: awkgram.y:2597
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
@@ -269,270 +269,270 @@ msgstr ""
 "i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere "
 "funzioni o regole complete"
 
-#: awkgram.y:2880 awkgram.y:2958 awkgram.y:3196 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
 #: debug.c:2845 debug.c:5215
 #, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura: %s"
 
-#: awkgram.y:2881 awkgram.y:3018
+#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
 #, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura: %s"
 
-#: awkgram.y:2883 awkgram.y:2959 awkgram.y:3019 builtin.c:136 debug.c:5366
+#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5366
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ragione indeterminata"
 
-#: awkgram.y:2892 awkgram.y:2916
+#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
 #, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
 
-#: awkgram.y:2905
+#: awkgram.y:2906
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
 
-#: awkgram.y:2906
+#: awkgram.y:2907
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "shared library `%s' già inclusa"
 
-#: awkgram.y:2943
+#: awkgram.y:2944
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2949
+#: awkgram.y:2950
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:2998
+#: awkgram.y:2999
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3005
+#: awkgram.y:3006
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:3148
+#: awkgram.y:3149
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
 
-#: awkgram.y:3264 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
 #, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s': %s"
 
-#: awkgram.y:3275
+#: awkgram.y:3276
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
 
-#: awkgram.y:3335
+#: awkgram.y:3336
 #, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "errore: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
 
-#: awkgram.y:3562
+#: awkgram.y:3563
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
 
-#: awkgram.y:3672
+#: awkgram.y:3673
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
 
-#: awkgram.y:3699
+#: awkgram.y:3700
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3703
+#: awkgram.y:3704
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
 
-#: awkgram.y:3716
+#: awkgram.y:3717
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "espressione regolare non completa"
 
-#: awkgram.y:3720
+#: awkgram.y:3721
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completa a fine file"
 
-#: awkgram.y:3809
+#: awkgram.y:3810
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile"
 
-#: awkgram.y:3831
+#: awkgram.y:3832
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga"
 
-#: awkgram.y:3878 awkgram.y:3880
+#: awkgram.y:3879 awkgram.y:3881
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916
+#: awkgram.y:3906 awkgram.y:3917
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX non consente l'operatore `%s'"
 
-#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918 awkgram.y:3953 awkgram.y:3961
+#: awkgram.y:3908 awkgram.y:3919 awkgram.y:3954 awkgram.y:3962
 #, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "operatore `%s' non supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:4058 awkgram.y:4080 command.y:1188
+#: awkgram.y:4059 awkgram.y:4081 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "stringa non delimitata"
 
-#: awkgram.y:4068 main.c:1251
+#: awkgram.y:4069 main.c:1255
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr ""
 "POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a "
 "una stringa"
 
-#: awkgram.y:4070 node.c:460
+#: awkgram.y:4071 node.c:460
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile"
 
-#: awkgram.y:4311
+#: awkgram.y:4312
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
 
-#: awkgram.y:4406
+#: awkgram.y:4407
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4411
+#: awkgram.y:4412
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX non consente `%s'"
 
-#: awkgram.y:4419
+#: awkgram.y:4420
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:4519
+#: awkgram.y:4520
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' considerato pericoloso!"
 
-#: awkgram.y:4588
+#: awkgram.y:4589
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
 
-#: awkgram.y:4623
+#: awkgram.y:4624
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: una stringa di caratteri come ultimo argomento di substitute non ha "
 "effetto"
 
-#: awkgram.y:4628
+#: awkgram.y:4629
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "il terzo parametro di %s non è un oggetto modificabile"
 
-#: awkgram.y:4732 awkgram.y:4735
+#: awkgram.y:4733 awkgram.y:4736
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4789 awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4790 awkgram.y:4793
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4804
+#: awkgram.y:4805
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4819
+#: awkgram.y:4820
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4838
+#: awkgram.y:4839
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
 
-#: awkgram.y:4891
+#: awkgram.y:4892
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale"
 
-#: awkgram.y:4940 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
+#: awkgram.y:4941 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s"
 
-#: awkgram.y:4941
+#: awkgram.y:4942
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mando lista variabili a `standard error'"
 
-#: awkgram.y:4949
+#: awkgram.y:4950
 #, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: close non riuscita: %s"
 
-#: awkgram.y:4974
+#: awkgram.y:4975
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
 
-#: awkgram.y:4982
+#: awkgram.y:4983
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "erano presenti variabili nascoste"
 
-#: awkgram.y:5059
+#: awkgram.y:5060
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 
-#: awkgram.y:5110
+#: awkgram.y:5111
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
 msgstr "funzione `%s': non si può usare nome di funzione come nome parametro"
 
-#: awkgram.y:5113
+#: awkgram.y:5114
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non si può usare la variabile speciale `%s' come parametro "
 "di funzione"
 
-#: awkgram.y:5117
+#: awkgram.y:5118
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio"
 
-#: awkgram.y:5124
+#: awkgram.y:5125
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d"
 
-#: awkgram.y:5213
+#: awkgram.y:5214
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
 
-#: awkgram.y:5217
+#: awkgram.y:5218
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
 
-#: awkgram.y:5249
+#: awkgram.y:5250
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
 "booleano"
 
-#: awkgram.y:5264
+#: awkgram.y:5265
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -541,51 +541,51 @@ msgstr ""
 "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
 "o usata come variabile o vettore"
 
-#: awkgram.y:5487 awkgram.y:5540 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
+#: awkgram.y:5488 awkgram.y:5541 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativo di dividere per zero"
 
-#: awkgram.y:5496 awkgram.y:5549 mpfr.c:1634
+#: awkgram.y:5497 awkgram.y:5550 mpfr.c:1634
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
 
-#: awkgram.y:5853
+#: awkgram.y:5854
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
 "incremento di un campo"
 
-#: awkgram.y:5856
+#: awkgram.y:5857
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
 
-#: awkgram.y:6240
+#: awkgram.y:6241
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "l'istruzione non fa nulla"
 
-#: awkgram.y:6755
+#: awkgram.y:6756
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 "identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / "
 "POSIX"
 
-#: awkgram.y:6760
+#: awkgram.y:6761
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 "identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito  da due "
 "caratteri ':', non da uno solo"
 
-#: awkgram.y:6766
+#: awkgram.y:6767
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto"
 
-#: awkgram.y:6773
+#: awkgram.y:6774
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -593,14 +593,14 @@ msgstr ""
 "identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una "
 "sola volta in un identificativo qualificato"
 
-#: awkgram.y:6822 awkgram.y:6873
+#: awkgram.y:6823 awkgram.y:6874
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio  non è "
 "consentito"
 
-#: awkgram.y:6829 awkgram.y:6839
+#: awkgram.y:6830 awkgram.y:6840
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr ""
 "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un "
 "identificativo qualificato non è consentito"
 
-#: awkgram.y:6857
+#: awkgram.y:6858
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:6864
+#: awkgram.y:6865
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
@@ -948,8 +948,6 @@ msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
 msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti"
 
 #: builtin.c:3409
-#, fuzzy
-#| msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
 msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
 msgstr "la chiamata indiretta a gensub richiede tre o quattro argomenti"
 
@@ -1954,31 +1952,35 @@ msgstr "`%s' non consentito nel contesto corrente; 
istruzione ignorata"
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; istruzione ignorata"
 
-#: debug.c:5773
+#: debug.c:5597
+msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
+msgstr "errore fatale durante eval, è necessario fare un restart.\n"
+
+#: debug.c:5787
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context"
 msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente"
 
-#: eval.c:402
+#: eval.c:404
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
 
-#: eval.c:413 eval.c:429
+#: eval.c:415 eval.c:431
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
 
-#: eval.c:426
+#: eval.c:428
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
 
-#: eval.c:485
+#: eval.c:487
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
 
-#: eval.c:687
+#: eval.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1989,71 +1991,71 @@ msgstr ""
 "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:713
+#: eval.c:715
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
 
-#: eval.c:734
+#: eval.c:736
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
 
-#: eval.c:791
+#: eval.c:793
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
 
-#: eval.c:914
+#: eval.c:916
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
 
-#: eval.c:984
+#: eval.c:986
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1188
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
 
-#: eval.c:1187
+#: eval.c:1189
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
 
-#: eval.c:1205
+#: eval.c:1207
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
 
-#: eval.c:1207
+#: eval.c:1209
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
 
-#: eval.c:1215
+#: eval.c:1217
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
 
-#: eval.c:1224
+#: eval.c:1226
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
 
-#: eval.c:1288
+#: eval.c:1290
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
 
-#: eval.c:1493
+#: eval.c:1495
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
 
-#: eval.c:1668
+#: eval.c:1670
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
 
-#: eval.c:1675
+#: eval.c:1677
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -2365,33 +2367,33 @@ msgstr "readfile: chiamata con un tipo di argomento 
errato"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput: non riesco a inizializzare la variabile REVOUT"
 
-#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
+#: extension/rwarray.c:145 extension/rwarray.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: first argument is not a string"
 msgstr "%s: il primo argomento non è una stringa"
 
-#: extension/rwarray.c:190
+#: extension/rwarray.c:189
 msgid "writea: second argument is not an array"
 msgstr "writea: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: extension/rwarray.c:207
+#: extension/rwarray.c:206
 msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
 msgstr "writeall: non riesco a trovare vettore SYMTAB"
 
-#: extension/rwarray.c:227
+#: extension/rwarray.c:226
 msgid "write_array: could not flatten array"
 msgstr "write_array: non sono riuscito ad appiattire un vettore"
 
-#: extension/rwarray.c:243
+#: extension/rwarray.c:242
 msgid "write_array: could not release flattened array"
 msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito"
 
-#: extension/rwarray.c:308
+#: extension/rwarray.c:307
 #, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "valore di vettore di tipo sconosciuto %d"
 
-#: extension/rwarray.c:399
+#: extension/rwarray.c:398
 msgid ""
 "rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
 "support."
@@ -2399,40 +2401,44 @@ msgstr ""
 "estensione rwarray: ricevuto valore GMP/MPFR ma il supporto GMP/MPFR non è "
 "disponibile."
 
-#: extension/rwarray.c:438
+#: extension/rwarray.c:437
 #, c-format
 msgid "cannot free number with unknown type %d"
 msgstr "non posso liberare un numero di tipo sconosciuto %d"
 
-#: extension/rwarray.c:443
+#: extension/rwarray.c:442
 #, c-format
 msgid "cannot free value with unhandled type %d"
 msgstr "non posso liberare un valore di tipo non gestito %d"
 
-#: extension/rwarray.c:465
+#: extension/rwarray.c:481
+msgid "readall: unable to set %s::%s"
+msgstr "readall: non riesco a impostare %s::%s"
+
+#: extension/rwarray.c:483
 #, c-format
 msgid "readall: unable to set %s"
 msgstr "readall: non riesco a impostare %s"
 
-#: extension/rwarray.c:528
+#: extension/rwarray.c:525
 msgid "reada: clear_array failed"
 msgstr "reada: clear_array non riuscita"
 
-#: extension/rwarray.c:614
+#: extension/rwarray.c:611
 msgid "reada: second argument is not an array"
 msgstr "reada: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: extension/rwarray.c:651
+#: extension/rwarray.c:648
 msgid "read_array: set_array_element failed"
 msgstr "read_array: set_array_element non riuscita"
 
-#: extension/rwarray.c:759
+#: extension/rwarray.c:756
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
 "valore recuperato, con codice di tipo sconosciuto %d, trattato come stringa"
 
-#: extension/rwarray.c:830
+#: extension/rwarray.c:827
 msgid ""
 "rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
 "support."
@@ -2464,111 +2470,115 @@ msgstr "sleep: l'argomento è negativo"
 msgid "sleep: not supported on this platform"
 msgstr "sleep: non supportato in questa architettura"
 
-#: field.c:287
+#: field.c:310
 msgid "input record too large"
 msgstr "record in input troppo lungo"
 
-#: field.c:408
+#: field.c:431
 msgid "NF set to negative value"
 msgstr "NF impostato a un valore negativo"
 
-#: field.c:413
+#: field.c:436
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
 msgstr "diminuire NF è non-portabile a molte versioni awk"
 
-#: field.c:861
+#: field.c:991
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
 msgstr "utilizzare campi da una regola END può essere non-portabile"
 
-#: field.c:988 field.c:997
+#: field.c:1118 field.c:1127
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
 msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:992
+#: field.c:1122
 msgid "split: fourth argument is not an array"
 msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
 
-#: field.c:994 field.c:1093
+#: field.c:1124 field.c:1232
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
 msgstr "%s: non consentito usare %s come quarto argomento"
 
-#: field.c:1004
+#: field.c:1134
 msgid "split: second argument is not an array"
 msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: field.c:1010
+#: field.c:1140
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:1015
+#: field.c:1145
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
 "secondo argomento"
 
-#: field.c:1018
+#: field.c:1148
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
 "quarto argomento"
 
-#: field.c:1052
+#: field.c:1182
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
 msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione non-standard"
 
-#: field.c:1091
+#: field.c:1194
+msgid "split: CSV parsing is a non-standard extension"
+msgstr "split: analisi CSV è un'estensione non-standard"
+
+#: field.c:1230
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
 msgstr "patsplit: il quarto argomento non è un vettore"
 
-#: field.c:1098
+#: field.c:1237
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
 msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: field.c:1109
+#: field.c:1248
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
 msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
 
-#: field.c:1113
+#: field.c:1252
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
 "patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:1118
+#: field.c:1257
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
 "secondo argomento"
 
-#: field.c:1121
+#: field.c:1260
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
 "quarto argomento"
 
-#: field.c:1171
+#: field.c:1310
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
 msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1240
+#: field.c:1379
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "`*' deve essere l'ultimo  elemento specificato per FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1261
+#: field.c:1400
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, per il campo %d, vicino a `%s'"
 
-#: field.c:1334
+#: field.c:1474
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
 msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1338
+#: field.c:1478
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
 
-#: field.c:1464
+#: field.c:1606
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
 msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
 
@@ -2619,35 +2629,35 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value ha trovato la combinazione flag invalida `%s'; siete "
 "pregati di notificare questo bug"
 
-#: gawkapi.c:1118
+#: gawkapi.c:1129
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo"
 
-#: gawkapi.c:1121
+#: gawkapi.c:1132
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
 
-#: gawkapi.c:1264
+#: gawkapi.c:1275
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s"
 
-#: gawkapi.c:1269
+#: gawkapi.c:1280
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s"
 
-#: gawkapi.c:1365 gawkapi.c:1382
+#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR non disponibile"
 
-#: gawkapi.c:1413
+#: gawkapi.c:1424
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "non riesco a trovare la fine di una regola BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1467
+#: gawkapi.c:1478
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'"
@@ -3361,7 +3371,7 @@ msgstr ""
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX"
 
-#: main.c:1181
+#: main.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3370,79 +3380,79 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1207
+#: main.c:1211
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
 
-#: main.c:1210
+#: main.c:1214
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
 
-#: main.c:1224
+#: main.c:1228
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
 
-#: main.c:1229
+#: main.c:1233
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
 
-#: main.c:1308
+#: main.c:1312
 msgid "floating point exception"
 msgstr "eccezione floating point"
 
-#: main.c:1318
+#: main.c:1322
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "errore fatale: errore interno"
 
-#: main.c:1338
+#: main.c:1342
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1355
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
 
-#: main.c:1450
+#: main.c:1454
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "manca `fd' pre-aperta %d"
 
-#: main.c:1457
+#: main.c:1461
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d"
 
-#: main.c:1671
+#: main.c:1675
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
 
-#: main.c:1736 main.c:1741
+#: main.c:1740 main.c:1745
 msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
 msgstr "`--profile' annulla `--pretty-print'"
 
-#: main.c:1753
+#: main.c:1757
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
 
-#: main.c:1779
+#: main.c:1783
 #, c-format
 msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
 msgstr "Usare `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' invece che --persist."
 
-#: main.c:1781
+#: main.c:1785
 msgid "Persistent memory is not supported."
 msgstr "La memoria persistente non è supportata."
 
-#: main.c:1790
+#: main.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
 
-#: main.c:1843
+#: main.c:1847
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
@@ -3895,13 +3905,13 @@ msgstr ") o \\) non aperta"
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
 
-#: symbol.c:750
+#: symbol.c:742
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non è possibile usare nome funzione `%s' come nome parametro"
 
-#: symbol.c:880
+#: symbol.c:872
 msgid "cannot pop main context"
 msgstr "non posso salire più in alto nel contesto di esecuzione"
 

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 po/ChangeLog |   4 +
 po/it.po     | 348 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 183 insertions(+), 169 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]