gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-4650-g1baf3e67


From: Arnold Robbins
Subject: [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-4650-g1baf3e67
Date: Fri, 25 Feb 2022 04:15:10 -0500 (EST)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, master has been updated
       via  1baf3e67f24c419cf160755506fc3a6c4101585e (commit)
       via  ed16998e7d4e7677934cd835a986a6956ec35611 (commit)
       via  5e34d9a04101ab3faa66c0efe0cfbe09bf344ed0 (commit)
       via  09b0538bc7a237f690f178aae6a43f90dcb5c6dc (commit)
      from  2ac80a1340f0424c88c34a242fde57a7575301d0 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=1baf3e67f24c419cf160755506fc3a6c4101585e

commit 1baf3e67f24c419cf160755506fc3a6c4101585e
Merge: 09b0538b ed16998e
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date:   Fri Feb 25 11:14:51 2022 +0200

    Merge branch 'master' into feature/docit


http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=ed16998e7d4e7677934cd835a986a6956ec35611

commit ed16998e7d4e7677934cd835a986a6956ec35611
Merge: 5e34d9a0 2ac80a13
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date:   Fri Feb 25 11:14:23 2022 +0200

    Merge branch 'master' of ssh://git.sv.gnu.org/srv/git/gawk


http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=5e34d9a04101ab3faa66c0efe0cfbe09bf344ed0

commit 5e34d9a04101ab3faa66c0efe0cfbe09bf344ed0
Author: Arnold D. Robbins <arnold@skeeve.com>
Date:   Fri Feb 25 10:50:35 2022 +0200

    Update it.po.

diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 566aaa3a..23a0cff2 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2022-02-25         Antonio Giovanni Colombo   <azc100@gmail.com>
+
+       * it.po: Updated.
+
 2021-12-14         Arnold D. Robbins     <arnold@skeeve.com>
 
        * sr.po: Updated.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
old mode 100755
new mode 100644
index 279cd686..747ca21e
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU Awk 5.1.1, API: 3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gawk@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-27 07:58+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-22 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-23 10:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-23 11:10+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <azc100@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un 
vettore"
 msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
 
-#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
-#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159
-#: eval.c:1541
+#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1726 builtin.c:1772
+#: builtin.c:1785 builtin.c:2294 builtin.c:2321 eval.c:1154 eval.c:1158
+#: eval.c:1539
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come 
vettore"
 #: array.c:784 array.c:834
 #, c-format
 msgid "%s: first argument is not an array"
-msgstr "%s: il primo argomento non è un vettore"
+msgstr "%s: il primo argomento non è un vettore"
 
 #: array.c:826
 #, c-format
 msgid "%s: second argument is not an array"
-msgstr "%s: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "%s: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
+#: array.c:829 field.c:1006 field.c:1100
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as second argument"
 msgstr "%s: non consentito usare %s come secondo argomento"
@@ -70,14 +70,14 @@ msgstr "%s: non consentito usare %s come secondo argomento"
 #, c-format
 msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
 msgstr ""
-"%s: il primo argomento non può essere SYMTAB senza specificare un secondo "
+"%s: il primo argomento non può essere SYMTAB senza specificare un secondo "
 "argomento"
 
 #: array.c:839
 #, c-format
 msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
 msgstr ""
-"%s: il primo argomento non può essere FUNCTAB senza specificare un secondo "
+"%s: il primo argomento non può essere FUNCTAB senza specificare un secondo "
 "argomento"
 
 #: array.c:846
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
 "asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
 "argument is silly."
 msgstr ""
-"asort/asorti: usare lo stesso vettore come origine e come destinazione è  "
+"asort/asorti: usare lo stesso vettore come origine e come destinazione è  "
 "sciocco."
 
 #: array.c:851
@@ -102,164 +102,164 @@ msgstr ""
 "%s: non consentito un primo argomento che sia un sottovettore del secondo "
 "argomento"
 
-#: array.c:1370
+#: array.c:1371
 #, c-format
 msgid "`%s' is invalid as a function name"
-msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
+msgstr "`%s' non è un nome funzione valido"
 
-#: array.c:1374
+#: array.c:1375
 #, c-format
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
 
-#: awkgram.y:276
+#: awkgram.y:278
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'"
 
-#: awkgram.y:279
+#: awkgram.y:281
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'"
 
-#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
+#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
+msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
 
-#: awkgram.y:485
+#: awkgram.y:500
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
-msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
+msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
 
-#: awkgram.y:549
+#: awkgram.y:564
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
+msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo 
è"
 
-#: awkgram.y:553
+#: awkgram.y:568
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
+msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo 
è"
 
-#: awkgram.y:680
+#: awkgram.y:695
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s"
 
-#: awkgram.y:701
+#: awkgram.y:716
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
+#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
+#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
 
-#: awkgram.y:1058
+#: awkgram.y:1073
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' usato in `azione' %s"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1084
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s"
 
-#: awkgram.y:1097
+#: awkgram.y:1112
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
 
-#: awkgram.y:1170
+#: awkgram.y:1185
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
+#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
+#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
+#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
-msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
+msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
 
-#: awkgram.y:1416
+#: awkgram.y:1431
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
 
-#: awkgram.y:1418
+#: awkgram.y:1433
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua"
 
-#: awkgram.y:1630
+#: awkgram.y:1645
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
 
-#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
+#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
+#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
 
-#: awkgram.y:1685
+#: awkgram.y:1700
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
 
-#: awkgram.y:1804
+#: awkgram.y:1819
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
 
-#: awkgram.y:1807
+#: awkgram.y:1822
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
 
-#: awkgram.y:1827
+#: awkgram.y:1842
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
 
-#: awkgram.y:1930
+#: awkgram.y:1945
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile"
 
-#: awkgram.y:2004
+#: awkgram.y:2019
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chiamate indirette di funzione sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2017
+#: awkgram.y:2032
 #, c-format
 msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "non riesco a usare la variabile speciale `%s' in una chiamata indiretta di "
 "funzione"
 
-#: awkgram.y:2050
+#: awkgram.y:2065
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione"
 
-#: awkgram.y:2115
+#: awkgram.y:2130
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "espressione indice invalida"
 
-#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133
+#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:269 gawkapi.c:286 msg.c:133
 msgid "warning: "
 msgstr "attenzione: "
 
-#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165
+#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:241 gawkapi.c:284 msg.c:165
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatale: "
 
-#: awkgram.y:2559
+#: awkgram.y:2575
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
 
-#: awkgram.y:2580
+#: awkgram.y:2596
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
@@ -267,270 +267,270 @@ msgstr ""
 "i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere "
 "funzioni o regole complete"
 
-#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
+#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
 #: debug.c:2840 debug.c:5206
 #, c-format
 msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
 msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura: %s"
 
-#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
+#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
 #, c-format
 msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
 msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura: %s"
 
-#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
+#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5357
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ragione indeterminata"
 
-#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
+#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
 #, c-format
 msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
 
-#: awkgram.y:2887
+#: awkgram.y:2903
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
-msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
+msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
 
-#: awkgram.y:2888
+#: awkgram.y:2904
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
-msgstr "shared library `%s' già inclusa"
+msgstr "shared library `%s' già inclusa"
 
-#: awkgram.y:2925
+#: awkgram.y:2941
 msgid "@include is a gawk extension"
-msgstr "@include è un'estensione gawk"
+msgstr "@include è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2931
+#: awkgram.y:2947
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2996
 msgid "@load is a gawk extension"
-msgstr "@load è un'estensione gawk"
+msgstr "@load è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2987
+#: awkgram.y:3003
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:3130
+#: awkgram.y:3146
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
 
-#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
+#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
 #, c-format
 msgid "cannot read source file `%s': %s"
 msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s': %s"
 
-#: awkgram.y:3257
+#: awkgram.y:3273
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
 
-#: awkgram.y:3317
+#: awkgram.y:3333
 #, c-format
 msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "errore: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
 
-#: awkgram.y:3544
+#: awkgram.y:3560
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
 
-#: awkgram.y:3665
+#: awkgram.y:3681
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
 
-#: awkgram.y:3692
+#: awkgram.y:3708
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3696
+#: awkgram.y:3712
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
 
-#: awkgram.y:3709
+#: awkgram.y:3725
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "espressione regolare non completa"
 
-#: awkgram.y:3713
+#: awkgram.y:3729
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completa a fine file"
 
-#: awkgram.y:3802
+#: awkgram.y:3818
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile"
 
-#: awkgram.y:3824
+#: awkgram.y:3840
 msgid "backslash not last character on line"
-msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga"
+msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga"
 
-#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
+#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
+#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
 msgstr "POSIX non consente l'operatore `%s'"
 
-#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
+#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970
 #, c-format
 msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
 msgstr "operatore `%s' non supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
+#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188
 msgid "unterminated string"
 msgstr "stringa non delimitata"
 
-#: awkgram.y:4061 main.c:1223
+#: awkgram.y:4077 main.c:1223
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr ""
 "POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a "
 "una stringa"
 
-#: awkgram.y:4063 node.c:453
+#: awkgram.y:4079 node.c:452
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile"
 
-#: awkgram.y:4301
+#: awkgram.y:4320
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
 
-#: awkgram.y:4396
+#: awkgram.y:4415
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
-msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
+msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4401
+#: awkgram.y:4420
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX non consente `%s'"
 
-#: awkgram.y:4409
+#: awkgram.y:4428
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
-msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
+msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:4507
+#: awkgram.y:4528
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' considerato pericoloso!"
 
-#: awkgram.y:4576
+#: awkgram.y:4597
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
 
-#: awkgram.y:4611
+#: awkgram.y:4632
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
 msgstr ""
 "%s: una stringa di caratteri come ultimo argomento di substitute non ha "
 "effetto"
 
-#: awkgram.y:4616
+#: awkgram.y:4637
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
-msgstr "il terzo parametro di %s non è un oggetto modificabile"
+msgstr "il terzo parametro di %s non è un oggetto modificabile"
 
-#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
+#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
-msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
+msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
+#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
-msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
+msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4792
+#: awkgram.y:4813
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4807
+#: awkgram.y:4828
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4826
+#: awkgram.y:4847
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
 
-#: awkgram.y:4879
+#: awkgram.y:4900
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale"
 
-#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
+#: awkgram.y:4949 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing: %s"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura: %s"
 
-#: awkgram.y:4929
+#: awkgram.y:4950
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mando lista variabili a `standard error'"
 
-#: awkgram.y:4937
+#: awkgram.y:4958
 #, c-format
 msgid "%s: close failed: %s"
 msgstr "%s: close non riuscita: %s"
 
-#: awkgram.y:4962
+#: awkgram.y:4983
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
 
-#: awkgram.y:4970
+#: awkgram.y:4991
 msgid "there were shadowed variables"
 msgstr "erano presenti variabili nascoste"
 
-#: awkgram.y:5047
+#: awkgram.y:5068
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 
-#: awkgram.y:5098
+#: awkgram.y:5119
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
-msgstr "funzione `%s': non si può usare nome di funzione come nome parametro"
+msgstr "funzione `%s': non si può usare nome di funzione come nome parametro"
 
-#: awkgram.y:5101
+#: awkgram.y:5122
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
-"funzione `%s': non si può usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
+"funzione `%s': non si può usare la variabile speciale `%s' come parametro di 
"
 "funzione"
 
-#: awkgram.y:5105
+#: awkgram.y:5126
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio"
+msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio"
 
-#: awkgram.y:5112
+#: awkgram.y:5133
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d"
 
-#: awkgram.y:5201
+#: awkgram.y:5222
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
 
-#: awkgram.y:5205
+#: awkgram.y:5226
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
 
-#: awkgram.y:5237
+#: awkgram.y:5258
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
 "booleano"
 
-#: awkgram.y:5252
+#: awkgram.y:5273
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -539,322 +539,326 @@ msgstr ""
 "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
 "o usata come variabile o vettore"
 
-#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
+#: awkgram.y:5492 mpfr.c:1580 mpfr.c:1615
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativo di dividere per zero"
 
-#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
+#: awkgram.y:5501 mpfr.c:1625
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
 
-#: awkgram.y:5825
+#: awkgram.y:5846
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
 "incremento di un campo"
 
-#: awkgram.y:5828
+#: awkgram.y:5849
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
 
-#: awkgram.y:6212
+#: awkgram.y:6233
 msgid "statement has no effect"
 msgstr "l'istruzione non fa nulla"
 
-#: awkgram.y:6728
+#: awkgram.y:6749
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 "identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / "
 "POSIX"
 
-#: awkgram.y:6733
+#: awkgram.y:6754
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
-"identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito  da due "
+"identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito  da due "
 "caratteri ':', non da uno solo"
 
-#: awkgram.y:6739
+#: awkgram.y:6760
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
-msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto"
+msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto"
 
-#: awkgram.y:6746
+#: awkgram.y:6767
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
-"identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una "
+"identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una "
 "sola volta in un identificativo qualificato"
 
-#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
+#: awkgram.y:6816 awkgram.y:6867
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
-"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio  non è "
+"l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio  non è "
 "consentito"
 
-#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
+#: awkgram.y:6823 awkgram.y:6833
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un "
-"identificativo qualificato non è consentito"
+"identificativo qualificato non è consentito"
 
-#: awkgram.y:6830
+#: awkgram.y:6851
 msgid "@namespace is a gawk extension"
-msgstr "@namespace è un'estensione gawk"
+msgstr "@namespace è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:6837
+#: awkgram.y:6858
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
 "il nome dello spazio-dei-nomi `%s' deve rispettare le regole di assegnazione "
 "degli identificativi"
 
-#: builtin.c:144
+#: builtin.c:99 builtin.c:106
+msgid "%s: called with %d arguments"
+msgstr "%s: chiamata con %d argomenti"
+
+#: builtin.c:131
 #, c-format
 msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
 msgstr "%s a \"%s\" non riuscita: %s"
 
-#: builtin.c:148
+#: builtin.c:135
 msgid "standard output"
 msgstr "standard output"
 
-#: builtin.c:149
+#: builtin.c:136
 msgid "standard error"
 msgstr "standard error"
 
-#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510
-#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761
+#: builtin.c:196 builtin.c:532 builtin.c:632 builtin.c:1837 builtin.c:2579
+#: builtin.c:2597 builtin.c:2716 builtin.c:3725 mpfr.c:812
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument"
 msgstr "%s: ricevuto argomento non numerico"
 
-#: builtin.c:169
+#: builtin.c:202
 #, c-format
 msgid "exp: argument %g is out of range"
 msgstr "exp: argomento %g fuori intervallo"
 
-#: builtin.c:246
+#: builtin.c:281
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: non riesco a scaricare: `pipe' `%.*s' aperta in lettura, non in "
 "scrittura"
 
-#: builtin.c:249
+#: builtin.c:284
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
 msgstr ""
 "fflush: non riesco a scaricare: file `%.*s' aperto in lettura, non in "
 "scrittura"
 
-#: builtin.c:260
+#: builtin.c:295
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
 msgstr "fflush: non riesco a scaricare file `%.*s': %s"
 
-#: builtin.c:265
+#: builtin.c:300
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
 msgstr ""
 "fflush: non riesco a scaricare: `pipe' bidirezionale `%.*s' ha chiuso il "
 "lato in scrittura"
 
-#: builtin.c:271
+#: builtin.c:306
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo"
+msgstr "fflush: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo"
 
-#: builtin.c:378 builtin.c:2023
+#: builtin.c:415 builtin.c:2078
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string first argument"
-msgstr "%s: ricevuto primo argomento che non è una stringa"
+msgstr "%s: ricevuto primo argomento che non è una stringa"
 
-#: builtin.c:380
+#: builtin.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string second argument"
-msgstr "%s: ricevuto secondo argomento che non è una stringa"
+msgstr "%s: ricevuto secondo argomento che non è una stringa"
 
-#: builtin.c:532
+#: builtin.c:575
 msgid "length: received array argument"
-msgstr "length: ricevuto argomento che è un vettore"
+msgstr "length: ricevuto argomento che è un vettore"
 
-#: builtin.c:535
+#: builtin.c:578
 msgid "`length(array)' is a gawk extension"
-msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
+msgstr "`length(array)' è un'estensione gawk"
 
-#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456
+#: builtin.c:601 builtin.c:2172 builtin.c:2234 builtin.c:2488 builtin.c:2521
 #, c-format
 msgid "%s: received non-string argument"
-msgstr "%s: ricevuto argomento che non è una stringa"
+msgstr "%s: ricevuto argomento che non è una stringa"
 
-#: builtin.c:586 builtin.c:1790
+#: builtin.c:635 builtin.c:1841
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %g"
 msgstr "%s: ricevuto argomento negativo %g"
 
-#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
+#: builtin.c:840 builtin.c:845 builtin.c:999
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
 msgstr "fatale: `count$' va usato per tutti i formati o per nessuno"
 
-#: builtin.c:869
+#: builtin.c:918
 #, c-format
 msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "larghezza campo ignorata per la specifica `%%'"
 
-#: builtin.c:871
+#: builtin.c:920
 #, c-format
 msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
 msgstr "precisione ignorata per la specifica `%%'"
 
-#: builtin.c:873
+#: builtin.c:922
 #, c-format
 msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
 msgstr "larghezza campo e precisone ignorate per la specifica `%%'"
 
-#: builtin.c:924
+#: builtin.c:973
 msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
 msgstr "fatale: operatore `$' non consentito nei formati awk"
 
-#: builtin.c:933
+#: builtin.c:982
 msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
 msgstr "fatale: indice argomenti con `$' dev'essere > 0"
 
-#: builtin.c:937
+#: builtin.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
 msgstr ""
 "fatale: indice argomenti %ld maggiore del numero totale argomenti specificati"
 
-#: builtin.c:941
+#: builtin.c:990
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
 msgstr "fatale: `$' non consentito dopo il punto in un formato"
 
-#: builtin.c:960
+#: builtin.c:1009
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
 msgstr "fatale: manca `$' per i campi posizionali larghezza o precisione"
 
-#: builtin.c:1035
+#: builtin.c:1084
 #, c-format
 msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
 msgstr "`%c' non ha senso nei formati awk; ignorato"
 
-#: builtin.c:1039
+#: builtin.c:1088
 #, c-format
 msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
 msgstr "fatale: `%c' non consentito nei formati POSIX awk"
 
-#: builtin.c:1070
+#: builtin.c:1119
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
 msgstr "[s]printf: valore %g troppo elevato per il formato %%c"
 
-#: builtin.c:1083
+#: builtin.c:1132
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
-msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido "
+msgstr "[s]printf: valore %g non è un carattere multibyte valido "
 
-#: builtin.c:1475
+#: builtin.c:1524
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: valore %g fuori intervallo per il formato `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1483
+#: builtin.c:1532
 #, c-format
 msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
 msgstr "[s]printf: valore %s fuori intervallo per il formato `%%%c'"
 
-#: builtin.c:1508
+#: builtin.c:1557
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "il formato %%%c è nello standard POSIX ma non-portabile ad altri awk"
+msgstr "il formato %%%c è nello standard POSIX ma non-portabile ad altri awk"
 
-#: builtin.c:1619
+#: builtin.c:1668
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
 msgstr "carattere di formato ignoto `%c' ignorato: nessun argomento convertito"
 
-#: builtin.c:1624
+#: builtin.c:1673
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
 msgstr ""
 "fatale: argomenti in numero minore di quelli richiesti dalla stringa di "
 "formato"
 
-#: builtin.c:1626
+#: builtin.c:1675
 msgid "^ ran out for this one"
 msgstr "^ esauriti a questo punto"
 
-#: builtin.c:1633
+#: builtin.c:1682
 msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
 msgstr "[s]printf: specifica di formato senza un carattere di controllo"
 
-#: builtin.c:1636
+#: builtin.c:1685
 msgid "too many arguments supplied for format string"
 msgstr "troppi argomenti specificati per questa stringa di formato"
 
-#: builtin.c:1696
+#: builtin.c:1745
 msgid "sprintf: no arguments"
 msgstr "sprintf: nessun argomento"
 
-#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
+#: builtin.c:1768 builtin.c:1779
 msgid "printf: no arguments"
 msgstr "printf: nessun argomento"
 
-#: builtin.c:1745
+#: builtin.c:1794
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "printf: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
 "bidirezionale"
 
-#: builtin.c:1821
+#: builtin.c:1874
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 1"
 msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
 
-#: builtin.c:1823
+#: builtin.c:1876
 #, c-format
 msgid "substr: length %g is not >= 0"
 msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
 
-#: builtin.c:1837
+#: builtin.c:1890
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
-msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
+msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
 
-#: builtin.c:1842
+#: builtin.c:1895
 #, c-format
 msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
 msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
 
-#: builtin.c:1854
+#: builtin.c:1907
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
 msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
 
-#: builtin.c:1859
+#: builtin.c:1912
 #, c-format
 msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
-msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
+msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
 
-#: builtin.c:1882
+#: builtin.c:1935
 msgid "substr: source string is zero length"
 msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
 
-#: builtin.c:1896
+#: builtin.c:1949
 #, c-format
 msgid "substr: start index %g is past end of string"
 msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
 
-#: builtin.c:1904
+#: builtin.c:1957
 #, c-format
 msgid ""
 "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@ -862,149 +866,156 @@ msgstr ""
 "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo "
 "argomento (%lu)"
 
-#: builtin.c:1977
+#: builtin.c:2032
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
 msgstr ""
-"strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
+"strftime: il valore del formato in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo numerico"
 
-#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058
+#: builtin.c:2052 builtin.c:2558 builtin.c:3553 builtin.c:3594 builtin.c:4166
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric second argument"
 msgstr "%s: ricevuto secondo argomento non numerico"
 
-#: builtin.c:2007
+#: builtin.c:2062
 msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
 msgstr "strftime: secondo argomento minore di 0 o troppo elevato per time_t"
 
-#: builtin.c:2014
+#: builtin.c:2069
 msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
-msgstr "strftime: il secondo argomento è fuori intervallo per time_t"
+msgstr "strftime: il secondo argomento è fuori intervallo per time_t"
 
-#: builtin.c:2030
+#: builtin.c:2085
 msgid "strftime: received empty format string"
 msgstr "strftime: ricevuta stringa nulla come formato"
 
-#: builtin.c:2132
+#: builtin.c:2191
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
+msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
 
-#: builtin.c:2168
+#: builtin.c:2229
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
 msgstr "funzione 'system' non consentita in modo `sandbox'"
 
-#: builtin.c:2242 builtin.c:2317
+#: builtin.c:2303 builtin.c:2378
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "print: tentativo di scrivere al lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
 "bidirezionale"
 
-#: builtin.c:2340
+#: builtin.c:2401
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
 msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
 
-#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
+#: builtin.c:2556 builtin.c:3551 builtin.c:3592 builtin.c:4164
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric first argument"
 msgstr "%s: ricevuto primo argomento non numerico"
 
-#: builtin.c:2671
+#: builtin.c:2749
 msgid "match: third argument is not an array"
-msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
+msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
 
-#: builtin.c:2673
+#: builtin.c:2751
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as third argument"
-msgstr "%s: non si può usare %s come terzo argomento"
+msgstr "%s: non si può usare %s come terzo argomento"
 
-#: builtin.c:2916
+#: builtin.c:2996
 #, c-format
 msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
 msgstr "gensub: il terzo argomento `%.*s' trattato come 1"
 
-#: builtin.c:3267
+#: builtin.c:3353
 #, c-format
 msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
-msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti"
+msgstr "%s: può essere chiamata indirettamente solo con due argomenti"
 
-#: builtin.c:3390
-#, c-format
-msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
-msgstr "chiamata indiretta a %s richiede almeno due argomenti"
+#: builtin.c:3376
+msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
+msgstr "la chiamata indiretta a gensub richiede tre o quattro argomenti"
 
-#: builtin.c:3465
+#: builtin.c:3438
+msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
+msgstr "la chiamata indiretta a match richiede due o tre argomenti"
+
+#: builtin.c:3482
+msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
+msgstr "la chiamata indiretta a %s richiede da due a quattro argomenti"
+
+#: builtin.c:3559
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "lshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti"
 
-#: builtin.c:3469
+#: builtin.c:3563
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "lshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
 
-#: builtin.c:3471
+#: builtin.c:3565
 #, c-format
 msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "lshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:3504
+#: builtin.c:3600
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
 msgstr "rshift(%f, %f): valori negativi non sono consentiti"
 
-#: builtin.c:3508
+#: builtin.c:3604
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
 msgstr "rshift(%f, %f): valori decimali saranno troncati"
 
-#: builtin.c:3510
+#: builtin.c:3606
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
 msgstr "rshift(%f, %f): valori troppo alti daranno risultati strani"
 
-#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595
+#: builtin.c:3630 builtin.c:3661 builtin.c:3691
 #, c-format
 msgid "%s: called with less than two arguments"
 msgstr "%s: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601
+#: builtin.c:3635 builtin.c:3666 builtin.c:3697
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d is non-numeric"
 msgstr "%s: argomento %d non numerico"
 
-#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605
+#: builtin.c:3639 builtin.c:3670 builtin.c:3701
 #, c-format
 msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
 msgstr "%s: argomento %d con valore negativo %g non consentito"
 
-#: builtin.c:3632
+#: builtin.c:3730
 #, c-format
 msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%f): valore negativo non consentito"
 
-#: builtin.c:3635
+#: builtin.c:3733
 #, c-format
 msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
 msgstr "compl(%f): valori decimali saranno troncati"
 
-#: builtin.c:3821
+#: builtin.c:3921
 #, c-format
 msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
-msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida"
+msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria `locale' valida"
 
-#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261
+#: builtin.c:4156 mpfr.c:1328
 msgid "intdiv: third argument is not an array"
-msgstr "intdiv: il terzo argomento non è un vettore"
+msgstr "intdiv: il terzo argomento non è un vettore"
 
-#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310
+#: builtin.c:4175 mpfr.c:1377
 msgid "intdiv: division by zero attempted"
 msgstr "intdiv: tentativo di dividere per zero"
 
-#: builtin.c:4106
+#: builtin.c:4216
 msgid "typeof: second argument is not an array"
-msgstr "typeof: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "typeof: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: builtin.c:4178
+#: builtin.c:4291
 #, c-format
 msgid ""
 "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
@@ -1012,12 +1023,12 @@ msgstr ""
 "typeof ha trovato una combinazione di flag `%s' non valida; siete pregati di "
 "notificare questo bug"
 
-#: builtin.c:4198
+#: builtin.c:4332
 #, c-format
 msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'"
 
-#: builtin.c:4202
+#: builtin.c:4336
 #, c-format
 msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
 msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'"
@@ -1026,7 +1037,7 @@ msgstr "typeof: tipo di argomento sconosciuto `%s'"
 #, c-format
 msgid "cannot add a new file (%.*s) to ARGV in sandbox mode"
 msgstr ""
-"non è consentito aggiungere un nuovo file (%.*s) ad ARGV in modo sandbox"
+"non è consentito aggiungere un nuovo file (%.*s) ad ARGV in modo sandbox"
 
 #: command.y:228
 #, c-format
@@ -1046,7 +1057,7 @@ msgstr "info: opzione non valida - `%s'"
 #: command.y:324
 #, c-format
 msgid "source: `%s': already sourced"
-msgstr "sorgente: `%s': già immesso"
+msgstr "sorgente: `%s': già immesso"
 
 #: command.y:329
 #, c-format
@@ -1056,11 +1067,11 @@ msgstr "save: `%s': comando non consentito"
 #: command.y:342
 msgid "cannot use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
 msgstr ""
-"non si può usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/watchpoint"
+"non si può usare il comando `commands' con comandi di breakpoint/watchpoint"
 
 #: command.y:344
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
-msgstr "non è stato ancora impostato alcun breakpoint/watchpoint"
+msgstr "non è stato ancora impostato alcun breakpoint/watchpoint"
 
 #: command.y:346
 msgid "invalid breakpoint/watchpoint number"
@@ -1095,7 +1106,7 @@ msgstr "condition: numero di breakpoint/watchpoint non 
valido"
 
 #: command.y:452
 msgid "argument not a string"
-msgstr "l'argomento non è una stringa"
+msgstr "l'argomento non è una stringa"
 
 #: command.y:462 command.y:467
 #, c-format
@@ -1133,8 +1144,8 @@ msgstr "valore intero diverso da zero"
 msgid ""
 "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) frames"
 msgstr ""
-"backtrace [N] - stampa trace di tutti gli elementi o degli N più interni "
-"(degli N più esterni se N <0)"
+"backtrace [N] - stampa trace di tutti gli elementi o degli N più interni "
+"(degli N più esterni se N <0)"
 
 #: command.y:822
 msgid ""
@@ -1242,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls"
 msgstr ""
-"nexti [COUNT] - esegui la prossima istruzione, anche se è una chiamate a "
+"nexti [COUNT] - esegui la prossima istruzione, anche se è una chiamate a "
 "subroutine"
 
 #: command.y:866
@@ -1290,7 +1301,7 @@ msgstr "source nome-file - esegui comandi contenuti nel 
file"
 #: command.y:888
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line"
 msgstr ""
-"step [CONTATORE] - esegui il programma finché non arriva a un'istruzione con "
+"step [CONTATORE] - esegui il programma finché non arriva a un'istruzione con 
"
 "numero di riga differente"
 
 #: command.y:890
@@ -1315,7 +1326,7 @@ msgid ""
 "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
 "line or line N within current frame"
 msgstr ""
-"until [[nome-file:]N|funzione] - esegui finché il programma arriva una riga "
+"until [[nome-file:]N|funzione] - esegui finché il programma arriva una riga "
 "differente, o alla riga N nell'elemento di stack corrente"
 
 #: command.y:900
@@ -1336,9 +1347,9 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames"
 msgstr ""
 "where [N] - (equivale a backtrace) stampa traccia di tutti gli elementi o "
-"degli N più interni (degli N più esterni se N <0)"
+"degli N più interni (degli N più esterni se N <0)"
 
-#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:251 msg.c:142
+#: command.y:1017 debug.c:423 gawkapi.c:255 msg.c:142
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "errore: "
@@ -1413,7 +1424,7 @@ msgstr "programma non in esecuzione"
 #: debug.c:475
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
-msgstr "il file sorgente `%s' è vuoto.\n"
+msgstr "il file sorgente `%s' è vuoto.\n"
 
 #: debug.c:502
 msgid "no current source file"
@@ -1556,7 +1567,7 @@ msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente\n"
 #: debug.c:1063 debug.c:1451
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
-msgstr "`%s' non è un vettore\n"
+msgstr "`%s' non è un vettore\n"
 
 #: debug.c:1077
 #, c-format
@@ -1576,12 +1587,12 @@ msgstr "indice \"%.*s\" non presente nel vettore `%s'\n"
 #: debug.c:1197
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
-msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non è un vettore\n"
+msgstr "`%s[\"%.*s\"]' non è un vettore\n"
 
 #: debug.c:1258 debug.c:5115
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
-msgstr "`%s' non è una variabile scalare"
+msgstr "`%s' non è una variabile scalare"
 
 #: debug.c:1281 debug.c:5145
 #, c-format
@@ -1596,7 +1607,7 @@ msgstr "tentativo di usare scalare `%s[\"%.*s\"]' come 
vettore"
 #: debug.c:1447
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
-msgstr "`%s' è una funzione"
+msgstr "`%s' è una funzione"
 
 #: debug.c:1489
 #, c-format
@@ -1625,13 +1636,13 @@ msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
 #: debug.c:1882
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n"
+msgstr "Watchpoint %d cancellato perché il parametro è fuori intervallo.\n"
 
 #: debug.c:1893
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
-"Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n"
+"Visualizzazione %d cancellata perché il parametro è fuori intervallo.\n"
 
 #: debug.c:1926
 #, c-format
@@ -1694,7 +1705,7 @@ msgstr "non riesco a impostare breakpoint nel file `%s'\n"
 #: debug.c:2395
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
-msgstr "il numero riga %d nel file `%s' è fuori intervallo"
+msgstr "il numero riga %d nel file `%s' è fuori intervallo"
 
 #: debug.c:2399
 #, c-format
@@ -1714,7 +1725,7 @@ msgstr "non riesco a impostare breakpoint nella funzione 
`%s'\n"
 #: debug.c:2431
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n"
+msgstr "breakpoint %d impostato al file `%s', riga %d è senza condizioni\n"
 
 #: debug.c:2520 debug.c:3378
 #, c-format
@@ -1756,7 +1767,7 @@ msgstr "Prossimi %ld passaggi dal breakpoint %d 
ignorati.\n"
 #: debug.c:2694
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
-msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n"
+msgstr "Farò uno stop al prossimo passaggio dal breakpoint %d.\n"
 
 #: debug.c:2811
 #, c-format
@@ -1770,7 +1781,7 @@ msgstr "Non sono riuscito a far ripartire il debugger"
 
 #: debug.c:2950
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
-msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? "
+msgstr "Programma già in esecuzione. Lo faccio ripartire dall'inizio (y/n)? "
 
 #: debug.c:2954
 #, c-format
@@ -1804,7 +1815,7 @@ msgstr "Programma completato normalmente, valore in 
uscita: %d\n"
 
 #: debug.c:3003
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
-msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? "
+msgstr "Il programma è in esecuzione. Esco comunque (y/n)? "
 
 #: debug.c:3038
 #, c-format
@@ -1909,26 +1920,26 @@ msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; 
istruzione ignorata"
 msgid "no symbol `%s' in current context"
 msgstr "nessun simbolo `%s' nel contesto corrente"
 
-#: eval.c:403
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
 
-#: eval.c:414 eval.c:430
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
 
-#: eval.c:427
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
-msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
+msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
 
-#: eval.c:485
+#: eval.c:484
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
 
-#: eval.c:689
+#: eval.c:688
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1939,71 +1950,71 @@ msgstr ""
 "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:715
+#: eval.c:714
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
-msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
+msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
 
-#: eval.c:736
+#: eval.c:735
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
-msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
+msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
 
-#: eval.c:793
+#: eval.c:792
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
 
-#: eval.c:916
+#: eval.c:915
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
 
-#: eval.c:986
+#: eval.c:985
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
 
-#: eval.c:1180
+#: eval.c:1179
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
 
-#: eval.c:1181
+#: eval.c:1180
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
 
-#: eval.c:1199
+#: eval.c:1198
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
 
-#: eval.c:1201
+#: eval.c:1200
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
 
-#: eval.c:1209
+#: eval.c:1208
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
 
-#: eval.c:1218
+#: eval.c:1217
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
 
-#: eval.c:1282
+#: eval.c:1281
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
-msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
+msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
 
-#: eval.c:1486
+#: eval.c:1485
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
 
-#: eval.c:1579
+#: eval.c:1656
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
 
-#: eval.c:1586
+#: eval.c:1663
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -2066,29 +2077,29 @@ msgstr "make_builtin: non riesco a ridefinire funzione 
`%s'"
 #: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
-msgstr "make_builtin: funzione `%s' già definita"
+msgstr "make_builtin: funzione `%s' già definita"
 
-#: ext.c:134
+#: ext.c:135
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 
-#: ext.c:138
+#: ext.c:139
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'"
 
-#: ext.c:214
+#: ext.c:215
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore"
 
-#: ext.c:218
+#: ext.c:219
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare"
 
-#: ext.c:232
+#: ext.c:233
 msgid "dynamic loading of libraries is not supported"
 msgstr "caricamento dinamico di librerie non supportato"
 
@@ -2099,11 +2110,11 @@ msgstr "stat: non riesco a leggere il link simbolico 
`%s'"
 
 #: extension/filefuncs.c:479
 msgid "stat: first argument is not a string"
-msgstr "stat: il primo argomento non è una stringa"
+msgstr "stat: il primo argomento non è una stringa"
 
 #: extension/filefuncs.c:484
 msgid "stat: second argument is not an array"
-msgstr "stat: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "stat: il secondo argomento non è un vettore"
 
 #: extension/filefuncs.c:528
 msgid "stat: bad parameters"
@@ -2149,15 +2160,15 @@ msgstr "fts: chiamata con numero di argomenti errato, 3 
previsti"
 
 #: extension/filefuncs.c:853
 msgid "fts: first argument is not an array"
-msgstr "fts: il primo argomento non è un vettore"
+msgstr "fts: il primo argomento non è un vettore"
 
 #: extension/filefuncs.c:859
 msgid "fts: second argument is not a number"
-msgstr "fts: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "fts: il secondo argomento non è un vettore"
 
 #: extension/filefuncs.c:865
 msgid "fts: third argument is not an array"
-msgstr "ftp: il terzo argomento non è un vettore"
+msgstr "ftp: il terzo argomento non è un vettore"
 
 #: extension/filefuncs.c:872
 msgid "fts: could not flatten array\n"
@@ -2198,11 +2209,11 @@ msgstr "fnmatch init: non riesco a installare vettore 
FNM"
 
 #: extension/fork.c:92
 msgid "fork: PROCINFO is not an array!"
-msgstr "fork: PROCINFO non è un vettore!"
+msgstr "fork: PROCINFO non è un vettore!"
 
 #: extension/inplace.c:131
 msgid "inplace::begin: in-place editing already active"
-msgstr "inplace::begin: modifica in-place già attiva"
+msgstr "inplace::begin: modifica in-place già attiva"
 
 #: extension/inplace.c:134
 #, c-format
@@ -2212,7 +2223,7 @@ msgstr "inplace::begin: 2 argumenti richiesti, ma 
chiamata con %d"
 #: extension/inplace.c:137
 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr ""
-"inplace::begin: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file"
+"inplace::begin: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file"
 
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
@@ -2228,7 +2239,7 @@ msgstr "inplace::begin: Non riesco a trovare `%s' (%s)"
 #: extension/inplace.c:159
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: `%s' is not a regular file"
-msgstr "inplace::begin: `%s' non è un file regolare"
+msgstr "inplace::begin: `%s' non è un file regolare"
 
 #: extension/inplace.c:170
 #, c-format
@@ -2263,7 +2274,7 @@ msgstr "inplace::end: 2 argumenti richiesti, ma chiamata 
con %d"
 #: extension/inplace.c:214
 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
 msgstr ""
-"inplace::end: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file"
+"inplace::end: non riesco a trovare il 1° argomento come stringa nome-file"
 
 #: extension/inplace.c:221
 msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2296,18 +2307,18 @@ msgstr "inplace::end: rename(`%s', `%s') non riuscito 
(%s)"
 
 #: extension/ordchr.c:72
 msgid "ord: first argument is not a string"
-msgstr "ord: il primo argomento non è una stringa"
+msgstr "ord: il primo argomento non è una stringa"
 
 #: extension/ordchr.c:99
 msgid "chr: first argument is not a number"
-msgstr "chr: il primo argomento non è un vettore"
+msgstr "chr: il primo argomento non è un vettore"
 
 #: extension/readdir.c:277
 #, c-format
 msgid "dir_take_control_of: opendir/fdopendir failed: %s"
 msgstr "dir_take_control_of: opendir/fdopendir non riuscita: %s"
 
-#: extension/readfile.c:131
+#: extension/readfile.c:133
 msgid "readfile: called with wrong kind of argument"
 msgstr "readfile: chiamata con un tipo di argomento errato"
 
@@ -2315,64 +2326,77 @@ msgstr "readfile: chiamata con un tipo di argomento 
errato"
 msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
 msgstr "revoutput: non riesco a inizializzare la variabile REVOUT"
 
-#: extension/rwarray.c:119
-msgid "do_writea: first argument is not a string"
-msgstr "do_writea: il primo argomento non è una stringa"
+#: extension/rwarray.c:141 extension/rwarray.c:544
+msgid "%s: first argument is not a string"
+msgstr "%s: il primo argomento non è una stringa"
+
+#: extension/rwarray.c:185
+msgid "writea: second argument is not an array"
+msgstr "writea: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: extension/rwarray.c:125
-msgid "do_writea: second argument is not an array"
-msgstr "do_writea: il secondo argomento non è un vettore"
+#: extension/rwarray.c:202
+msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
+msgstr "writeall: non riesco a trovare vettore SYMTAB"
 
-#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
+#: extension/rwarray.c:222
 msgid "write_array: could not flatten array"
 msgstr "write_array: non sono riuscito ad appiattire un vettore"
 
-#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
+#: extension/rwarray.c:238
 msgid "write_array: could not release flattened array"
 msgstr "write_array: non sono riuscito a rilasciare un vettore appiattito"
 
-#: extension/rwarray.c:255
+#: extension/rwarray.c:303
 #, c-format
 msgid "array value has unknown type %d"
 msgstr "valore di vettore di tipo sconosciuto %d"
 
-#: extension/rwarray.c:292
-msgid "do_reada: first argument is not a string"
-msgstr "do_reada: il primo argomento non è una stringa"
+#: extension/rwarray.c:394
+msgid ""
+"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"estensione rwarray: ricevuto valore GMP/MPFR ma il supporto GMP/MPFR non "
+"è disponibile."
+
+#: extension/rwarray.c:431
+msgid "cannot free number with unknown type %d"
+msgstr "non posso liberare un numero di tipo sconosciuto %d"
 
-#: extension/rwarray.c:298
-msgid "do_reada: second argument is not an array"
-msgstr "do_reada: il secondo argomento non è un vettore"
+#: extension/rwarray.c:436
+msgid "cannot free value with unhandled type %d"
+msgstr "non posso liberare un valore di tipo non gestito %d"
 
-#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
-msgid "do_reada: clear_array failed"
-msgstr "do_reada: clear_array non riuscita"
+#: extension/rwarray.c:458
+#, c-format
+msgid "readall: unable to set %s"
+msgstr "readall: non riesco a impostare %s"
 
-#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
+#: extension/rwarray.c:521
+msgid "reada: clear_array failed"
+msgstr "reada: clear_array non riuscita"
+
+#: extension/rwarray.c:607
+msgid "reada: second argument is not an array"
+msgstr "reada: il secondo argomento non è un vettore"
+
+#: extension/rwarray.c:644
 msgid "read_array: set_array_element failed"
 msgstr "read_array: set_array_element non riuscita"
 
-#: extension/rwarray.c:489
+#: extension/rwarray.c:752
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
 msgstr ""
 "valore recuperato, con codice di tipo sconosciuto %d, trattato come stringa"
 
-#: extension/rwarray0.c:114
-msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_writea: l'argomento 0 non è una stringa"
-
-#: extension/rwarray0.c:120
-msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_writea: l'argomento 1 non è un vettore"
-
-#: extension/rwarray0.c:267
-msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
-msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa"
-
-#: extension/rwarray0.c:273
-msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
-msgstr "do_reada: l'argomento 1 non è un vettore"
+#: extension/rwarray.c:823
+msgid ""
+"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
+"support."
+msgstr ""
+"estensione rwarray: trovato valore GMP/MPFR nel file ma il supporto "
+"GMP/MPFR non è disponibile."
 
 #: extension/time.c:141
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2384,7 +2408,7 @@ msgstr "sleep: manca necessario argomento numerico"
 
 #: extension/time.c:168
 msgid "sleep: argument is negative"
-msgstr "sleep: l'argomento è negativo"
+msgstr "sleep: l'argomento è negativo"
 
 #: extension/time.c:202
 msgid "sleep: not supported on this platform"
@@ -2400,126 +2424,126 @@ msgstr "NF impostato a un valore negativo"
 
 #: field.c:413
 msgid "decrementing NF is not portable to many awk versions"
-msgstr "diminuire NF è non-portabile a molte versioni awk"
+msgstr "diminuire NF è non-portabile a molte versioni awk"
 
 #: field.c:861
 msgid "accessing fields from an END rule may not be portable"
-msgstr "utilizzare campi da una regola END può essere non-portabile"
+msgstr "utilizzare campi da una regola END può essere non-portabile"
 
-#: field.c:986 field.c:995
+#: field.c:988 field.c:997
 msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
-msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
+msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:990
+#: field.c:992
 msgid "split: fourth argument is not an array"
-msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
+msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
 
-#: field.c:992 field.c:1089
+#: field.c:994 field.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use %s as fourth argument"
 msgstr "%s: non consentito usare %s come quarto argomento"
 
-#: field.c:1002
+#: field.c:1004
 msgid "split: second argument is not an array"
-msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: field.c:1008
+#: field.c:1010
 msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
-"split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
+"split: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:1013
+#: field.c:1015
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "split: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
 "secondo argomento"
 
-#: field.c:1016
+#: field.c:1018
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "split: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
 "quarto argomento"
 
-#: field.c:1050
+#: field.c:1052
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione non-standard"
+msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione non-standard"
 
-#: field.c:1087
+#: field.c:1091
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
-msgstr "patsplit: il quarto argomento non è un vettore"
+msgstr "patsplit: il quarto argomento non è un vettore"
 
-#: field.c:1094
+#: field.c:1098
 msgid "patsplit: second argument is not an array"
-msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
+msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
 
-#: field.c:1105
+#: field.c:1109
 msgid "patsplit: third argument must be non-null"
-msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
+msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
 
-#: field.c:1109
+#: field.c:1113
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
 msgstr ""
-"patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
+"patsplit: non si può usare un unico vettore come secondo e quarto argomento"
 
-#: field.c:1114
+#: field.c:1118
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
 msgstr ""
 "patsplit: non consentito un quarto argomento che sia un sottovettore del "
 "secondo argomento"
 
-#: field.c:1117
+#: field.c:1121
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
 msgstr ""
 "patsplit: non consentito un secondo argomento che sia un sottovettore del "
 "quarto argomento"
 
-#: field.c:1167
+#: field.c:1171
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
-msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
+msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1236
+#: field.c:1240
 msgid "`*' must be the last designator in FIELDWIDTHS"
 msgstr "`*' deve essere l'ultimo  elemento specificato per FIELDWIDTHS"
 
-#: field.c:1257
+#: field.c:1261
 #, c-format
 msgid "invalid FIELDWIDTHS value, for field %d, near `%s'"
 msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, per il campo %d, vicino a `%s'"
 
-#: field.c:1330
+#: field.c:1334
 msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
-msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
+msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
 
-#: field.c:1334
+#: field.c:1338
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
 
-#: field.c:1460
+#: field.c:1464
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
-msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
+msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
 
 #: gawkapi.c:154
 msgid "awk_value_to_node: received null retval"
 msgstr "awk_value_to_node: ricevuto retval nullo"
 
-#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
+#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:186
 msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
-msgstr "awk_value_to_node: non in modalità MPFR"
+msgstr "awk_value_to_node: non in modalità MPFR"
 
-#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
+#: gawkapi.c:180 gawkapi.c:190
 msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
 msgstr "awk_value_to_node: MPFR non disponibile"
 
-#: gawkapi.c:190
+#: gawkapi.c:194
 #, c-format
 msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
 msgstr "awk_value_to_node: tipo di numero non valido `%d'"
 
-#: gawkapi.c:377
+#: gawkapi.c:381
 msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
 msgstr "add_ext_func: ricevuto come nome dello spazio-dei-nomi la stringa NULL"
 
-#: gawkapi.c:515
+#: gawkapi.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
@@ -2528,15 +2552,15 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value: trovata combinazione numerica di flag non valida `%s'; "
 "siete pregati di notificare questo bug"
 
-#: gawkapi.c:543
+#: gawkapi.c:557
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
 msgstr "node_to_awk_value: ricevuto nodo nullo"
 
-#: gawkapi.c:546
+#: gawkapi.c:560
 msgid "node_to_awk_value: received null val"
 msgstr "node_to_awk_value: ricevuto valore nullo"
 
-#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
+#: gawkapi.c:627 gawkapi.c:664 gawkapi.c:694 gawkapi.c:731
 #, c-format
 msgid ""
 "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
@@ -2545,35 +2569,35 @@ msgstr ""
 "node_to_awk_value ha trovato la combinazione flag invalida `%s'; siete "
 "pregati di notificare questo bug"
 
-#: gawkapi.c:1074
+#: gawkapi.c:1109
 msgid "remove_element: received null array"
 msgstr "remove_element: ricevuto vettore nullo"
 
-#: gawkapi.c:1077
+#: gawkapi.c:1112
 msgid "remove_element: received null subscript"
 msgstr "remove_element: ricevuto indice nullo"
 
-#: gawkapi.c:1209
+#: gawkapi.c:1244
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire l'indice %d a %s"
 
-#: gawkapi.c:1214
+#: gawkapi.c:1249
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
 msgstr ""
 "api_flatten_array_typed: non sono riuscito a convertire il valore %d a %s"
 
-#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
+#: gawkapi.c:1345 gawkapi.c:1362
 msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
 msgstr "api_get_mpfr: MPFR non disponibile"
 
-#: gawkapi.c:1358
+#: gawkapi.c:1393
 msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
 msgstr "non riesco a trovare la fine di una regola BEGINFILE"
 
-#: gawkapi.c:1412
+#: gawkapi.c:1447
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
 msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non riconosciuto `%s' per `%s'"
@@ -2581,7 +2605,7 @@ msgstr "non riesco ad aprire file di tipo non 
riconosciuto `%s' per `%s'"
 #: io.c:426
 #, c-format
 msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
-msgstr "l'argomento in riga comando `%s' è una directory: ignorata"
+msgstr "l'argomento in riga comando `%s' è una directory: ignorata"
 
 #: io.c:429 io.c:543
 #, c-format
@@ -2655,7 +2679,7 @@ msgstr "ri-direzione non consentita in modo `sandbox'"
 #: io.c:847
 #, c-format
 msgid "expression in `%s' redirection is a number"
-msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' è un numero"
+msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' è un numero"
 
 #: io.c:851
 #, c-format
@@ -2667,7 +2691,7 @@ msgstr "espressione nella ri-direzione `%s' ha per valore 
la stringa nulla"
 msgid ""
 "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
 msgstr ""
-"nome-file `%.*s' per la ri-direzione `%s' può essere il risultato di una "
+"nome-file `%.*s' per la ri-direzione `%s' può essere il risultato di una "
 "espressione logica"
 
 #: io.c:953 io.c:978
@@ -2732,221 +2756,221 @@ msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o 
`da'"
 #: io.c:1278
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo"
+msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una `pipe' o un co-processo"
 
 #: io.c:1283
 msgid "close of redirection that was never opened"
 msgstr "chiusura di una ri-direzione mai aperta"
 
-#: io.c:1382
+#: io.c:1385
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
 msgstr "close: ri-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo argomento"
 
-#: io.c:1399
+#: io.c:1402
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
 msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' `%s': %s"
 
-#: io.c:1402
+#: io.c:1405
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
 msgstr ""
 "errore ritornato (%d) dalla chiusura della `pipe' bidirezionale `%s': %s"
 
-#: io.c:1405
+#: io.c:1408
 #, c-format
 msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
 msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s': %s"
 
-#: io.c:1425
+#: io.c:1428
 #, c-format
 msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
 msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `socket' `%s'"
 
-#: io.c:1428
+#: io.c:1431
 #, c-format
 msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
 msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'"
 
-#: io.c:1431
+#: io.c:1434
 #, c-format
 msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
 msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per `pipe' `%s'"
 
-#: io.c:1434
+#: io.c:1437
 #, c-format
 msgid "no explicit close of file `%s' provided"
 msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
 
-#: io.c:1471
+#: io.c:1472
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
 msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard output: %s"
 
-#: io.c:1472
+#: io.c:1473
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s"
 
-#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
+#: io.c:1478 io.c:1567 main.c:669 main.c:714
 #, c-format
 msgid "error writing standard output: %s"
 msgstr "errore scrivendo `standard output': %s"
 
-#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
+#: io.c:1479 io.c:1578 main.c:671
 #, c-format
 msgid "error writing standard error: %s"
 msgstr "errore scrivendo `standard error': %s"
 
-#: io.c:1517
+#: io.c:1518
 #, c-format
 msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "scaricamento di `pipe' `%s' non riuscito: %s"
 
-#: io.c:1520
+#: io.c:1521
 #, c-format
 msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
 msgstr "scaricamento da co-processo di `pipe' a `%s' non riuscito: %s"
 
-#: io.c:1523
+#: io.c:1524
 #, c-format
 msgid "file flush of `%s' failed: %s"
 msgstr "scaricamento di file `%s' non riuscito: %s"
 
-#: io.c:1670
+#: io.c:1667
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
 msgstr "porta locale %s invalida in `/inet: %s'"
 
-#: io.c:1673
+#: io.c:1670
 #, c-format
 msgid "local port %s invalid in `/inet'"
 msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'"
 
-#: io.c:1696
+#: io.c:1693
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
 msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi: %s"
 
-#: io.c:1699
+#: io.c:1696
 #, c-format
 msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
 msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi"
 
-#: io.c:1941
+#: io.c:1938
 msgid "TCP/IP communications are not supported"
 msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
 
-#: io.c:2069 io.c:2112
+#: io.c:2066 io.c:2109
 #, c-format
 msgid "could not open `%s', mode `%s'"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
 
-#: io.c:2077 io.c:2129
+#: io.c:2074 io.c:2126
 #, c-format
 msgid "close of master pty failed: %s"
 msgstr "close di `pty' principale non riuscita: %s"
 
-#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
+#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2475 io.c:2719
 #, c-format
 msgid "close of stdout in child failed: %s"
 msgstr "close di `stdout' nel processo-figlio non riuscita: %s"
 
-#: io.c:2082 io.c:2134
+#: io.c:2079 io.c:2131
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "trasferimento di `pty' secondaria a `stdout' nel processo-figlio non "
 "riuscita (dup: %s)"
 
-#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
+#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2480
 #, c-format
 msgid "close of stdin in child failed: %s"
 msgstr "close di `stdin' nel processo-figlio non riuscita: %s"
 
-#: io.c:2087 io.c:2139
+#: io.c:2084 io.c:2136
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "trasferimento di `pty' secondaria a `stdin' nel processo-figlio non riuscito "
 "(dup: %s)"
 
-#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
+#: io.c:2086 io.c:2138 io.c:2160
 #, c-format
 msgid "close of slave pty failed: %s"
 msgstr "close di `pty' secondaria non riuscita: %s"
 
-#: io.c:2325
+#: io.c:2322
 msgid "could not create child process or open pty"
 msgstr "non riesco a creare processo-figlio o ad aprire `pty'"
 
-#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
+#: io.c:2410 io.c:2478 io.c:2690 io.c:2722
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "passaggio di `pipe' a `stdout' nel processo-figlio non riuscito (dup: %s)"
 
-#: io.c:2420 io.c:2486
+#: io.c:2417 io.c:2483
 #, c-format
 msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
 msgstr ""
 "passaggio di `pipe' a `stdin' nel processo-figlio  non riuscito (dup: %s)"
 
-#: io.c:2446 io.c:2715
+#: io.c:2443 io.c:2712
 msgid "restoring stdout in parent process failed"
 msgstr "ripristino di `stdout' nel processo-padre non riuscito"
 
-#: io.c:2454
+#: io.c:2451
 msgid "restoring stdin in parent process failed"
 msgstr "ripristino di `stdin' nel processo-padre non riuscito"
 
-#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
+#: io.c:2486 io.c:2724 io.c:2739
 #, c-format
 msgid "close of pipe failed: %s"
 msgstr "close di `pipe' non riuscita: %s"
 
-#: io.c:2548
+#: io.c:2545
 msgid "`|&' not supported"
 msgstr "`|&' non supportato"
 
-#: io.c:2678
+#: io.c:2675
 #, c-format
 msgid "cannot open pipe `%s': %s"
 msgstr "non riesco ad aprire `pipe' `%s': %s"
 
-#: io.c:2736
+#: io.c:2733
 #, c-format
 msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
 msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
 
-#: io.c:2874
+#: io.c:2871
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
 msgstr ""
 "getline: tentativo di elggere dal lato in scrittura, chiuso, di una `pipe' "
 "bidirezionale"
 
-#: io.c:3199
+#: io.c:3196
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
 msgstr "register_input_parser: ricevuto puntatore NULL"
 
-#: io.c:3227
+#: io.c:3224
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
 msgstr ""
 "input parser `%s' in conflitto con l'input parser `%s' installato in "
 "precedenza"
 
-#: io.c:3234
+#: io.c:3231
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
-msgstr "l'input parser `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
+msgstr "l'input parser `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
 
-#: io.c:3254
+#: io.c:3251
 msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_wrapper: ricevuto puntatore NULL"
 
-#: io.c:3282
+#: io.c:3279
 #, c-format
 msgid ""
 "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
@@ -2954,16 +2978,16 @@ msgstr ""
 "output wrapper `%s' in conflitto con l'output wrapper `%s' installato in "
 "precedenza"
 
-#: io.c:3289
+#: io.c:3286
 #, c-format
 msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
-msgstr "l'output wrapper `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
+msgstr "l'output wrapper `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
 
-#: io.c:3310
+#: io.c:3307
 msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
 msgstr "register_output_processor: ricevuto puntatore NULL"
 
-#: io.c:3339
+#: io.c:3336
 #, c-format
 msgid ""
 "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
@@ -2972,216 +2996,220 @@ msgstr ""
 "processore doppio `%s' in conflitto con il processore doppio installato in "
 "precedenza `%s'"
 
-#: io.c:3348
+#: io.c:3345
 #, c-format
 msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
-msgstr "il processore doppio `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
+msgstr "il processore doppio `%s' non è riuscito ad aprire `%s'"
 
-#: io.c:3472
+#: io.c:3469
 #, c-format
 msgid "data file `%s' is empty"
 msgstr "file dati `%s' vuoto"
 
-#: io.c:3514 io.c:3522
+#: io.c:3511 io.c:3519
 msgid "could not allocate more input memory"
 msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
 
-#: io.c:4140
+#: io.c:4137
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
+msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
 
-#: io.c:4294
+#: io.c:4291
 msgid "IPv6 communication is not supported"
 msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
 
-#: main.c:338
+#: main.c:339
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
 
-#: main.c:345
+#: main.c:346
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
 
-#: main.c:356
+#: main.c:357
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:361
+#: main.c:362
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'"
 
-#: main.c:371
+#: main.c:373
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
+msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
+
+#: main.c:375
+msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
+msgstr "L'opzione -r/--re-interval non ha più alcun effetto"
 
-#: main.c:424
+#: main.c:429
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
-msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin': %s"
+msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin': %s"
 
-#: main.c:427
+#: main.c:432
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
-msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout': %s"
+msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout': %s"
 
-#: main.c:429
+#: main.c:434
 #, c-format
 msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
-msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr': %s"
+msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr': %s"
 
-#: main.c:491
+#: main.c:496
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:590
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:592
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:597
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:598
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:599
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:600
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:601
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:602
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:603
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:604
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:600
+#: main.c:605
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:601
+#: main.c:606
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 
-#: main.c:602
+#: main.c:607
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
 
-#: main.c:603
+#: main.c:608
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:609
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:610
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:611
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:612
 msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
 msgstr "\t-I\t\t\t--trace\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:613
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:613
+#: main.c:618
 msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:619
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:620
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:616
+#: main.c:621
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:622
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 
-#: main.c:618
+#: main.c:623
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:619
+#: main.c:624
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:625
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:621
+#: main.c:626
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:622
+#: main.c:627
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:628
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:624
+#: main.c:629
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:625
+#: main.c:630
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:627
+#: main.c:632
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:635
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:633
+#: main.c:638
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 
 #. TRANSLATORS: --help output (end)
 #. no-wrap
-#: main.c:639
+#: main.c:644
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3195,23 +3223,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Per segnalare problemi, vedere nodo `Bugs' in `gawk.info', oppure la\n"
 "sezione `Segnalazione di problemi e bug' nella versione a stampa.\n"
-"La stessa informazione è disponibile in\n"
+"La stessa informazione è disponibile in\n"
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
 "Siete pregati di NON segnalare bug scrivendo a comp.lang.awk.\n"
 "Per problemi di traduzione, contattare: azc100@gmail.com.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:647
+#: main.c:652
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"gawk è un linguaggio per scandire e processare espressioni.\n"
+"gawk è un linguaggio per scandire e processare espressioni.\n"
 "Senza parametri, legge da `standard input' e scrive su `standard output'.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:651
+#: main.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "Examples:\n"
@@ -3222,7 +3250,7 @@ msgstr ""
 "\t%s '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\t%s -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:683
+#: main.c:686
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3235,13 +3263,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
 "\n"
-"Questo software è libero; lo puoi distribuire e/o modificare\n"
+"Questo software è libero; lo puoi distribuire e/o modificare\n"
 "alle condizioni stabilite nella 'GNU General Public License' pubblicata\n"
 "dalla Free Software Foundation; fai riferimento alla versione 3 della\n"
 "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:691
+#: main.c:694
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3249,22 +3277,22 @@ msgid ""
 "GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo programma è distribuito con la speranza che sia utile,\n"
+"Questo programma è distribuito con la speranza che sia utile,\n"
 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita\n"
-"di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n"
+"di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ AD UN PARTICOLARE SCOPO.\n"
 "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:697
+#: main.c:700
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 msgstr ""
 "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License\n"
-"assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/";
+"assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/";
 "licenses/.\n"
 
-#: main.c:738
+#: main.c:739
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX"
 
@@ -3280,12 +3308,12 @@ msgstr ""
 #: main.c:1179
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
-msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
+msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
 
 #: main.c:1182
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
-msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
+msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
 
 #: main.c:1196
 #, c-format
@@ -3295,7 +3323,7 @@ msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come 
nome variabile"
 #: main.c:1201
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
-msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
+msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
 
 #: main.c:1280
 msgid "floating point exception"
@@ -3335,103 +3363,103 @@ msgstr "`--profile' annulla `--pretty-print'"
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
 
-#: main.c:1711
+#: main.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
 
-#: main.c:1764
+#: main.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
-#: mpfr.c:605
+#: mpfr.c:652
 #, c-format
 msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valore PREC `%.*s' non valido"
 
-#: mpfr.c:664
+#: mpfr.c:711
 #, c-format
 msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
 msgstr "valore di ROUNDMODE `%.*s' non valido"
 
-#: mpfr.c:728
+#: mpfr.c:777
 msgid "atan2: received non-numeric first argument"
 msgstr "atan2: ricevuto primo argomento non numerico"
 
-#: mpfr.c:730
+#: mpfr.c:779
 msgid "atan2: received non-numeric second argument"
 msgstr "atan2: ricevuto secondo argomento non numerico"
 
-#: mpfr.c:767
+#: mpfr.c:818
 #, c-format
 msgid "%s: received negative argument %.*s"
 msgstr "%s: ricevuto argomento negativo %.*s"
 
-#: mpfr.c:832
+#: mpfr.c:885
 msgid "int: received non-numeric argument"
 msgstr "int: ricevuto argomento non numerico"
 
-#: mpfr.c:862
+#: mpfr.c:917
 msgid "compl: received non-numeric argument"
 msgstr "compl: ricevuto argomento non numerico"
 
-#: mpfr.c:874
+#: mpfr.c:929
 msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
 msgstr "compl(%Rg): valore negativo non consentito"
 
-#: mpfr.c:879
+#: mpfr.c:934
 msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
-msgstr "comp(%Rg): valore decimale sarà troncato"
+msgstr "comp(%Rg): valore decimale sarà troncato"
 
-#: mpfr.c:890
+#: mpfr.c:945
 #, c-format
 msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
 msgstr "compl(%Zd): non sono consentiti valori negativi"
 
-#: mpfr.c:908
+#: mpfr.c:963
 #, c-format
 msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
 msgstr "%s: ricevuto argomento non numerico #%d"
 
-#: mpfr.c:918
+#: mpfr.c:973
 msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
 msgstr "%s: argomento #%d con valore non valido %Rg, uso 0"
 
-#: mpfr.c:929
+#: mpfr.c:984
 msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
 msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Rg non consentito"
 
-#: mpfr.c:936
+#: mpfr.c:991
 msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
-msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sarà troncato"
+msgstr "%s: argomento #%d, valore decimale sarà troncato"
 
-#: mpfr.c:950
+#: mpfr.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
 msgstr "%s: argomento #%d con valore negativo %Zd non consentito"
 
-#: mpfr.c:1040
+#: mpfr.c:1099
 msgid "and: called with less than two arguments"
 msgstr "and: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: mpfr.c:1072
+#: mpfr.c:1131
 msgid "or: called with less than two arguments"
 msgstr "or: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: mpfr.c:1103
+#: mpfr.c:1162
 msgid "xor: called with less than two arguments"
 msgstr "xor: chiamata con meno di due argomenti"
 
-#: mpfr.c:1227
+#: mpfr.c:1292
 msgid "srand: received non-numeric argument"
 msgstr "srand: ricevuto argomento non numerico"
 
-#: mpfr.c:1269
+#: mpfr.c:1336
 msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
 msgstr "intdiv: ricevuto primo argomento non numerico"
 
-#: mpfr.c:1271
+#: mpfr.c:1338
 msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
 msgstr "intdiv: ricevuto secondo argomento non numerico"
 
@@ -3440,24 +3468,24 @@ msgstr "intdiv: ricevuto secondo argomento non numerico"
 msgid "cmd. line:"
 msgstr "riga com.:"
 
-#: node.c:481
+#: node.c:480
 msgid "could not make typed regex"
 msgstr "non sono riuscito a creare una `typed regex'"
 
-#: node.c:554
+#: node.c:553
 #, c-format
 msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
 msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di protezione '\\%c'"
 
-#: node.c:605
+#: node.c:604
 msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
 msgstr "POSIX non consente escape `\\x'"
 
-#: node.c:611
+#: node.c:610
 msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
 msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di protezione `\\x'"
 
-#: node.c:632
+#: node.c:631
 #, c-format
 msgid ""
 "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@ -3466,17 +3494,17 @@ msgstr ""
 "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non "
 "interpretata nel modo previsto"
 
-#: node.c:647
+#: node.c:646
 #, c-format
 msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sequenza di protezione `\\%c' considerata come semplice `%c'"
 
-#: node.c:783
+#: node.c:782
 msgid ""
 "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
 "and your locale"
 msgstr ""
-"Trovati dati multi-byte invalidi. Può esserci una differenza tra i dati e la "
+"Trovati dati multi-byte invalidi. Può esserci una differenza tra i dati e la 
"
 "codifica locale"
 
 #: posix/gawkmisc.c:177
@@ -3572,7 +3600,7 @@ msgid ""
 "POSIX"
 msgstr ""
 "la regola per la corrispondenza di un'espressione regolare che contiene dei "
-"caratteri NUL non è definita in POSIX"
+"caratteri NUL non è definita in POSIX"
 
 #: re.c:127
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3587,10 +3615,10 @@ msgstr "la sequenza di protezione `\\%c' considerata 
come semplice `%c'"
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
 msgstr ""
-"la sequenza di protezione `\\%c' non è un operatore noto per un'espressione "
+"la sequenza di protezione `\\%c' non è un operatore noto per un'espressione "
 "regolare"
 
-#: re.c:663
+#: re.c:669
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
 msgstr ""
@@ -3606,7 +3634,7 @@ msgstr "character class non valida"
 
 #: support/dfa.c:1143
 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
-msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]"
+msgstr "sintassi character class è [[:spazio:]], non [:spazio:]"
 
 #: support/dfa.c:1210
 msgid "unfinished \\ escape"
@@ -3635,7 +3663,7 @@ msgstr ") non aperta"
 #: support/getopt.c:605 support/getopt.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità:"
+msgstr "%s: opzione '%s' ambigua; possibilità:"
 
 #: support/getopt.c:680 support/getopt.c:684
 #, c-format
@@ -3676,7 +3704,7 @@ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- '%c'\n"
 #: support/getopt.c:990 support/getopt.c:1006
 #, c-format
 msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opzione '-W %s' è ambigua\n"
 
 #: support/getopt.c:1030 support/getopt.c:1048
 #, c-format
@@ -3688,84 +3716,102 @@ msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammette un 
argomento\n"
 msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n"
 
-#: support/regcomp.c:135
+#: support/regcomp.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Successo"
 
-#: support/regcomp.c:138
+#: support/regcomp.c:125
 msgid "No match"
 msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#: support/regcomp.c:141
+#: support/regcomp.c:128
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Espressione regolare invalida"
 
-#: support/regcomp.c:144
+#: support/regcomp.c:131
 msgid "Invalid collation character"
 msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
 
-#: support/regcomp.c:147
+#: support/regcomp.c:134
 msgid "Invalid character class name"
 msgstr "Nome di 'classe di caratteri' non valido"
 
-#: support/regcomp.c:150
+#: support/regcomp.c:137
 msgid "Trailing backslash"
 msgstr "'\\' finale"
 
-#: support/regcomp.c:153
+#: support/regcomp.c:140
 msgid "Invalid back reference"
 msgstr "Riferimento indietro non valido"
 
-#: support/regcomp.c:156
+#: support/regcomp.c:143
 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
 msgstr "[, [^, [:, [. o [= non chiusa"
 
-#: support/regcomp.c:159
+#: support/regcomp.c:146
 msgid "Unmatched ( or \\("
 msgstr "( o \\( non chiusa"
 
-#: support/regcomp.c:162
+#: support/regcomp.c:149
 msgid "Unmatched \\{"
 msgstr "\\{ non chiusa"
 
-#: support/regcomp.c:165
+#: support/regcomp.c:152
 msgid "Invalid content of \\{\\}"
 msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
 
-#: support/regcomp.c:168
+#: support/regcomp.c:155
 msgid "Invalid range end"
 msgstr "Fine di intervallo non valido"
 
-#: support/regcomp.c:171
+#: support/regcomp.c:158
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: support/regcomp.c:174
+#: support/regcomp.c:161
 msgid "Invalid preceding regular expression"
 msgstr "Espressione regolare precedente invalida"
 
-#: support/regcomp.c:177
+#: support/regcomp.c:164
 msgid "Premature end of regular expression"
 msgstr "Fine di espressione regolare inaspettata"
 
-#: support/regcomp.c:180
+#: support/regcomp.c:167
 msgid "Regular expression too big"
 msgstr "Espressione regolare troppo complessa"
 
-#: support/regcomp.c:183
+#: support/regcomp.c:170
 msgid "Unmatched ) or \\)"
 msgstr ") o \\) non aperta"
 
-#: support/regcomp.c:676
+#: support/regcomp.c:650
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
 
-#: symbol.c:698
+#: symbol.c:702
 #, c-format
 msgid "function `%s': cannot use function `%s' as a parameter name"
 msgstr ""
-"funzione `%s': non è possibile usare nome funzione `%s' come nome parametro"
+"funzione `%s': non è possibile usare nome funzione `%s' come nome parametro"
 
-#: symbol.c:828
+#: symbol.c:832
 msgid "cannot pop main context"
-msgstr "non posso salire più in alto nel contesto di esecuzione"
+msgstr "non posso salire più in alto nel contesto di esecuzione"
+
+#~ msgid "do_writea: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: il primo argomento non è una stringa"
+
+#~ msgid "do_reada: first argument is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: il primo argomento non è una stringa"
+
+#~ msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_writea: l'argomento 0 non è una stringa"
+
+#~ msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_writea: l'argomento 1 non è un vettore"
+
+#~ msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
+#~ msgstr "do_reada: argomento 0 non è una stringa"
+
+#~ msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
+#~ msgstr "do_reada: l'argomento 1 non è un vettore"

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 doc/it/ChangeLog   |    4 +
 doc/it/gawktexi.in |   69 ++-
 po/ChangeLog       |    4 +
 po/it.po           | 1212 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 4 files changed, 689 insertions(+), 600 deletions(-)
 mode change 100755 => 100644 po/it.po


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]