gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-3673-gf8b587


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. gawk-4.1.0-3673-gf8b587f
Date: Fri, 1 Mar 2019 05:00:04 -0500 (EST)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, master has been updated
       via  f8b587f3c570b6a0508a30e94605c334e524fef4 (commit)
       via  826800b218c5be095f9471643fbda9b73185e8ab (commit)
      from  5a31075ed15365b4c932eb129976ac4f311571aa (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=f8b587f3c570b6a0508a30e94605c334e524fef4

commit f8b587f3c570b6a0508a30e94605c334e524fef4
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Fri Mar 1 11:59:29 2019 +0200

    Next test tarball.

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 33b6849..e949605 100755
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -3,6 +3,7 @@
        * Makefile.am (pc/Makefile.tst): Make sure pc/ directory exists
        first. Neede for `make distcheck'. Not sure what changed such
        that this is only showing up now.
+       * configure.ac: Update version for next test tarball.
 
 2019-02-28         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 
diff --git a/configure b/configure
index dcbf559..c8abd85 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.2.62.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU Awk 4.2.63.
 #
 # Report bugs to <address@hidden>.
 #
@@ -580,8 +580,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='GNU Awk'
 PACKAGE_TARNAME='gawk'
-PACKAGE_VERSION='4.2.62'
-PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.2.62'
+PACKAGE_VERSION='4.2.63'
+PACKAGE_STRING='GNU Awk 4.2.63'
 PACKAGE_BUGREPORT='address@hidden'
 PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/gawk/'
 
@@ -1331,7 +1331,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU Awk 4.2.62 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU Awk 4.2.63 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1401,7 +1401,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.2.62:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of GNU Awk 4.2.63:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1523,7 +1523,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-GNU Awk configure 4.2.62
+GNU Awk configure 4.2.63
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2232,7 +2232,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by GNU Awk $as_me 4.2.62, which was
+It was created by GNU Awk $as_me 4.2.63, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -3115,7 +3115,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='gawk'
- VERSION='4.2.62'
+ VERSION='4.2.63'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -11606,7 +11606,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by GNU Awk $as_me 4.2.62, which was
+This file was extended by GNU Awk $as_me 4.2.63, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -11674,7 +11674,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; 
s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-GNU Awk config.status 4.2.62
+GNU Awk config.status 4.2.63
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index ac1bc47..5139db2 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -23,7 +23,7 @@ dnl
 
 dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
-AC_INIT([GNU Awk],[4.2.62],address@hidden,[gawk])
+AC_INIT([GNU Awk],[4.2.63],address@hidden,[gawk])
 
 # This is a hack. Different versions of install on different systems
 # are just too different. Chuck it and use install-sh.
diff --git a/pc/Makefile.tst b/pc/Makefile.tst
index 10666b8..403489a 100644
--- a/pc/Makefile.tst
+++ b/pc/Makefile.tst
@@ -324,6 +324,18 @@ EXPECTED_FAIL_MINGW = \
        pty1 pty2 readdir rstest4 rstest5 status-close timeout
 
 
+# List of tests that fail on z/OS
+EXPECTED_FAIL_ZOS = \
+       aasort aasorti arraysort asort asorti backbigs1 backsmalls1 \
+       backsmalls2 charasbytes concat4 dfamb1 double1 double2 fmttest \
+       forcenum gsubtst5 ignrcas2 lc_num1 localenl mbfw1 mbprintf1 \
+       mbprintf2 mbprintf3 mbprintf4 mbprintf5 mbstr1 mbstr2 numrange \
+       printhuge profile5 regrange reint2 rri1 sigpipe1 sortfor sortu \
+       subamp subi18n symtab1 symtab8 timeout wideidx wideidx2 \
+       widesub widesub2 widesub3 widesub4 \
+       beginfile1 beginfile2 clos1way6 errno getlndir nofile nonfatal2 space
+
+
 # List of the files that appear in manual tests or are for reserve testing:
 GENTESTS_UNUSED = Makefile.in checknegtime.awk dtdgport.awk fix-fmtspcl.awk \
        fmtspcl-mpfr.ok fmtspcl.awk fmtspcl.tok gtlnbufv.awk hello.awk \
@@ -560,8 +572,8 @@ devfd::
 # This cannot be autogenerated; we want it to read the input name
 # on the command line.
 errno:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -674,7 +686,7 @@ redfilnm::
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 space::
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @$(AWK) -f ' ' "$(srcdir)"/space.awk >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? 
>>_$@ || echo EXIT CODE: $$? >> _$@
        @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -720,7 +732,7 @@ rtlenmb::
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 nofile::
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @$(AWK) '{}' no/such/file >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -748,7 +760,7 @@ mixed1::
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 mbprintf5::
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @-case `uname` in \
        CYGWIN* | MINGW32* | *MS-DOS*) echo this test fails on this system --- 
skipping $@ ;; \
        *) \
@@ -763,13 +775,13 @@ printfbad2: printfbad2.ok
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 beginfile1::
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden 
"$(srcdir)"/address@hidden . ./no/such/file Makefile  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 beginfile2:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @-( cd "$(srcdir)" && LC_ALL=C AWK="$(abs_builddir)/$(AWKPROG)" 
$(abs_srcdir)/address@hidden $(abs_srcdir)/address@hidden ) > _$@ 2>&1 || echo 
EXIT CODE: $$? >> _$@
        @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -1001,7 +1013,7 @@ fts:
 
 # BINMODE=2 is needed for PC tests.
 charasbytes:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -b -v BINMODE=2 -f address@hidden 
"$(srcdir)"/address@hidden | \
        od -c -t x1 | tr '      ' ' ' | sed -e 's/  */ /g' -e 's/ *$$//' >_$@ 
2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
@@ -1014,7 +1026,7 @@ symtab6:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 symtab8:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @$(AWK) -d__$@ -f "$(srcdir)"/address@hidden "$(srcdir)"/address@hidden 
>_$@
        @grep -v '^ENVIRON' __$@ | grep -v '^PROCINFO' | grep -v '^FILENAME' >> 
_$@ ; rm __$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
@@ -1352,7 +1364,7 @@ concat3:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 concat4:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
@@ -1398,7 +1410,7 @@ delfunc:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 dfamb1:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
@@ -1595,7 +1607,7 @@ gsubtst4:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 gsubtst5:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -1811,7 +1823,7 @@ numindex:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 numrange:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -2039,7 +2051,7 @@ regexprange:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 regrange:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -2059,7 +2071,7 @@ resplit:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 rri1:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
@@ -2137,8 +2149,8 @@ setrec1:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 sigpipe1:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -2205,7 +2217,7 @@ strtod:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 subamp:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
@@ -2216,7 +2228,7 @@ subback:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 subi18n:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
@@ -2307,37 +2319,37 @@ uplus:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 wideidx:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 wideidx2:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 widesub:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 widesub2:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 widesub3:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 widesub4:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
@@ -2404,17 +2416,17 @@ aarray1:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 aasort:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 aasorti:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 arraysort:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -2466,8 +2478,8 @@ clos1way5:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 clos1way6:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -2517,7 +2529,7 @@ fieldwdth:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 forcenum:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  --non-decimal-data >_$@ 
2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -2637,8 +2649,8 @@ gensub3:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 getlndir:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -2691,7 +2703,7 @@ igncfs:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 ignrcas2:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
@@ -2792,15 +2804,15 @@ match3:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 mbstr1:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 mbstr2:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
@@ -2836,8 +2848,8 @@ nondec2:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 nonfatal2:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -2908,7 +2920,7 @@ printfbad4:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 printhuge:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
@@ -2924,7 +2936,7 @@ profile4:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 profile5:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  --pretty-print=_$@ >_$@ 
2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -2970,7 +2982,7 @@ reint:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 reint2:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  --re-interval < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
@@ -3006,7 +3018,7 @@ shadowbuiltin:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 sortfor:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -3016,7 +3028,7 @@ sortfor2:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 sortu:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -3051,7 +3063,7 @@ switch2:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 symtab1:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -3086,8 +3098,8 @@ symtab10:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 timeout:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -3132,12 +3144,12 @@ typeof5:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 double1:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 double2:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -3147,37 +3159,37 @@ intformat:
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 asort:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 asorti:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 backbigs1:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 backsmalls1:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 backsmalls2:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 fmttest:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(TESTOUTCMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
@@ -3196,40 +3208,40 @@ fnparydl:
        fi
 
 lc_num1:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 mbfw1:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 mbprintf1:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 mbprintf2:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  >_$@ 2>&1 || echo EXIT 
CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 mbprintf3:
-       @echo $@
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
 
 mbprintf4:
-       @echo $@
        @echo Expect $@ to fail with DJGPP and MinGW.
+       @echo $@ $(ZOS_FAIL)
        @[ -z "$$GAWKLOCALE" ] && GAWKLOCALE=ENU_USA.1252; export GAWKLOCALE; \
        AWKPATH="$(srcdir)" $(AWK) -f address@hidden  < 
"$(srcdir)"/address@hidden >_$@ 2>&1 || echo EXIT CODE: $$? >>_$@
        @-$(CMP) "$(srcdir)"/address@hidden _$@ && rm -f _$@
diff --git a/pc/config.h b/pc/config.h
index cb68805..c56d19b 100644
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@ -458,7 +458,7 @@
 #define PACKAGE_NAME "GNU Awk"
 
 /* Define to the full name and version of this package. */
-#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.2.62"
+#define PACKAGE_STRING "GNU Awk 4.2.63"
 
 /* Define to the one symbol short name of this package. */
 #define PACKAGE_TARNAME "gawk"
@@ -467,7 +467,7 @@
 #define PACKAGE_URL "http://www.gnu.org/software/gawk/";
 
 /* Define to the version of this package. */
-#define PACKAGE_VERSION "4.2.62"
+#define PACKAGE_VERSION "4.2.63"
 
 /* Define to 1 if *printf supports %a format */
 #define PRINTF_HAS_A_FORMAT 1
@@ -528,7 +528,7 @@
 
 
 /* Version number of package */
-#define VERSION "4.2.62"
+#define VERSION "4.2.63"
 
 /* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5.  */
 #ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 0731942..94da222 100644
Binary files a/po/ca.gmo and b/po/ca.gmo differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 54f3941..70c91e2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-18 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s' com a una matriu"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s' en un context escalar"
@@ -108,322 +108,322 @@ msgstr "`%s' no 
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la funció de comparació d'ordenació `%s' no està definida"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s blocs han de tenir una part d'acció"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "cada regla ha de tenir un patró o una part d'acció"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "l'antic awk no suporta múltiples regles `BEGIN' i `END'"
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "`%s' és una funció interna, no pot ser redefinida"
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "la constant d'expressió regular `//' sembla un comentari en C++, però no ho "
 "és"
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "la constant d'expressió regular `/%s/' sembla un comentari en C, però no ho "
 "és"
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "valors duplicats de casos al cos de l'expressió switch: %s"
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 "s'ha detectat el cas predeterminat `default' duplicat a l'expressió switch "
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "no es permet `break' a fora d'un bucle o bifurcació"
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "no es permet `continue' a fora d'un bucle"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' usat a l'acció %s"
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' usat a l'acció %s"
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' és usat fora del context d'una funció"
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "el «print» simple en la regla BEGIN o END probablement ha de ser «print \"\"»"
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "no es permet `delete' amb SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "no es permet `delete' a FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' és una extensió tawk no portable"
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "les canonades bidireccionals multi-etapes no funcionen"
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expressió regular a la dreta d'una assignació"
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressió regular a l'esquerra de l'operador `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "l'antic awk no dóna suport a la paraula clau `in' excepte després de `for'"
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressió regular a la dreta de la comparació"
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' sense redirigir no és vàlid a dins de la regla `%s'"
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' no redirigit sense definir dintre de l'acció FINAL"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "l'antic awk no suporta matrius multidimensionals"
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "la crida de `length' sense parèntesis no és portable"
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "les crides a funcions indirectes són una extensió gawk"
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "no es pot usar la variable especial `%s' per a una crida indirecta de funció"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "s'ha intentat usar la no-funció «%s» en una crida a funcions"
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressió de subíndex no vàlida"
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "advertiment: "
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova línia inesperada o final d'una cadena de caràcters"
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer font `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no es pot obrir la llibreria compartida `%s' per a lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motiu desconegut"
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "no es pot incloure `%s' i usar-lo com un fitxer de programa"
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ja s'ha inclòs el fitxer font `%s'"
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "ja s'ha carregat la biblioteca compartida `%s'"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nom de fitxer buit després de @include"
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "fitxer buit després de @load"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "el text del programa en la línia de comandaments està buit"
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fitxer font `%s' està buit"
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Error PEBKAC: caràcter «\\%03o'» no vàlid al codi font"
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fitxer font no finalitza amb un retorn de carro"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar acaba amb `\\' al final del fitxer"
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "el modificador regex tawk `/.../%c' no funciona a gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expressió regular sense finalitzar al final del fitxer"
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra invertida no és l'últim caràcter en la línia"
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "les matrius multidimensionals són una extensió gawk"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX no permet l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX no permet l'operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "l'antic awk no suporta l'operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operador `^=' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operador `^' no està suportat en l'antic awk"
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sense finalitzar"
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX no permet seqüències d'escapada `\\x'"
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "l'ús de `\\ #...' com a continuació de línia no és portable"
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caràcter `%c' no vàlid en l'expressió"
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' és una extensió de gawk"
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permet «%s»"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' no està suportat en l'antic awk"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funció `%s': paràmetre `%s' ofusca la variable global"
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "no es pot obrir `%s' per a escriptura (%s)"
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "on [N] - (igual que la traça inversa) imprimeix la traça de tots els N marcs "
 "interiors (exteriors si N < 0)."
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
@@ -1507,101 +1507,101 @@ msgstr "car
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "ordre no definida: %s\n"
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr ""
 "estableix o mostra el número de línies a mantenir al fitxer d'història."
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr "estableix o mostra la mida de la finestra de llista d'ordres."
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr "estableix o mostra el fitxer de sortida gawk."
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr "estableix o mostra l'indicador del depurador."
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr ""
 "estableix(anul·la) o mostra el desament de la història d'ordres (valor=on|"
 "off)."
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr "estableix(anul·la) o mostra el desament d'opcions (valor=on|off)."
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr ""
 "estableix(anul·la) o mostra el seguiment d'instruccions (valor=on|off)."
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr "el programa no s'està executant."
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer font `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "el fitxer font `%s' està buit\n"
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr "no hi ha un fitxer font."
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "no es pot trobar el fitxer font `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "ADVERTIMENT: el fitxer font `%s' s'ha modificat des de la compilació del "
 "programa.\n"
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "línia número %d fora de rang; `%s' té %d línies"
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr ""
 "final de fitxer no esperat quan s'estava llegint el fitxer `%s', línia %d"
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr ""
 "el fitxer font `%s' s'ha modificat des de l'inici de l'execució del programa"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Fitxer font actual: %s\n"
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Nombre de línies: %d\n"
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Fitxer font (línies): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1609,54 +1609,54 @@ msgstr ""
 "Ubicació habilitada per número disp\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tnúmero de accessos = %ld\n"
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tignora el(s) pròxim(s) %ld accés(sos)\n"
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tcondició d'aturada: %s\n"
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tordres:\n"
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Marc actual: "
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Cridat per marc: "
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Cridador de marc: "
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Cap a main().\n"
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Sense arguments.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "No hi ha locals.\n"
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr ""
 "Totes les variables definides:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr ""
 "Totes les funcions definides:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr ""
 "Mostra automàticament les variables:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1688,391 +1688,391 @@ msgstr ""
 "Inspecciona les variables:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "no hi ha el símbol `%s' al context actual\n"
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' no és una matriu\n"
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = camp sense inicialitzar\n"
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "la matriu `%s' està buida\n"
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' no és una matriu\n"
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' no és una variable escalar"
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "s'ha intentat usar la matriu `%s[\"%s\"]' en un context escalar"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "s'ha intentat usar la dada escalar `%s[\"%s\"]' com a una matriu"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' és una funció"
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "el punt d'inspecció %d és incondicional\n"
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "No hi ha un element de visualització numerat %ld"
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "No hi ha un element d'inspecció numerat %ld"
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] no està a la matriu `%s'\n"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "s'ha intentat usar una dada escalar com a una matriu"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "El punt d'inspecció %d s'ha esborrat perquè el paràmetre està fora d'abast.\n"
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "La vista %d s'ha suprimit perquè el paràmetre està fora de l'abast.\n"
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr "al fitxer `%s', línia %d\n"
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " a `%s':%d"
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ten "
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Segueixen més marcs de pila ...\n"
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "número no vàlid de rang"
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat, ignora els %ld accessos "
 "següents), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (habilitat), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat, ignora els %ld accessos "
 "següents), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: el punt d'interrupció %d (deshabilitat), també s'ha establert a %s:%d"
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Punt d'interrupció  %d establert al fitxer `%s', línia %d\n"
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció al fitxer `%s'\n"
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "el número de línia %d al fitxer `%s' està fora de rang"
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "No es pot trobar la regla!!!\n"
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "No es pot establir el punt d'interrupció a `%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "No est pot establir el punt d'interrupció a la funció `%s'\n"
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 "el punt d'interrupció %d establert al fitxer `%s', línia %d és "
 "incondicional\n"
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Punt interrupció suprimit %d"
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "No hi ha punt(s) d'interrupció a l'entrada a la funció `%s'\n"
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "No hi ha un punt d'interrupció al fitxer `%s', línia #%d\n"
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció"
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Suprimir tots els punts d'interrupció (s o n) "
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 "S'ignoraran el(s) %ld creuament(s) següent(s) del punt d'interrupció %d.\n"
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 "S'aturarà la pròxima vegada que s'assoleixi el punt d'interrupció %d.\n"
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Sols es poden depurar programes que tenen l'opció `-f'.\n"
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "No s'ha pogut reiniciar el depurador."
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "El programa ja està corrent. S'ha de reiniciar des del principi (s/n)?"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "No s'ha reiniciat el programa\n"
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "error: no es pot reiniciar, l'operació no està permesa\n"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "error (%s): no es pot reiniciar, s'ignoraran la resta de les ordres\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "S'està iniciant el programa: \n"
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "El programa ha tingut la sortida %s amb el valor de sortida: %d\n"
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "El programa s'està executant. Voleu sortir tot i això (s/n)? "
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "No s'ha detingut a cap punt d'interrupció; s'ignorarà l'argument.\n"
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "número no vàlid de punt d'interrupció %d."
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "S'ignoraran els pròxims %ld creuaments de punt d'interrupció %d.\n"
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' no té significat al marc més extern main()\n"
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Executa fins retornar de "
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' no té significat al marc més extern main()\n"
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada a la funció `%s'\n"
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "línia %d no vàlida de font al fitxer `%s'"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "No es pot trobar la ubicació especificada %d al fitxer `%s'\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "l'element no està a la matriu\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variable sense tipus\n"
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "S'està aturant a %s ...\n"
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' no té significat amb salt no local '%s'\n"
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' no té significat amb salt no local '%s'\n"
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Intro] per continuar o q [Intro] per sortir------"
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] no està a la matriu `%s'"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "s'està enviant la sortida a la sortida estàndard\n"
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr "número no vàlid"
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' no està permès al context actual; s'ignorarà la declaració"
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "No hi ha un símbol `%s' al context actual"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "tipus de node %d desconegut"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "opcode %d desconegut"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "l'opcode %s no és un operador o una paraula clau"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "desbordament del cau temporal en genflags2str"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2083,71 +2083,71 @@ msgstr ""
 "\t# Pila de crida a les funcions:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' és una extensió de gawk"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' és una extensió de gawk"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "El valor BINMODE `%s' no és vàlid, es tractarà com 3"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "`%sFMT' especificació errònia `%s'"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "desactivant `--lint' degut a una assignació a `LINT'"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referència a un argument sense inicialitzar `%s'"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `%s'"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "s'ha intentat una referència de camp a partir d'un valor no numèric"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "s'ha intentat entrar una referència a partir d'una cadena nul·la"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "s'ha intentat accedir al camp %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referència a una variable sense inicialitzar `$%ld'"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "s'ha cridat a la funció `%s' amb més arguments dels declarats"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipus no esperat `%s'"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `/='"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "s'ha intentat una divisió per zero en `%%='"
@@ -2186,54 +2186,54 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine 
`%s' failed"
 msgstr ""
 "load_ext: la biblioteca `%s' amb rutina d'inicialització `%s' ha fallat\n"
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: nom absent de funció"
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funció"
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr "make_builtin: no es pot usar el nom intern `%s' com a nom de funció"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: no es pot redefinir la funció `%s'"
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: la funció `%s' ja està definida"
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: nom de la funció `%s' definida prèviament"
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: recompte negatiu d'arguments per a la funció `%s'"
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 "funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una dada escalar com a una "
 "matriu"
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 "funció `%s': argument #%d: s'ha intentat usar una matriu com a un escalar"
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "no està suportada la càrrega dinàmica de la biblioteca"
 
@@ -2433,8 +2433,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ha fallat (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') ha fallat (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2863,12 +2863,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error en escriure a la sortida estàndard (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error en escriure a la sortida d'error estàndard (%s)"
@@ -3080,182 +3080,182 @@ msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: 
turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "la variable d'entorn `POSIXLY_CORRECT' està establerta: usant `--posix'"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix' i `--traditional' solapen a `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "`--posix' anul·la a `--characters-as-bytes'"
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "executar %s com a setuid root pot ser un problema de seguretat"
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "`--posix' anul·la a `--characters-as-bytes'"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "no es pot establir el mode binari en l'entrada estàndard (%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida estàndard (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "no es pot establir el mode en l'eixida d'error estàndard (%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "no hi ha cap text per al programa!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] -f fitx_prog [--] fitxer ...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Ús: %s [opcions d'estil POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fitxer ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opcions POSIX:\t\tOpcions llargues GNU: (estàndard)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fitx_prog\t\t--file=fitx_prog\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs (fs=sep_camp)\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opcions curtes:\t\tOpcions llargues GNU: (extensions)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=fitxer a incloure\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l library\t\t--load=biblioteca\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "és la secció `Informant sobre problemes i errors' a la versió impresa.\n"
 "Informeu dels errors de traducció a <address@hidden>\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 "De forma predeterminada llegeix l'entrada estàndard i escriu a la sortida "
 "estàndar.\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fitxer\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr ""
 "Llicència, o (a la vostra elecció) qualsevol versió posterior.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr ""
 "Per a més detalls consulteu la Llicència Pública General de GNU.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3343,11 +3343,11 @@ msgstr ""
 "Junt amb aquest programa hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència\n"
 "Pública General de GNU; si no és així, vegeu http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft no permet inicialitzar FS a un tabulador en la versió POSIX de awk"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3356,67 +3356,72 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' l'argument per a `-v' no està en forma `var=valor'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' no és nom legal de variable"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' no és un valor de variable, s'esperava fitxer `%s=%s'"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "no es pot usar el nom de la funció integrada `%s' com a nom de variable"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "no es pot usar el nom de la funció interna `%s' com nom de variable"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepció de coma flotant"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "error fatal: error intern"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "error fatal: error intern: segfault"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "error fatal: error intern: sobreeiximent de pila"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "no s'ha pre-obert el descriptor fd per a %d"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "no es pot pre-obrir /dev/null per al descriptor fd %d"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "s'ignonarà l'argument buit de `-e/--source'"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "`--posix' solapa a `--traditional'"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorat: no s'ha compilat el suport MPFR/GMP"
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: no es reconeix l'opció `-W %s', serà ignorada\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opció requereix un argument -- %c\n"
@@ -3569,7 +3574,7 @@ msgstr "error intern: %s amb vname nul"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "error intern: funció integrada amb fname nul"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3578,7 +3583,7 @@ msgstr ""
 "\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3588,12 +3593,12 @@ msgstr ""
 "\t# Extensions carregades (-l i/o @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# perfil gawk, creat %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3602,7 +3607,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funcions, llistades alfabèticament\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipus desconegut de redireccionament %d"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 68eeda4..9e90c83 100644
Binary files a/po/da.gmo and b/po/da.gmo differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f36cb80..80c4ad1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.1d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-05-18 12:37+0200\n"
 "Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
@@ -107,319 +107,319 @@ msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "hver regel skal have et mønster eller en handlingsdel"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 "gamle versioner af awk understøtter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "dublet case-værdier i switch-krop %s"
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "'break' uden for en løkke eller switch er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "'continue' uden for en løkke er ikke tilladt"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "'next' brugt i %s-handling"
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "'return' brugt uden for funktion"
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
 "\"\"'"
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 'for'"
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "forsøg på at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald"
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "advarsel: "
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan ikke åbne delt bibliotek '%s' for læsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ukendt årsag"
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "allerede indlæst delt bibliotek '%s'"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnavn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tomt filnavn efter @load"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "kildefilen '%s' er tom"
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "uafsluttet streng"
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke 
tilladt"
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fejl: "
@@ -1439,152 +1439,152 @@ msgstr "Ugyldigt tegn"
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "ikke-defineret kommando: %s\n"
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke læse kildefil '%s' (%s)"
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "kildefil '%s' er tom.\n"
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr "ingen aktuel kildefil."
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "kan ikke finde kildefil kaldet '%s' (%s)"
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "linjenummer %d uden for område; '%s' har %d linjer"
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "uventet nylinjetegn ved læsning af fil '%s', lije %d"
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Aktuel kildefil %s\n"
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Ingen argumenter.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Ingen lokale.\n"
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 "Alle definerede funktioner:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "Vis variable automatisk:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1608,380 +1608,380 @@ msgstr ""
 "Overvåg variable:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n"
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "'%s' er ikke et array\n"
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = ikke-initieret felt\n"
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "array '%s' er tomt\n"
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n"
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel"
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenhæng"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "'%s' er en funktion"
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "forsøg på at bruge en skalarværdi som array"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " i fil `%s', linje %d\n"
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " ved '%s':%d"
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ti "
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Ugyldigt rammenummer"
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte område"
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Kan ikke finde regel!!!\n"
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Kan ikke sætte stoppunkt i funktion '%s'\n"
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Slettet stoppunkt %d"
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n"
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer"
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) "
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Kunne ikke genstarte fejlsøger"
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Program ikke genstartet\n"
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Starter program: \n"
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d."
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Kør til returnering fra "
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "adump: argument er ikke et array"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variabel uden type\n"
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stopper i %s ...\n"
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Retur] for at fortsætte eller q [Retur] for at afslutte------"
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "sender uddata til stdout\n"
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr "ugyldigt nummer"
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'returnér' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, sætning ignoreret"
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "ukendt nodetype %d"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "ukendt opkode %d"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "bufferoverløb i genflags2str"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1992,71 +1992,71 @@ msgstr ""
 "\t# Funktionskaldsstak:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
@@ -2097,54 +2097,54 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine 
`%s' failed"
 msgstr ""
 "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 #, fuzzy
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'"
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array"
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar"
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr ""
 
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
 #, fuzzy, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2769,12 +2769,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
@@ -2971,187 +2971,187 @@ msgstr "IPv6-kommunikation underst
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:352
-#, c-format
-msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
-
-#: main.c:356
+#: main.c:354
 #, fuzzy
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'"
 
-#: main.c:415
+#: main.c:363
+#, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
+
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 #, fuzzy
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 #, fuzzy
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 #, fuzzy
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rapportér kommentarer til oversættelsen til <address@hidden>.\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3189,7 +3189,7 @@ msgstr ""
 "Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "enhver senere version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr ""
 "General Public License for yderligere information.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr ""
 "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
 "med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3254,66 +3254,71 @@ msgstr ""
 "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flydendetalsundtagelse"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
@@ -3468,14 +3473,14 @@ msgstr "intern fejl: %s med null vname"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "intern fejl: %s med null vname"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3483,12 +3488,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3497,7 +3502,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 94be089..38b960b 100644
Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a7bb38c..35feef4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.64\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-18 09:08+0200\n"
 "Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "Es wird versucht, den Skalar „%s“ als Array zu verwenden"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "Es wird versucht, das Feld „%s“ in einem Skalarkontext zu 
verwenden"
@@ -108,331 +108,331 @@ msgstr "„%s“ ist ein unzulässiger Funktionsname"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "Die Vergleichsfunktion „%s“ für das Sortieren ist nicht definiert"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s-Blöcke müssen einen Aktionsteil haben"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "Jede Regel muss entweder ein Muster oder einen Aktionsteil haben"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "Das alte awk erlaubt keine mehrfachen »BEGIN«- oder »END«-Regeln"
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "„%s“ ist eine eingebaute Funktion und kann nicht umdefiniert 
werden"
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »//« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist "
 "aber keiner"
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "Die Regulärer-Ausdruck-Konstante »/%s/« sieht wie ein C-Kommentar aus, ist 
"
 "aber keiner"
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "doppelte Case-Werte im Switch-Block: %s"
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "doppeltes »default« im Switch-Block gefunden"
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 "»break« ist außerhalb einer Schleife oder eines Switch-Blocks nicht 
zulässig"
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "»continue« ist außerhalb einer Schleife nicht zulässig"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "»next« wird in %s-Aktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« 
sein"
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit SYMTAB nicht zulässig"
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "»delete« ist in Zusammenhang mit FUNCTAB nicht zulässig"
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "nicht umgeleitetes »getline« ist ungültig innerhalb der 
„%s“-Regel"
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "die besondere Variable „%s“ kann nicht für den indirekten 
Funktionsaufruf "
 "verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "es wird versucht, „%s“ als Funktion aufzurufen, obwohl es keine 
ist"
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "Warnung: "
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "Fatal: "
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "Quelldatei „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 "Die dynamische Bibliothek „%s“ kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "Unbekannte Ursache"
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "„%s“ kann nicht eingebunden und als Programmdatei verwendet werden"
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "Quelldatei „%s“ wurde bereits eingebunden"
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "Die dynamische Bibliothek „%s“ wurde bereits eingebunden"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "address@hidden ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "leerer Dateiname nach @include"
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "address@hidden ist eine Gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "leerer Dateiname nach @load"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer"
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC Fehler: ungültiges Zeichen „\\%03o“ im Quellcode"
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert "
 "nicht in gawk"
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert 
nicht in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "mehrdimensionale Felder sind eine Gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr ""
 "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "„%s“ ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX erlaubt „%s“ nicht"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "„%s“ wird im alten awk nicht unterstützt"
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "index: eine Regexp-Konstante als zweites Argument 
ist unzulässig"
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "Funktion „%s“: Parameter „%s“ verdeckt eine globale Variable"
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "„%s“ kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 "where [N] - (wie bei backtrace) Liste von allen oder den N innersten "
 "(äußersten wenn N <0> Stackframes"
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "Fehler: "
@@ -1510,97 +1510,97 @@ msgstr "Ungültiges Zeichen"
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "undefinierter Befehl: %s\n"
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr ""
 "die Anzahl von Zeilen setzen oder anzeigen, die in der Historydatei "
 "gespeichert werden sollen."
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr "die Größe des Fensters für den Befehl list setzen oder anzeigen."
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr "die gawk Ausgabedatei setzen oder anzeigen."
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr "das Debugger-Prompt setzen oder anzeigen."
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr "(rück)setzen des Sicherns der Befehlshistorie (on oder off)."
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr "(rück)setzen des Sicherns von Optionen (on oder off)."
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "(rück)setzen des Verfolgens von Instruktionen (on oder off)."
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr "Das Programm läuft nicht."
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gelesen werden (%s)"
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ ist leer.\n"
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr "keine aktuelle Quelldatei"
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "Die Quelldatei „%s“ kann nicht gefunden werden (%s)"
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Quelldatei „%s“ wurde seit der Programmübersetzung 
verändert.\n"
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr ""
 "die Zeilennummer %d ist außerhalb des gültigen Bereichs: „%s“ hat %d 
Zeilen"
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Lesen von Datei »%s<<, Zeile %d"
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "Quelldatei „%s“ wurde seit dem Start des Programmes verändert"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Derzeitige Quelldatei: %s\n"
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Anzahl von Zeilen: %d\n"
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Quelldatei (Zeilen): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1608,54 +1608,54 @@ msgstr ""
 "Nummer  Anz.  Aktiv    Ort\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tAnzahl Treffer = %ld\n"
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tdie nächsten %ld Treffer\n"
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tStopbedingung: %s\n"
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tBefehle:\n"
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Derzeitiger Stapelrahmen"
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Aufgerufen aus Rahmen: "
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Aufrufer des Rahmens: "
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Keine in  main().\n"
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Keine Argumente.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Keine lokalen.\n"
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 "Alle definierten Variablen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "Alle definierten Funktionen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 "Auto-display-Variablen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1687,397 +1687,397 @@ msgstr ""
 "Yu überwachende Variablen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "im aktuellen Kontext gibt es kein Symbol mit Namen „%s“\n"
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "„%s“ ist kein Feld\n"
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = nicht initialisiertes Feld\n"
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "Das Feld „%s“ ist leer\n"
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "»%s[\"%.*s\"]« ist kein Feld\n"
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "„%s“ ist keine skalare Variable"
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr ""
 "Es wird versucht, das Feld »%s[\"%.*s\"]« in einem Skalarkontext zu 
verwenden"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "„%s“ ist eine Funktion"
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "Watchpoint %d ist bedingungslos\n"
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Kein anzuzeigendes Element mit Nummer %ld"
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Kein zu beobachtendes Element mit Nummer %ld"
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden\n"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Watchpoint %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
 "Gültigkeitsbereichs ist.\n"
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Anzuzeigendes Element %d wurde gelöscht, weil der Parameter außerhalb des "
 "Gültigkeitsbereichs ist.\n"
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " in Datei „%s“, Zeile %d\n"
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " bei „%s“:%d"
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin "
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Weitere Stapelrahmen folgen ...\n"
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Ungültige Rahmennummer"
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Hinweis: Breakpont %d (aktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) wird "
 "auch an %s:%d gesetzt"
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Hinweis: Breakpont %d (aktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv, ignoriert für die nächsten %ld Treffer) 
wird "
 "auch von %s:%d gesetzt"
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Hinweis: Breakpont %d (inaktiv) wird auch an %s:%d gesetzt"
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpont %d wird auf Datei %s, Zeile %d gesetzt\n"
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "In Datei „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "Zeile Nummer %d in Datei „%s“ liegt außerhalb des gültigen 
Bereichs"
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Die Regel kann nicht gefunden werden!!!\n"
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "In „%s“:%d kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "In Funktion „%s“ kann kein Breakpoint gesetzt werden\n"
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "Breakpoint %d gestzt auf Datei „%s“ Zeile %d ist bedingungslos\n"
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Breakpoint %d wurde gelöscht"
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Am Beginn von Funktion „%s“ gibt es keine Breakpoints\n"
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Bei Datei „%s“ Zeile %d gibt es keine Breakpoints\n"
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "Ungtige Breakpoint/Nummer"
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Alle Breakpoints löschen? (j oder n) "
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 "die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "wenn Breakpoint %d das nächste mal erreicht wird, wird angehalten\n"
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Es können nur Programme untersucht werden, die mittels der Option »-f« "
 "übergeben wurden.\n"
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Der Debugger konnte nicht neu gestartet werden"
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "das Programm läfut bereits. Neu starten (j/n}? "
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Das Programm wurde nicht neu gestartet\n"
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "Fehler: Neustart nicht möglich da die Operation verboten ist\n"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "Fehler (%s): Neustart nicht möglich, der Rest der Befehle wird ignoriert\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Das Programm wird gestartet: \n"
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Das Programm endete nicht normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Das Programm endete normal mit dem Rückgabewert: %d\n"
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Das Prgramm läuft. Trotzdem beenden (j/n) "
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Es wird an keinem Breakpoint gestoppt; das Argument wird ignoriert.\n"
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "ungültige Breakpointnummer %d."
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 "Die nächsten %ld Überschreitungen von Breakpoint %d werden ignoriert.\n"
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "»finish« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n"
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Laufen bis zur Rückkehr von "
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "»return« hat in main() des äußersten Rahmens keine Bedeutung\n"
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Die angegebene Position in Funktion „%s“ kann nicht gefunden 
werden\n"
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ungültige Quellzeilennummer %d in Datei „%s“"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Der Zielpunkt %d in Datei „%s“ ist nicht auffindbar\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "Das Element ist kein Feld\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "untypisierte Variable\n"
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stopp in %s ...\n"
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n"
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "»finish« hat bei dem nichtlokalen Sprung „%s“ keine Bedeutung\n"
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t-[Eingabe] um fort zu fahren oder b [Eingabe] für geenden -"
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr "b"
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] ist in Feld „%s“ nicht vorhanden"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "Ausgabe wird an die Standardausgabe geschickt\n"
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr "ungültige Zahl"
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 "„%s“ ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird 
ignoriert"
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 "»reeturn« ist im aktuellen Kontext nicht zulässig; der Ausdruck wird "
 "ignoriert"
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Im aktuelln Kontext gibt es kein Symbol „%s“"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "Unbekannter Opcode %d"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2088,71 +2088,71 @@ msgstr ""
 "\t# Funktions-Aufruf-Stack\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE Wert „%s“ ist ungültig und wird als 3 behandelt"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe „%s“"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument „%s“"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable „%s“"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "Funktion „%s“ mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ „%s“"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
@@ -2193,59 +2193,59 @@ msgstr ""
 "load_ext: die Initialisierungsroutine %2$s von Bibliothek »%1$s« ist "
 "gescheitert\n"
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: Funktionsname fehlt"
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als "
 "Funktionsname verwendet werden"
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr ""
 "make_builtin: die in gawk eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als "
 "Funktionsname verwendet werden"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ kann nicht neu definiert werden"
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ wurde bereits definiert"
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: Funktion „%s“ wurde bereits vorher definiert"
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion „%s“"
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 "Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu "
 "verwenden"
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 "Funktion „%s“: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu "
 "verwenden"
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "das dynamische Laden von Bibliotheken wird nicht unterstützt"
 
@@ -2443,8 +2443,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) ist gescheitert (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: link(„%s“, „%s“) ist gescheitert (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2887,12 +2887,12 @@ msgstr "fflush: die Standardausgabe kann nicht geleert 
werden: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: die Standardfehlerausgabe kann nicht geleert werden: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)"
@@ -3103,185 +3103,185 @@ msgstr ""
 "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
 "eingeschaltet"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«"
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--characters-as-bytes«"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich (%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht 
möglich "
 "(%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[Datei]\t\t--debug[=Datei]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i einzubindende_datei\t\t--include=einzubindende_datei\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l Bibliothek\t\t--load=Bibliothek\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[Datei]\t\t--pretty-print[=Datei]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3312,7 +3312,7 @@ msgstr ""
 "address@hidden"
 "\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr ""
 "auf der Standardausgabe aus.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgstr ""
 "spätere Version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr ""
 "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
 "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3375,11 +3375,11 @@ msgstr ""
 "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3388,69 +3388,74 @@ msgstr ""
 "%s: Argument „%s“ von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "„%s“ ist kein gültiger Variablenname"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "„%s“ ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« 
gesucht"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "die eingebaute Funktion „%s“ kann nicht als Variablenname verwendet 
werden"
 
 # c-format
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "Funktion „%s“ kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 "-M wurde ignoriert: die Unterstützung von MPFR/GMP wurde nicht eingebaut"
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
@@ -3604,7 +3609,7 @@ msgstr "Interner Fehler: %s mit null vname"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "Interner Fehler: eingebaute Fuktion  mit leerem fname"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3613,7 +3618,7 @@ msgstr ""
 "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3623,12 +3628,12 @@ msgstr ""
 "\t# Erweiterungen geladen (-l und/oder @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3637,7 +3642,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 1469d15..bb585fb 100644
Binary files a/po/es.gmo and b/po/es.gmo differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 892790a..fc6fb5d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-03-24 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Serrador <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "trata utilizar el escalar «%s» como una matriz"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "trata utilizar la matriz «%s» en un contexto escalar"
@@ -110,322 +110,322 @@ msgstr "«%s» es inválido como un nombre de función"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la función de comparación de ordenamiento «%s» no está definida"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "bloques %s deben tener una parte de acción"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "cada regla debe tener un patrón o una parte de acción"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "el awk antiguo no admite reglas `BEGIN' o `END' múltiples"
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "«%s» es una función interna, no puede ser redefinida"
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "la constante de expresión regular `//' parece un comentario de C++, pero no "
 "lo es"
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "expreg constante `/%s/' parece como un comentario de C, pero no lo es"
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "valores case duplicados en el cuerpo de un switch: %s"
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "se detectó un `default' duplicado en el cuerpo de un switch"
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "no se permite `break' fuera de un bucle o switch"
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' no se permite fuera de un bucle"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "se usó `next' en la acción %s"
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "se usó `nextfile' en la acción %s"
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' no está permitida con SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' no está permitida con FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "las líneas de tuberías de dos vías multiestado no funcionan"
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expreg del lado derecho de asignación"
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expreg `~' o `!~' a la izquierda del operador"
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expreg del lado derecho de comparación"
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' no redirigido es inválido dentro de regla «%s»"
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "la variable especial «%s» no se puede usar como llamada indirecta a 
función"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "trata utilizar una no-función «%s» dentro de llamada de función"
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expresión de subíndice inválida"
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no puede abrir el fichero fuente «%s» para lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "no puede abrir biblioteca «%s» compartida para lectura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "razón desconocida"
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "no puede incluir «%s» y emplearla como un fichero de programa"
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ya se incluyó el fichero fuente «%s»"
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "ya caargada la biblioteca compartida «%s»"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nombre de fichero vacío después de @load"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vacío en la línea de órdenes"
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío"
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Error PEBKAC: carácter inválido '\\%03o' en código fuente"
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expreg sin terminar finaliza con `\\` al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en 
"
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "el modificador de expresión regular `/…/%c` de tawk no funciona en gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expreg sin terminar"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expreg sin terminar al final del fichero"
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es 
transportable"
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "barra invertida no es el último caracter en la línea"
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "matrices multidimensionales son una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**'"
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "cadena sin terminar"
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX no permite `\\x' como escapes"
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "la utilización de la continuación de línea `\\ #…' no es 
transportable"
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carácter «%c» inválido en la expresión"
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "«%s» es una extensión de gawk"
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX no permite «%s»"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "«%s» no se admite en el awk antiguo"
@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "indizado: expreg constante como segundo argumento 
no está permitido"
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "función «%s»: parámetro «%s» oscurece la variable global"
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "no se puede abrir «%s» para escritura (%s)"
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "marcos internos\n"
 "            (externos si N < 0)."
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
@@ -1500,99 +1500,99 @@ msgstr "carácter inválido"
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "orden no definida: %s\n"
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr ""
 "establece o muestra el número de líneas para conservar en el fichero "
 "histórico."
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr "establece o muestra la lista de ventana de tamaño de orden."
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr "establece o muestra fichero de salida gawk."
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr "establece o muestra petición del depurador."
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr ""
 "(des)establece o muestra guardando de histórico de órdenes (valor=on|off)."
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr "(des)establece o muestra guardando de opciones (valor=on|off)."
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr ""
 "(des)establecer o mostrar instrucción trazada (valor=encendido|apagado)."
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr "programa no ejecutando."
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "no puede leer el fichero fuente «%s» (%s)"
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "el fichero fuente «%s» está vacío.\n"
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr "sin actual fichero fuente."
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "no puede encontrar fichero fuente nombrado «%s» (%s)"
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "CUIDADO: fichero fuente «%s» modificado desde la compilación del 
programa.\n"
 " \n"
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "número lineal %d fuera de límite; «%s» tiene %d líneas"
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "fdl inesperado mientras leía el fichero «%s», línea %d"
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "fichero origen «%s» modificó desde inicio de ejecución programada"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Fichero fuente actual: %s\n"
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Número de líneas: %d\n"
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Fichero fuente (líneas): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1600,54 +1600,54 @@ msgstr ""
 "Número   Disp  Activado  Localización\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tnº de alcances = %ld\n"
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tignora siguiente punto %ld\n"
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tdetiene confición: %s\n"
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tórdenes:\n"
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Marco actual: "
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Llamado por marco: "
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Llamador del marco: "
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Ninguno en main().\n"
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Sin argumentos.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Sin locales.\n"
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 "Todas las variables definidas:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
 "Todas las funciones definidas:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "Autoenseñar varibles:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1679,387 +1679,387 @@ msgstr ""
 "Vigilar variables:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "sin símbolo «%s» en contexto actual\n"
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "«%s» no es una matriz\n"
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = campo no inicializado\n"
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr ""
 "matriz «%s» está vacía\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»\n"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%.*s\"]' no es una matriz\n"
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "«%s» no es una variable escalar"
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "trata utilizar la matriz `%s[\"%.*s\"]' en un contexto escalar"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "trata usar el escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' es una función"
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "punto de vigía %d es incondicional\n"
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "No enseña ítem numerado %ld"
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Sin vista ítem numerado %ld"
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d:[\"%.*s\"] no está en la matriz «%s»\n"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "trata emplear un valor escalar como una matriz"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Punto vigía %d borrado porque parámetro está fuera del visor.\n"
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Pantalla %d eliminada porque parámetro está fuera del visor.\n"
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " en fichero «%s», línea %d\n"
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " en «%s»:%d"
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld    en "
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Más pilas de marcos continuan …\n"
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "número de marco inválido"
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: punto ruptura %d (activado, ignore siguiente %ld puntos), también "
 "establece en %s:%d"
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: punto de ruptura %d (activado), también establce en %s:%d"
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Nota: punto ruptura %d (desactivado, ignore siguiente %ld punto), también "
 "establece en %s:%d"
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Nota: punto de ruptura %d (desactivado), también establce en %s:%d"
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d\n"
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "No puede establecer punto de ruptura en el fichero «%s»\n"
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "número lineal %d en el fichero «%s» fuera de rango"
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "¡¡¡No puede encontrar regla!!!\n"
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "No puede establecer punto de ruptura en «%s»: %d\n"
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "No puede establecer punto de ruptura en la función «%s»\n"
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 "punto de ruptura %d establece un fichero «%s», línea %d es incondicional\n"
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Punto de ruptura borrado %d"
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Sin punto de ruptura(s) en asiento a función «%s»\n"
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Sin punto de ruptura en fichero «%s», línea #%d\n"
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "número de punto de ruptura inválido"
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "¿Borro todos los puntos de ruptura? (s o n) "
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr "s"
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Ignorará siguiente %ld cruzado de punto de ruptura %d.\n"
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Detendrá siguiente tiempo de ruptura %d es alcanzado.\n"
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Puede solo depurar programas proporcionados con la opción `-f'.\n"
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Fallado al reiniciar depurador"
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programa ya ejecutando. ¿Reiniciar desde el principio (s/n)? "
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programa no reiniciado\n"
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "error: no puede reiniciar, operación no permitida\n"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "error (%s): no puede reiniciar, ignorando resto de las órdenes\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Programa iniciado: \n"
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programa terminado abnormalmente con valor de salida: %d\n"
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programa terminado normalmente con valor de salida: %d\n"
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "El programa está ejecutando. ¿Sale de todas formas (s/n)? "
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "No detenido en cualquier punto de ruptura; argumento ignorado.\n"
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "número de punto de ruptura inválido %d."
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Ignorará siguientes %ld cruzados de puntos de ruptura %d.\n"
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' no significado dentro del marco externo main()\n"
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Ejecutar hasta devolver desde "
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'retorno' no significativo en el marco externo main()\n"
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "No puede encontrar localicación dentro de función `%s'\n"
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "línea %d de fuente inválida en el fichero «%s»"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "No puede encontrar localicación %d especificada en el ficheor 
«%s»\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elemento no dentro de matriz\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "variable no tipada\n"
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Deteniendo en %s …\n"
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'terminación' no significante con omisión no local «%s»\n"
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'hasta' no significante con omisión no local «%s»\n"
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t---[Intro] para continuar o q [Intro] para quitar---"
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[«%.*s»] no dentro de matriz «%s»"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "enviando salida a stdout\n"
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr "número inválido"
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' no permitido en contexto actual; declaración ignorada"
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' no permitido en contexto actual; declaración ignorado"
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Ningún símbolo «%s» en contexto actual"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "código de operación %d desconocido"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "código operacional %s no es un operador o una palabra clave"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2070,71 +2070,71 @@ msgstr ""
 "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE evaluado «%s» es inválido, tratado como 3"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "especificación «%sFMT» equivocada «%s»"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referencia al argumento sin inicializar «%s»"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referencia a la variable sin inicializar «%s»"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "trata una referencia de campo desde un valor que no es númerico"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "trata una referencia de campo desde una cadena nula"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "trata acceder al campo %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "se llamó a la función «%s» con más argumentos de los declarados"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipo inesperado «%s»"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "se intentó una división entre cero en `/='"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "se intentó una división entre cero en `%%='"
@@ -2172,57 +2172,57 @@ msgstr "load_ext: biblioteca «%s»: no puede llamar a 
la función «%s» (%s)\n
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext: inicialización de biblioteca «%s» de rutina «%s» 
fallada\n"
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: falta nombre de función"
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como 
nombre "
 "de función"
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr ""
 "make_builtin: no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como 
nombre "
 "de función"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: no puede redefinir función «%s»"
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: función «%s» ya definida"
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: nombre de función «%s» anteriormente definida"
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función «%s»"
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 "función «%s»: argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "la carga dinámica de biblioteca no compatible"
 
@@ -2421,8 +2421,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) fallado (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: enlace(`%s', `%s') fallado (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2859,12 +2859,12 @@ msgstr "fflush: no se puede tirar salida común: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: no se puede tirar error común: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error al escribir en la salida común (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error al escribir en la salida común de error (%s)"
@@ -3067,118 +3067,118 @@ msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: 
turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' definida: activando `--posix'"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "`--posix' sobrepone a `--character-as-bytes'"
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "`--posix' sobrepone a `--character-as-bytes'"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario entrante común (%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario saliente común (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "no se puede establecer el modo binario de error común (%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] fichero 
…\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c fichero "
 "…\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (común)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[fichero]\t\t--debug[=fichero]\n"
 
 # Esta es la línea más larga de la lista de argumentos.
 # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'texto-prog'\t        --source='texto-prog'\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i ficheroinclusivo\t--incluide=ficheroincluido\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"
@@ -3187,68 +3187,68 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
 "POR FAVOR NO intente indicar defectos publicando en comp.lang.awk.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 "Por defecto lee la entrada común y escribe en la salida común.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr ""
 "(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr ""
 "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3340,11 +3340,11 @@ msgstr ""
 "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU\n"
 "junto con este programa. Si no es así, vea http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3353,67 +3353,72 @@ msgstr ""
 "%s: el argumento «%s» para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "«%s» no es un nombre de variable legal"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "«%s» no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "no se puede utilizar la orden interna de gawk «%s» como nombre de variable"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "no se puede usar la función «%s» como nombre de variable"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "excepción de coma flotante"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "error fatal: error interno"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumento vacío para `-e/--source' ignorado"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorado: aooyo MPFR/GMP no compilado dentro de"
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
@@ -3563,7 +3568,7 @@ msgstr "error interno: %s con vname nulo"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "error interno: compilado con fname nulo"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3572,7 +3577,7 @@ msgstr ""
 "\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3582,12 +3587,12 @@ msgstr ""
 "\t# Extensiones cargadas (-l y/o @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3596,7 +3601,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index f584e8c..887532e 100644
Binary files a/po/fi.gmo and b/po/fi.gmo differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 48cd4ca..8534053 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.62\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-19 12:18+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
@@ -109,318 +109,318 @@ msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s lohkoilla on oltava toiminto-osa"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "jokaisella säännöllä on oltava malli tai toiminto-osa"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "vanha awk ei tue useita ”BEGIN”- tai ”END”-sääntöjä"
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "”%s” on sisäänrakennettu funktio. Sitä ei voi määritellä 
uudelleen"
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "säännöllisen lausekkeen vakio ”//” näyttää C++-kommentilta, mutta 
ei ole"
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "säännöllisen lausekkeen vakio ”/%s/” näyttää C-kommentilta, mutta 
ei ole"
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "kaksi samanlaista case-arvoa switch-rakenteen rungossa: %s"
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "kaksoiskappale ”default” havaittu switch-rungossa"
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "”break” ei ole sallittu silmukan tai switch-lauseen ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "”continue” ei ole sallittu silmukan ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "”next” käytetty %s-toiminnossa"
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "”nextfile” käytetty %s-toiminnossa"
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla 
”print \"\"”"
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "”delete” ei ole sallittu kohteessa FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla 
puolella"
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” virheellinen ”%s”-säännön 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon 
sisällä"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "erikoismuuttujan ”%s” käyttö epäsuoralle funktiokutsulle 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "yritys käyttää ei-funktio ”%s” funktiokutsussa"
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "varoitus: "
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "tuhoisa: "
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "jaetun kirjaston ”%s” avaaminen lukemista varten (%s) epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "syy tuntematon"
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kohteen ”%s” sisällyttäminen ja käyttö ohjelmatiedostona 
epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "jaettu kirjasto ”%s” on jo ladattu"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tyhjä tiedostonimi @load:n jälkeen"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-virhe: virheellinen merkki ’\\%03o’ lähdekoodissa"
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin tiedoston 
lopussa"
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "moniulotteiset taulukot ovat gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "päättämätön merkkijono"
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”%s”"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "indeksi: regexp-vakio toisena argumenttina ei ole 
sallitttu"
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "tiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten (%s) epäonnistui"
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 "missä [N] - (sama kuin paluujälki) tulostaa kaikkien tai N-sisimmäisen "
 "(ulommaisen jos N < 0) kehyksen jäljen."
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "virhe: "
@@ -1475,98 +1475,98 @@ msgstr "virheellinen merkki"
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "määrittelemätön komento: %s\n"
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr "aseta tai näytä historiatiedostossa säilytettävien rivien 
lukumäärä."
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr "aseta tai näytä luettelokomentoikkunan koko."
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr "aseta tai näytä gawk-tulostetiedosto."
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr "aseta tai näytä vianjäljittäjäkehote."
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr ""
 "aseta, poista asetus tai näytä komentohistoriatallennus (value=on|off)."
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr "aseta, poista asetus tai näytä valitsintallennus (value=on|off)."
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "aseta, poista asetus tai näytä käskyjäljitys (value=on|off)."
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr "ohjelma ei ole käynnissä."
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "lähdetiedoston ”%s” (%s) lukeminen epäonnistui"
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä.\n"
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr "ei nykyistä lähdekooditiedostoa."
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "lähdetiedostoa nimeltä ”%s” (%s) ei kyetä lukemaan"
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "VAROITUS: lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman kääntämisen "
 "jälkeen.\n"
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "rivinumero %d lukualueen ulkopuolella; kohteessa ”%s” on %d riviä"
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr ""
 "odottamaton eof-tiedostonloppumerkki luettaessa tiedostoa ”%s”, rivi %d"
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr ""
 "lähdekooditiedostoa ”%s” on muokattu ohjelman suorituksen aloituksen 
jälkeen"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Nykyinen lähdetiedosto: %s\n"
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Rivien lukumäärä: %d\n"
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Lähdetiedosto (riviä): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1574,54 +1574,54 @@ msgstr ""
 "Numero  Disp  Käytössä  Sijainti\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tosumien lukumäärä = %ld\n"
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tohita seuraavat %ld osumaa\n"
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tpysähtymisehto: %s\n"
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tkomennot:\n"
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Nykyinen kehys: "
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Kehyksen kutsuma: "
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Kehyksen kutsuja: "
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Funktiossa main() ei ole mitään.\n"
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Ei argumentteja.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Ei paikallisia muuttujia.\n"
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "Kaikki määritellyt muuttujat:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "Kaikki määritellyt funktiot.\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 "Automaattisesti näytettävät muuttujat:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1653,392 +1653,392 @@ msgstr ""
 "Vahtimuuttujia:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "symbolia ”%s” ei löydy nykyisestä asiayhteydestä\n"
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "”%s” ei ole taulukko\n"
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = alustamaton kenttä\n"
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "taulukko ”%s” on tyhjä\n"
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "”%s[\"%.*s\"]” ei ole taulukko\n"
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "”%s” ei ole skalaarimuuttuja"
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s[\"%.*s\"]” 
skalaarikontekstissa"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "”%s” on funktio"
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "watchpoint %d ei ole ehdollinen\n"
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Yksikään näyttörivi ei ole numeroitu %ld"
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Yksikään vahtirivi ei ole numeroitu %ld"
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”\n"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Watchpoint %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Display %d poistettiin, koska parametri on lukualueen ulkopuolella.\n"
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " tiedostossa ”%s”, rivi %d\n"
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " osoitteessa ”%s”:%d"
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tkohteessa "
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Lisää pinokehyksiä seuraa ...\n"
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "virheellinen kehysnumero"
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön, ohita seuraavat %ld osumaa), "
 "asetettu myös osoitteessa %s:%d"
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu käyttöön), asetettu myös kohdassa %s:%d"
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä, ohita seuraavat %ld "
 "osumaa), asetettu myös kohdassa %s:%d"
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Huomaa: keskeytyskohta %d (otettu pois käytöstä), asetettu myös kohdassa 
%s:"
 "%d"
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d\n"
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Keskeytyskohdan asetaminen tiedostossa ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "rivinumero %d tiedostossa ”%s” on lukualueen ulkopuolella"
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Säännön löytäminen epäonnistui!!!\n"
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Keskeytykohdan asettaminen kohdassa ”%s”:%d epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Keskeytyskohdan asettaminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "keskeytyskohta %d asetettu tiedostossa ”%s”, rivi %d on ehdoton\n"
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Poistettu keskeytyskohta %d"
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Ei keskeytyskohtaa funktion ”%s” sisääntulossa\n"
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Tiedostossa ”%s” ei ole keskeytyskohtaa, rivi #%d\n"
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero"
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Poistetaanko kaikki keskeytyskohdata? (y tai n) "
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr "k"
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Keskeytyskohta %2$d:n seuraavat %1$ld risteystä ohitetaan.\n"
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Pysähtyy seuraavalla kerralla kun keskeytyskohta %d saavutetaan.\n"
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Vain ohjelmia, jotka tarjoavat valitsimen ”-f”, voidaan 
vikajäljittää.\n"
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Vianjäljittäjän uudelleenkäynnistys epäonnistui"
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Ohjelma on jo käynnissä. Käynnistetäänkö uudelleen alusta (y/n)? 
"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Ohjelma ei käynnistynyt uudelleen\n"
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "virhe: uudelleenkäynnistys epäonnistui, toiminto ei ole sallittu\n"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "virhe (%s): uudelleenkäynnistys epäonnistui, loput komennot ohitetaan\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Käynnistetään ohjelma: \n"
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Ohjelma päättyi epänormaalisti päättymisarvolla: %d\n"
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Ohjelma päättyi normaalisti päättymisarvolla: %d\n"
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Ohjelma on käynnissä. Poistutaanko silti (y/n)? "
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Ei pysäytetty yhdessäkään keskeytyskohdassa; argumentti 
ohitetaan.\n"
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "virheellinen keskeytyskohtanumero %d."
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Ohittaa seuraavat %ld keskeytyskohdan %d ylitystä.\n"
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 "’finish’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Suorita kunnes paluu kohteesta "
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 "’return’ ei ole merkityksellinen ulommaisen kehyksen main()-funktiossa\n"
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Määritellyn sijainnin löytyminen funktiossa ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "virheellinen lähdekoodirivi %d tiedostossa ”%s”"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Määritellyn sijainnin %d löytyminen tiedostossa ”%s” 
epäonnistui\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elementti ei ole taulukossa\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "tyypitön muuttuja\n"
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Pysäytetään kohdassa %s ...\n"
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "’finish’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä 
’%s’\n"
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "’until’ ei ole merkityksellinen ei-paikallisessa hypyssä 
’%s’\n"
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------Jatka painamalla [Enter] tai poistu painamalla q [Enter]------"
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] ei ole taulukossa ”%s”"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "lähetetään tuloste vakiotulosteeseen\n"
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr "virheellinen numero"
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”%s” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause ohitetaan"
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”return” ei ole sallittu nykyisessä asiayhteydessä; lause 
ohitetaan"
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Symbolia ”%s” ei ole nykyisesssä asiayhteydessä"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2049,71 +2049,71 @@ msgstr ""
 "\t# Funktiokutsupino:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen 
vuoksi"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"
@@ -2151,55 +2151,55 @@ msgstr "load_ext: kirjasto ”%s”: funktion ”%s” 
(%s) kutsu epäonnistui\n
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext: kirjaston ”%s” alustusrutiini ”%s” epäonnistui\n"
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: puuttuva funktionimi"
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö 
funktionimenä "
 "epäonnistui"
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr ""
 "make_builtin: gawk-ohjelman sisäisen muuttujanimen ”%s” käyttö 
funktionimenä "
 "epäonnistui"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: funktion ”%s” uudelleenmäärittely epäonnistui"
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: funktio ”%s” on jo määritelty"
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”"
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria 
taulukkona"
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa 
skalaarina"
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "kirjaston dynaamista latausta ei tueta"
 
@@ -2401,8 +2401,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) epäonnistui (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) epäonnistui (%s)."
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2839,12 +2839,12 @@ msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen 
epäonnistui"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: tiedoston ”%.*s” tyhjentäminen epäonnistui"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
@@ -3051,186 +3051,186 @@ msgstr ""
 "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle 
valitsin ”--"
 "posix”"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen 
”--non-decimal-data”"
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”"
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla 
turvapulma"
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--characters-as-bytes”"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "binaaritilan asettaminen vakiosyötteessä (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "binaaritilan asettaminen vakiotulosteessa (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "binaaritilaa asettaminen vakiovirheessä (%s) epäonnistui"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
 "tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
 "tiedosto ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[tiedosto]\t\t--debug[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include-tiedosto\t\t--include=include-tiedosto\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l kirjasto\t\t--load=kirjasto\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[tiedosto]\t\t--pretty-print[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr ""
 "https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n";
 "\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 "ehtojen mukaisesti.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License-ehdoista.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3321,11 +3321,11 @@ msgstr ""
 "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
 "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso 
http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3334,68 +3334,73 @@ msgstr ""
 "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole 
”var=arvo”-muodossa\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "gawk-ohjelman sisäisen ”%s”-määrittelyn käyttö muuttujanimenä 
epäonnistui"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "funktionimen ”%s” käyttö muuttujanimenä epäonnistui"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "liukulukupoikkeus"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 "laitteen /dev/null avaaminen uudelleen tiedostomäärittelijälle %d 
epäonnistui"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ohitettu: MPFR/GMP-tuki ei ole käännetty kohteessa"
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
@@ -3545,7 +3550,7 @@ msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-arvolla"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "sisäinen virhe: builtin null-funktionimellä"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3554,7 +3559,7 @@ msgstr ""
 "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3564,12 +3569,12 @@ msgstr ""
 "\t# Ladatut laajennukset (-l ja/tai @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3578,7 +3583,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index cabfc91..227b9b8 100644
Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b37a160..2c5095a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.62\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-13 22:40+0100\n"
-"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden>\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden"
+"org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte 
scalaire"
@@ -102,421 +103,445 @@ msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction 
autorisé"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "les blocs %s doivent avoir une partie action"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "chaque règle doit avoir au moins une partie motif ou action"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "l'ancien awk ne permet pas les « BEGIN » ou « END » multiples"
 
-#: awkgram.y:483
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "« %s » est une fonction interne, elle ne peut être redéfinie"
 
-#: awkgram.y:547
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "l'expression rationnelle constante « // » n'est pas un commentaire 
C++"
 
-#: awkgram.y:551
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "l'expression rationnelle constante « /%s/ » n'est pas un 
commentaire C"
 
-#: awkgram.y:678
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "le corps du switch comporte des cas répétés : %s"
 
-#: awkgram.y:699
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "plusieurs « default » ont été détectés dans le corps du switch"
 
-#: awkgram.y:1034 awkgram.y:4447
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "« break » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
 
-#: awkgram.y:1044 awkgram.y:4439
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "« continue » est interdit en dehors d'une boucle ou d'un switch"
 
-#: awkgram.y:1055
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "« next » est utilisé dans l'action %s"
 
-#: awkgram.y:1066
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "« nextfile » est utilisé dans l'action %s"
 
-#: awkgram.y:1094
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
 
-#: awkgram.y:1164
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un 
« print \"\" »"
+msgstr ""
+"dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « 
print "
+"\"\" »"
 
-#: awkgram.y:1230 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "« delete » est interdit sur SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1232 awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "« delete » est interdit sur FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1266 awkgram.y:1270
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
 
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
 
-#: awkgram.y:1408
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "concaténation ambiguë comme cible d'une redirection d'E/S (« > 
»)"
 
-#: awkgram.y:1612
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
 
-#: awkgram.y:1627 awkgram.y:1640
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ 
»"
 
-#: awkgram.y:1657 awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
 
-#: awkgram.y:1667
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
 
-#: awkgram.y:1786
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "un « getline » non redirigé n'est pas valide dans une règle « 
%s »"
 
-#: awkgram.y:1789
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas 
défini"
 
-#: awkgram.y:1808
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
 
-#: awkgram.y:1911
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:1985
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:1998
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel 
indirect de fonction"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel indirect 
de "
+"fonction"
 
-#: awkgram.y:2031
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentative d'appel de « %s » comme fonction"
 
-#: awkgram.y:2096
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expression indice incorrecte"
 
-#: awkgram.y:2469 awkgram.y:2489 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "avertissement : "
 
-#: awkgram.y:2487 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal : "
 
-#: awkgram.y:2540
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
 
-#: awkgram.y:2561
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
-msgstr "fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et 
fonctions complètes"
+#: awkgram.y:2569
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"fichiers sources et arguments doivent contenir des règles et fonctions "
+"complètes"
 
-#: awkgram.y:2841 awkgram.y:2919 awkgram.y:3157 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
 
-#: awkgram.y:2842 awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque partagée « %s » en lecture 
(%s)"
 
-#: awkgram.y:2844 awkgram.y:2920 awkgram.y:2980 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "raison inconnue"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "impossible d'inclure « %s » et de l'utiliser comme extension"
 
-#: awkgram.y:2866
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
 
-#: awkgram.y:2867
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "la bibliothèque partagée « %s » est déjà chargée"
 
-#: awkgram.y:2904
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2910
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
 
-#: awkgram.y:2959
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:2966
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "Le nom de fichier après @load est vide"
 
-#: awkgram.y:3109
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
 
-#: awkgram.y:3224
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
 
-#: awkgram.y:3235
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "le fichier source « %s » est vide"
 
-#: awkgram.y:3294
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "erreur bête : caractère incorrect « \\%03o » dans le code 
source"
 
-#: awkgram.y:3521
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
 
-#: awkgram.y:3642
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
-msgstr "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en 
fin de fichier"
+msgstr ""
+"expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de 
fichier"
 
-#: awkgram.y:3669
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » 
de tawk ne marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de 
tawk ne "
+"marche pas dans gawk"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
-msgstr "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne 
marche pas dans gawk"
+msgstr ""
+"le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche 
pas "
+"dans gawk"
 
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expression rationnelle non refermée"
 
-#: awkgram.y:3690
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
 
-#: awkgram.y:3779
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
-msgstr "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas 
portable"
+msgstr ""
+"l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
 
-#: awkgram.y:3848 awkgram.y:3850
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "les tableaux multidimensionnels sont une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:3875
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3877
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
 
-#: awkgram.y:3886
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3888
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
 
-#: awkgram.y:3923
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
 
-#: awkgram.y:3931
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
 
-#: awkgram.y:4028 awkgram.y:4050 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chaîne non refermée"
 
-#: awkgram.y:4038 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX interdit les sauts de lignes physiques dans les chaînes"
 
-#: awkgram.y:4040 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "prolonger une chaîne via une barre oblique inversée est non portable"
 
-#: awkgram.y:4278
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caractère incorrect « %c » dans l'expression"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "« %s » est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
 
-#: awkgram.y:4386
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4494
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "« goto » est jugé dangereux !"
 
-#: awkgram.y:4553
+#: awkgram.y:4563
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
 
-#: awkgram.y:4588
+#: awkgram.y:4598
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution 
est sans effet"
+msgstr ""
+"%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans "
+"effet"
 
-#: awkgram.y:4593
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
 
-#: awkgram.y:4697 awkgram.y:4700
+#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:4754 awkgram.y:4757
+#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4779
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné 
de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:4784
+#: awkgram.y:4794
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné 
de tête"
+msgstr ""
+"utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
 
-#: awkgram.y:4803
+#: awkgram.y:4813
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
-msgstr "index : le second argument ne peut être une expression rationnelle 
constante"
+msgstr ""
+"index : le second argument ne peut être une expression rationnelle 
constante"
 
-#: awkgram.y:4856
+#: awkgram.y:4866
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable 
globale"
 
-#: awkgram.y:4905 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4906
+#: awkgram.y:4916
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
 
-#: awkgram.y:4914
+#: awkgram.y:4924
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
 
-#: awkgram.y:4939
+#: awkgram.y:4949
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
 
-#: awkgram.y:4947
+#: awkgram.y:4957
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "il y avait des variables masquées."
 
-#: awkgram.y:5024
+#: awkgram.y:5034
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
 
-#: awkgram.y:5075
+#: awkgram.y:5085
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
 
-#: awkgram.y:5078
+#: awkgram.y:5088
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « 
%s » comme paramètre d'une fonction"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » 
comme "
+"paramètre d'une fonction"
 
-#: awkgram.y:5082
+#: awkgram.y:5092
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
-msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un 
espace de noms"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : le paramètre « %s » ne peut contenir un espace de 
noms"
 
-#: awkgram.y:5089
+#: awkgram.y:5099
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
-msgstr "fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
 
-#: awkgram.y:5178
+#: awkgram.y:5188
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
 
-#: awkgram.y:5182
+#: awkgram.y:5192
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
 
-#: awkgram.y:5214
+#: awkgram.y:5224
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un 
booléen"
 
-#: awkgram.y:5229
+#: awkgram.y:5239
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -525,63 +550,78 @@ msgstr ""
 "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
 "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
 
-#: awkgram.y:5444
+#: awkgram.y:5454
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentative de division par zéro"
 
-#: awkgram.y:5453
+#: awkgram.y:5463
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
 
 # gawk 'BEGIN { $1++ = 1 }'
-#: awkgram.y:5792
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
-msgstr "impossible d'assigner une valeur au résultat de la 
post-incrémentation d'un champ"
+#: awkgram.y:5802
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"impossible d'assigner une valeur au résultat de la post-incrémentation d'un 
"
+"champ"
 
-#: awkgram.y:5795
+#: awkgram.y:5805
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "cible de l'assignement incorrecte (opcode %s)"
 
-#: awkgram.y:6687
+#: awkgram.y:6697
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / 
traditionnel"
+msgstr ""
+"identifiant %s : les noms qualifiés sont interdits en mode POSIX / "
+"traditionnel"
 
-#: awkgram.y:6692
+#: awkgram.y:6702
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et 
non « : »"
+msgstr ""
+"identifiant %s : le séparateur d'espace de noms est « :: », et non « 
: »"
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6708
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "l'identifiant qualifié « %s » est mal formé"
 
-#: awkgram.y:6705
+#: awkgram.y:6715
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
-msgstr "identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut 
apparaître qu'une fois"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identifiant « %s » : le séparateur d'espace de noms ne peut apparaître 
"
+"qu'une fois"
 
-#: awkgram.y:6754 awkgram.y:6805
+#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est 
interdit"
+msgstr ""
+"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme espace de noms est interdit"
 
-#: awkgram.y:6761 awkgram.y:6771
+#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
-msgstr "utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un 
nom qualifié est interdit"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"utiliser l'identifiant réservé « %s » comme 2nd composant d'un nom 
qualifié "
+"est interdit"
 
-#: awkgram.y:6789
+#: awkgram.y:6799
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace est une extension gawk"
 
-#: awkgram.y:6796
+#: awkgram.y:6806
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des 
identifiants"
+msgstr ""
+"l'espace de noms « %s » doit respecter les règles d'écriture des 
identifiants"
 
 #: builtin.c:143
 #, c-format
@@ -608,12 +648,16 @@ msgstr "exp : l'argument %g est hors limite"
 #: builtin.c:245
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en 
lecture et non en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube « %.*s » est ouvert en lecture et 
non "
+"en écriture"
 
 #: builtin.c:248
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, 
pas en écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : fichier « %.*s » ouvert en lecture, pas en 
"
+"écriture"
 
 #: builtin.c:259
 #, c-format
@@ -623,12 +667,15 @@ msgstr "fflush : vidage vers le fichier « %.*s » 
impossible : %s"
 #: builtin.c:264
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a 
fermé son côté écriture"
+msgstr ""
+"fflush : vidage impossible : le tube bidirectionnel « %.*s » a fermé 
son "
+"côté écriture"
 
 #: builtin.c:270
 #, c-format
 msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un 
co-processus"
+msgstr ""
+"fflush : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube, ni un 
co-processus"
 
 #: builtin.c:377
 msgid "index: received non-string first argument"
@@ -665,7 +712,8 @@ msgstr "log : l'argument est négatif %g"
 
 #: builtin.c:785 builtin.c:790 builtin.c:943
 msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
-msgstr "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats 
ou pour aucun"
+msgstr ""
+"fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou pour 
aucun"
 
 #: builtin.c:862
 #, c-format
@@ -693,7 +741,8 @@ msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit 
être > 0"
 #: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments 
fournis"
+msgstr ""
+"fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
 
 #: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -701,7 +750,8 @@ msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas 
suivre un point"
 
 #: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du 
champ positionné"
+msgstr ""
+"fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ 
positionné"
 
 #: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -750,7 +800,8 @@ msgstr "[s]printf : valeur %s hors limite pour le format 
« %%%c »"
 #: builtin.c:1529
 #, c-format
 msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
-msgstr "le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres 
awk"
+msgstr ""
+"le format %%%c est conforme à POSIX, mais non reconnu par les autres awk"
 
 #: builtin.c:1629
 #, c-format
@@ -783,7 +834,8 @@ msgstr "printf : aucun argument"
 
 #: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé 
côté écriture"
+msgstr ""
+"printf : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
écriture"
 
 #: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
@@ -835,13 +887,17 @@ msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la 
fin de la chaîne"
 
 #: builtin.c:1913
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er 
argument (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument 
(%lu)"
 
 # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ;  print strftime() 
}'
 #: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type 
numérique"
+msgstr ""
+"strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
+"numérique"
 
 #: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -869,7 +925,8 @@ msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
 
 #: builtin.c:2139
 msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
-msgstr "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par 
défaut"
+msgstr ""
+"mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
 
 #: builtin.c:2175
 msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
@@ -881,7 +938,8 @@ msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
 
 #: builtin.c:2249 builtin.c:2322
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé 
côté écriture"
+msgstr ""
+"print : tentative d'écriture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
écriture"
 
 #: builtin.c:2345
 #, c-format
@@ -979,7 +1037,8 @@ msgstr "rshift(%f, %f) : les valeurs non entières seront 
tronquées"
 #: builtin.c:3449
 #, c-format
 msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
-msgstr "rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats 
inattendus"
+msgstr ""
+"rshift(%f, %f) : un décalage trop grand donnera des résultats inattendus"
 
 #: builtin.c:3474 mpfr.c:982
 msgid "and: called with less than two arguments"
@@ -1064,8 +1123,11 @@ msgstr "typeof : le 2e argument n'est pas un tableau"
 
 #: builtin.c:4082
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report."
-msgstr "typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous 
remonter l'erreur."
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
+msgstr ""
+"typeof : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de nous 
remonter "
+"l'erreur."
 
 #: builtin.c:4101
 #, c-format
@@ -1104,7 +1166,8 @@ msgstr "sauve « %s » : commande interdite."
 
 #: command.y:341
 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de 
surveillance"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser « commands » pour des points d'arrêt ou de 
surveillance"
 
 #: command.y:343
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1117,7 +1180,8 @@ msgstr "numéro de point d'arrêt ou de surveillance 
incorrect"
 #: command.y:350
 #, c-format
 msgid "Type commands for when %s %d is hit, one per line.\n"
-msgstr "Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par 
ligne.\n"
+msgstr ""
+"Entrez les commandes exécutées lors de l'appui de %s %d, une par ligne.\n"
 
 #: command.y:352
 #, c-format
@@ -1178,24 +1242,36 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "valeur entière non nulle"
 
 #: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames."
-msgstr "backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames 
(du début si N < 0)."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - affiche la trace de tout ou des N dernières trames (du 
début "
+"si N < 0)."
 
 #: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location."
-msgstr "break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit 
indiqué."
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+"break [[fichier:]N|fonction] - définit un point d'arrêt à l'endroit 
indiqué."
 
 #: command.y:823
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
 msgstr "clear [[fichier:]N|fonction] - détruit un point d'arrêt existant."
 
 #: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr "commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points 
d'arrêt ou de surveillance."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [no] - débute une liste de commande à lancer aux points d'arrêt 
ou "
+"de surveillance."
 
 #: command.y:827
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr "condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de 
surveillance."
+msgstr ""
+"condition no [expr] - défini ou détruit une condition d'arrêt ou de "
+"surveillance."
 
 #: command.y:829
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1207,7 +1283,8 @@ msgstr "delete [points d'arrêt] [plage] - détruit les 
points d'arrêt indiqué
 
 #: command.y:833
 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
-msgstr "disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt 
indiqués."
+msgstr ""
+"disable [points d'arrêt] [plage] - désactive les points d'arrêt indiqués."
 
 #: command.y:835
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
@@ -1219,11 +1296,13 @@ msgstr "down [N] - descend de N trames dans la pile."
 
 #: command.y:839
 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr "dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un 
fichier."
+msgstr ""
+"dump [fichier] - vide les instructions vers la sortie standard ou un fichier."
 
 #: command.y:841
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr "enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points 
d'arrêt."
+msgstr ""
+"enable [once|del] [points d'arrêt] [plage] - active les points d'arrêt."
 
 #: command.y:843
 msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1247,27 +1326,35 @@ msgstr "frame [N] - sélectionne et affiche la trame N 
de la pile."
 
 #: command.y:853
 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr "help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la 
commande."
+msgstr ""
+"help [commande] - affiche la liste des commandes ou explique la commande."
 
 #: command.y:855
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
 msgstr "ignore N NB - ignore les NB prochaines occurrences du point d'arrêt 
N."
 
 #: command.y:857
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "info sujet - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info sujet - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
 
 #: command.y:859
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr "list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes 
indiquées."
+msgstr ""
+"list [-|+|[fichier:]no_ligne|fonction|plage] - affiche les lignes indiquées."
 
 #: command.y:861
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
 msgstr "next [NB] - avance ligne par ligne, sans détailler les sous-routines."
 
 #: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls."
-msgstr "nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les 
sous-routines."
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+"nexti [NB] - avance d'une instruction, sans détailler les sous-routines."
 
 #: command.y:865
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1295,15 +1382,19 @@ msgstr "run - démarre et redémarre l'exécution du 
programme."
 
 #: command.y:878
 msgid "save filename - save commands from the session to file."
-msgstr "save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un 
fichier."
+msgstr ""
+"save fichier - enregistre les commandes de la sessions dans un fichier."
 
 #: command.y:881
 msgid "set var = value - assign value to a scalar variable."
 msgstr "set var = valeur - assigne une valeur à une variable scalaire."
 
 #: command.y:883
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a 
breakpoint/watchpoint."
-msgstr "silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de 
surveillance."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent - suspend les messages habituels lors des points d'arrêt et de "
+"surveillance."
 
 #: command.y:885
 msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1327,11 +1418,17 @@ msgstr "trace on|off - affiche les instructions avant 
de les exécuter."
 
 #: command.y:895
 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr "undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage 
automatique."
+msgstr ""
+"undisplay [N] - retire la ou les variables de la liste d'affichage "
+"automatique."
 
 #: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame."
-msgstr "until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne 
courant ou la ligne N, dans la trame actuelle."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"until [[fichier:]N|fonction] - exécution jusqu'à dépasser la ligne courant 
"
+"ou la ligne N, dans la trame actuelle."
 
 #: command.y:899
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1346,8 +1443,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch var - définit un point de surveillance pour une variable."
 
 #: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames."
-msgstr "where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N 
dernières trames (du début si N < 0)."
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"where [N] - (identique à backtrace) affiche la trace de tout ou des N "
+"dernières trames (du début si N < 0)."
 
 #: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
@@ -1405,7 +1506,8 @@ msgstr "affiche ou définit l'invite du débogueur."
 
 #: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
-msgstr "affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique 
(valeur=on|off)."
+msgstr ""
+"affiche ou (dés)active l'enregistrement de l'historique (valeur=on|off)."
 
 #: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
@@ -1441,7 +1543,8 @@ msgstr "impossible de trouver le fichier source nommé 
« %s » (%s)"
 #: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du 
programme.\n"
+msgstr ""
+"ATTENTION : fichier source « %s » modifié après compilation du 
programme.\n"
 
 #: debug.c:564
 #, c-format
@@ -1599,7 +1702,8 @@ msgstr "« %s » n'est pas une variable scalaire"
 #: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
-msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte 
scalaire"
+msgstr ""
+"tentative d'utilisation du tableau « %s[\"%.*s\"] » en contexte scalaire"
 
 #: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, c-format
@@ -1638,7 +1742,8 @@ msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
 #: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
-msgstr "Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors 
contexte.\n"
+msgstr ""
+"Point de surveillance %d détruit, car son paramètre est hors contexte.\n"
 
 #: debug.c:1884
 #, c-format
@@ -1672,7 +1777,8 @@ msgstr "Numéro de trame incorrect"
 #: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà 
défini à %s:%d"
+msgstr ""
+"Note : point d'arrêt %d (activé, ignore %ld occurrences) déjà défini à 
%s:%d"
 
 #: debug.c:2224
 #, c-format
@@ -1682,7 +1788,9 @@ msgstr "Note : point d'arrêt %d (activé) déjà 
défini à %s:%d"
 #: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà 
défini à %s:%d"
+msgstr ""
+"Note : point d'arrêt %d (désactivé, ignore %ld occurrences) déjà 
défini à %s:"
+"%d"
 
 #: debug.c:2238
 #, c-format
@@ -1722,7 +1830,9 @@ msgstr "Impossible de définir un point d'arrêt dans la 
fonction « %s »\n"
 #: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
-msgstr "le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est 
inconditionnel\n"
+msgstr ""
+"le point d'arrêt %d défini sur le fichier « %s », ligne %d est "
+"inconditionnel\n"
 
 #: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
@@ -1764,7 +1874,8 @@ msgstr "S'arrêtera à la prochaine occurrence du point 
d'arrêt %d.\n"
 #: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
-msgstr "Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être 
débogués.\n"
+msgstr ""
+"Seuls les programmes fournis via l'option « -f » peuvent être 
débogués.\n"
 
 #: debug.c:2925
 #, c-format
@@ -1915,26 +2026,26 @@ msgstr "« return » interdit dans ce contexte ; 
instruction ignorée"
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Pas de symbole « %s » dans le contexte actuel"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "type de nœud %d inconnu"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "code opération %d inconnu"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1945,71 +2056,71 @@ msgstr ""
 "\t# Pile des appels de fonctions :\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la 
place"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « 
LINT »"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
@@ -2034,17 +2145,21 @@ msgstr "load_ext : impossible d'ouvrir la 
bibliothèque « %s » (%s)"
 #: ext.c:66
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas « 
plugin_is_GPL_compatible » (%s)"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : ne définit pas "
+"« plugin_is_GPL_compatible » (%s)"
 
 #: ext.c:72
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la 
fonction « %s » (%s)"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la fonction « 
%s » (%s)"
 
 #: ext.c:76
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
-msgstr "load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine 
d'initialisation « %s »"
+msgstr ""
+"load_ext : bibliothèque « %s » : échec de la routine d'initialisation 
« %s »"
 
 #: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
@@ -2053,12 +2168,16 @@ msgstr "make_builtin : nom de fonction manquant"
 #: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » 
comme nom de fonction"
+msgstr ""
+"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme nom 
de "
+"fonction"
 
 #: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » 
comme espace de noms"
+msgstr ""
+"make_builtin : impossible d'utiliser la fonction gawk « %s » comme 
espace de "
+"noms"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -2083,12 +2202,16 @@ msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un 
nombre négatif d'arguments"
 #: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un 
scalaire comme tableau"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire 
comme "
+"tableau"
 
 #: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
-msgstr "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau 
comme scalaire"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme "
+"scalaire"
 
 #: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
@@ -2209,12 +2332,15 @@ msgstr "inplace::begin : 2 arguments attendus, appelé 
avec %d"
 
 #: extension/inplace.c:137
 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom 
de fichier"
+msgstr ""
+"inplace::begin : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de 
fichier"
 
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier 
incorrect « %s »"
+msgstr ""
+"inplace::begin : modification sur place annulée pour le fichier incorrect "
+"« %s »"
 
 #: extension/inplace.c:152
 #, c-format
@@ -2258,7 +2384,8 @@ msgstr "inplace::end : 2 arguments attendus, appelé 
avec %d"
 
 #: extension/inplace.c:214
 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de 
fichier"
+msgstr ""
+"inplace::end : impossible de récupérer le 1er argument comme nom de 
fichier"
 
 #: extension/inplace.c:221
 msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2280,8 +2407,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace::end : échec de fsetpos(stdout) (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end : échec de link('%s', '%s') (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2358,7 +2485,8 @@ msgstr "read_array : échec de set_array_element\n"
 #: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une 
chaîne"
+msgstr ""
+"valeur récupérée avec un code de type inconnu %d traitée comme une 
chaîne"
 
 #: extension/time.c:141
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2410,15 +2538,19 @@ msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau 
comme 2e et 4e argument"
 
 #: field.c:998
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e 
argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
 
 #: field.c:1001
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e 
argument"
+msgstr ""
+"split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
 
 #: field.c:1035
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
-msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension 
non standard"
+msgstr ""
+"split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension non "
+"standard"
 
 #: field.c:1072
 msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
@@ -2434,15 +2566,20 @@ msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
 
 #: field.c:1090
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e 
argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
 
 #: field.c:1095
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e 
argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
+"argument"
 
 #: field.c:1098
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e 
argument"
+msgstr ""
+"patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
+"argument"
 
 #: field.c:1148
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2463,7 +2600,8 @@ msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une 
extension gawk"
 
 #: field.c:1315
 msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
-msgstr "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « 
FS »"
+msgstr ""
+"l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
 
 #: field.c:1442
 msgid "`FPAT' is a gawk extension"
@@ -2492,8 +2630,12 @@ msgstr "add_ext_func : réception d'un espace de noms 
NULL"
 
 #: gawkapi.c:523
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report."
-msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects 
« %s ». Merci de nous remonter l'erreur."
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report."
+msgstr ""
+"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux numériques incorrects « %s 
». "
+"Merci de nous remonter l'erreur."
 
 #: gawkapi.c:551
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2505,8 +2647,12 @@ msgstr "node_to_awk_value : val nul reçu"
 
 #: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report."
-msgstr "node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». 
Merci de nous remonter l'erreur."
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report."
+msgstr ""
+"node_to_awk_value : utilisation de drapeaux incorrects « %s ». Merci de 
nous "
+"remonter l'erreur."
 
 #: gawkapi.c:1082
 msgid "remove_element: received null array"
@@ -2570,8 +2716,11 @@ msgstr "l'expression dans la redirection « %s » 
donne une chaîne nulle"
 
 #: io.c:796
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
-msgstr "le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le 
résultat d'une expression booléenne"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"le fichier « %.*s » de la redirection « %s » pourrait être le 
résultat d'une "
+"expression booléenne"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
@@ -2595,13 +2744,17 @@ msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en 
entrée (%s)"
 
 #: io.c:950
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
-msgstr "création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette 
plateforme pour « %s » avec le fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"création d'un connecteur via get_file non disponible sur cette plateforme "
+"pour « %s » avec le fd %d"
 
 #: io.c:961
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en 
entrées-sorties (%s)"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties 
(%s)"
 
 #: io.c:1048
 #, c-format
@@ -2614,8 +2767,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"
 
 #: io.c:1153
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du 
multiplexage des descripteurs de fichiers"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
+"multiplexage des descripteurs de fichiers"
 
 #: io.c:1169
 #, c-format
@@ -2633,7 +2789,8 @@ msgstr "close : le second argument doit être « to » 
ou « from »"
 #: io.c:1221
 #, c-format
 msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
-msgstr "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un 
co-processus"
+msgstr ""
+"close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un 
co-processus"
 
 #: io.c:1226
 msgid "close of redirection that was never opened"
@@ -2642,7 +2799,9 @@ msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été 
ouverte"
 #: io.c:1325
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& 
», second argument ignoré"
+msgstr ""
+"close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », 
second "
+"argument ignoré"
 
 #: io.c:1342
 #, c-format
@@ -2684,12 +2843,12 @@ msgstr "fflush : impossible de vider la sortie 
standard : %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush : impossible de vider la sortie d'erreur standard : %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"
@@ -2751,7 +2910,9 @@ msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus 
fils (%s)"
 #: io.c:2022 io.c:2074
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils 
(dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup 
: "
+"%s)"
 
 #: io.c:2024 io.c:2076 io.c:2423
 #, c-format
@@ -2761,7 +2922,9 @@ msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils 
(%s)"
 #: io.c:2027 io.c:2079
 #, c-format
 msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
-msgstr "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils 
(dup : %s)"
+msgstr ""
+"échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup : 
"
+"%s)"
 
 #: io.c:2029 io.c:2081 io.c:2103
 #, c-format
@@ -2811,7 +2974,8 @@ msgstr "impossible de créer le processus fils pour « 
%s » (fork : %s)"
 
 #: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé 
côté lecture"
+msgstr ""
+"getline : tentative de lecture vers un tube bidirectionnel fermé côté 
lecture"
 
 #: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2820,7 +2984,9 @@ msgstr "register_input_parser : pointeur NULL reçu"
 #: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « 
%s » déjà installé"
+msgstr ""
+"l'analyseur d'entrée « %s » est en conflit avec l'analyseur « %s » 
déjà "
+"installé"
 
 #: io.c:3173
 #, c-format
@@ -2833,8 +2999,10 @@ msgstr "register_output_wrapper : pointeur NULL reçu"
 
 #: io.c:3221
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
-msgstr "le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s 
» déjà installé"
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"le filtre de sortie « %s » est en conflit avec le filtre « %s » déjà
 installé"
 
 #: io.c:3228
 #, c-format
@@ -2847,8 +3015,12 @@ msgstr "register_output_processor : pointeur NULL reçu"
 
 #: io.c:3278
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
-msgstr "le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le 
gestionnaire « %s » déjà installé"
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"le gestionnaire bidirectionnel « %s » est en conflit avec le gestionnaire 
"
+"« %s » déjà installé"
 
 #: io.c:3287
 #, c-format
@@ -2866,7 +3038,8 @@ msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
 
 #: io.c:4079
 msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
-msgstr "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une 
extension gawk"
+msgstr ""
+"l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension gawk"
 
 #: io.c:4233
 msgid "IPv6 communication is not supported"
@@ -2874,182 +3047,188 @@ msgstr "les communications IPv6 ne sont pas 
disponibles"
 
 #: main.c:331
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
-msgstr "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : 
activation de « --posix »"
+msgstr ""
+"variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de 
« --"
+"posix »"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
-msgstr "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « 
--non-decimal-data »"
-
-#: main.c:352
-#, c-format
-msgid "running %s setuid root may be a security problem"
-msgstr "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de 
sécurité"
+msgstr ""
+"« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « 
--non-decimal-data »"
 
-#: main.c:356
+#: main.c:354
 msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr "« --posix » prend le pas sur « --characters-as-bytes »"
 
-#: main.c:415
+#: main.c:363
+#, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+msgstr ""
+"l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
+
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "aucun programme !"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier 
...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier 
...\n"
+msgstr ""
+"Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[fichier]\t\t--debug[=fichier]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i fichier\t\t--include=fichier\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliothèque\t\t--load=bibliothèque\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[fichier]\t\t--pretty-print[=fichier]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z nom-locale\t\t--locale=nom-locale\n"
 
@@ -3058,7 +3237,7 @@ msgstr "\t-Z nom-locale\t\t--locale=nom-locale\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3083,7 +3262,7 @@ msgstr ""
 "address@hidden"
 "\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3093,7 +3272,7 @@ msgstr ""
 "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3103,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3123,7 +3302,7 @@ msgstr ""
 "version ultérieure de votre choix.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3138,7 +3317,7 @@ msgstr ""
 "General Public License).\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3147,11 +3326,11 @@ msgstr ""
 "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
 "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3160,66 +3339,71 @@ msgstr ""
 "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « 
var=valeur »\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable autorisé"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « 
%s=%s »"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal : erreur interne"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteur fd %d"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M sans effet : version compilée sans MPFR/GMP"
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s : l'option requiert un argument - %c\n"
@@ -3298,8 +3482,12 @@ msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence 
d'échappement « \\x »
 
 #: node.c:633
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera 
probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
+"probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
 
 #: node.c:648
 #, c-format
@@ -3307,18 +3495,24 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « %c 
»"
 
 #: node.c:784
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
-msgstr "Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence 
entre données et paramètres régionaux (locale)."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Données multioctets incorrectes détectées. Possible incohérence entre "
+"données et paramètres régionaux (locale)."
 
 #: posix/gawkmisc.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl 
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s » : impossible d'obtenir les drapeaux du fd : (fcntl 
F_GETFD: %s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:189
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl 
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s « %s »: impossible de positionner close-on-exec: (fcntl F_SETFD: 
%s)"
 
 #: profile.c:73
 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
@@ -3360,7 +3554,7 @@ msgstr "erreur interne : %s avec un vname nul"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "erreur interne : fonction interne avec un fname nul"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3369,7 +3563,7 @@ msgstr ""
 "%s# Extensions chargées (via -l ou @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3380,12 +3574,12 @@ msgstr ""
 "# Fichiers inclus (via -i ou @include)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3394,14 +3588,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
 
 #: re.c:58 re.c:161
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
-msgstr "le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL 
est non défini pour POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"le comportement d'une exp. rationnelle incluant des caractères NUL est non "
+"défini pour POSIX"
 
 #: re.c:125
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3410,17 +3608,23 @@ msgstr "octet NUL invalide dans une exp. rationnelle 
dynamique"
 #: re.c:172
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
-msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée 
comme un simple « %c »"
+msgstr ""
+"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » traitée comme un 
simple "
+"« %c »"
 
 #: re.c:191
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un 
opérateur connu"
+msgstr ""
+"séquence d'échappement d'exp. rationnelle « \\%c » n'est pas un 
opérateur "
+"connu"
 
 #: re.c:650
 #, c-format
 msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
-msgstr "le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait 
probablement être « [%.*s] »"
+msgstr ""
+"le composant d'expression rationnelle « %.*s » devrait probablement être 
"
+"« [%.*s] »"
 
 #: support/dfa.c:1015
 msgid "unbalanced ["
@@ -3589,7 +3793,8 @@ msgstr "Aucune expression rationnelle précédente"
 #: symbol.c:688
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » 
comme paramètre"
+msgstr ""
+"fonction « %s » : impossible d'utiliser la fonction « %s » comme 
paramètre"
 
 #: symbol.c:818
 msgid "can not pop main context"
@@ -3611,7 +3816,8 @@ msgstr "impossible de rétablir (pop) le contexte 
principal (main)"
 #~ msgstr "« isarray » est obsolète. Utilisez « typeof »"
 
 #~ msgid "attempt to use array `%s[\".*%s\"]' in a scalar context"
-#~ msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s[\".*%s\"] » en contexte 
scalaire"
+#~ msgstr ""
+#~ "tentative d'utilisation du tableau « %s[\".*%s\"] » en contexte 
scalaire"
 
 #~ msgid "attempt to use scalar `%s[\".*%s\"]' as array"
 #~ msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\".*%s\"] » comme tableau"
diff --git a/po/gawk.pot b/po/gawk.pot
index 20a8147..8918666 100644
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gawk 4.2.62\n"
+"Project-Id-Version: gawk 4.2.63\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr ""
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr ""
@@ -99,486 +99,486 @@ msgstr ""
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:483
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:547
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:551
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:678
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:699
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1034 awkgram.y:4447
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1044 awkgram.y:4439
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1055
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1066
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1094
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1164
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1230 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1232 awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1266 awkgram.y:1270
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1408
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1612
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1627 awkgram.y:1640
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1657 awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1667
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1786
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1789
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1808
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1911
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1985
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1998
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2031
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2096
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2469 awkgram.y:2489 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2487 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2540
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2561
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2841 awkgram.y:2919 awkgram.y:3157 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2842 awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2844 awkgram.y:2920 awkgram.y:2980 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2866
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2867
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2904
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2910
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2959
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2966
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3109
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3224
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3235
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3294
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3521
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3642
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3669
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3690
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3779
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3848 awkgram.y:3850
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3875
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3877
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3886
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3888
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3923
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3931
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4028 awkgram.y:4050 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4038 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4040 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4278
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4386
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4494
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4553
+#: awkgram.y:4563
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4588
+#: awkgram.y:4598
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4593
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4697 awkgram.y:4700
+#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4754 awkgram.y:4757
+#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4779
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4784
+#: awkgram.y:4794
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4803
+#: awkgram.y:4813
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4856
+#: awkgram.y:4866
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4905 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4906
+#: awkgram.y:4916
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4914
+#: awkgram.y:4924
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4939
+#: awkgram.y:4949
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4947
+#: awkgram.y:4957
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5024
+#: awkgram.y:5034
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5075
+#: awkgram.y:5085
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5078
+#: awkgram.y:5088
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5082
+#: awkgram.y:5092
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5089
+#: awkgram.y:5099
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5178
+#: awkgram.y:5188
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5182
+#: awkgram.y:5192
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5214
+#: awkgram.y:5224
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5229
+#: awkgram.y:5239
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
 "or used as a variable or an array"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5444
+#: awkgram.y:5454
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5453
+#: awkgram.y:5463
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5792
+#: awkgram.y:5802
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:5795
+#: awkgram.y:5805
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6687
+#: awkgram.y:6697
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6692
+#: awkgram.y:6702
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6708
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6705
+#: awkgram.y:6715
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6754 awkgram.y:6805
+#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6761 awkgram.y:6771
+#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
 "not allowed"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6789
+#: awkgram.y:6799
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:6796
+#: awkgram.y:6806
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
@@ -1918,26 +1918,26 @@ msgstr ""
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1945,71 +1945,71 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr ""
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr ""
 
 #: extension/inplace.c:247
 #, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2691,12 +2691,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr ""
@@ -2886,180 +2886,180 @@ msgstr ""
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:352
-#, c-format
-msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+#: main.c:363
+#, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3081,21 +3081,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3116,83 +3116,87 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 msgstr ""
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
@@ -3333,14 +3337,14 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3348,19 +3352,19 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\t# Functions, listed alphabetically\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr ""
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index a5c523b..d438307 100644
Binary files a/po/id.gmo and b/po/id.gmo differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index ef9348f..05f2c3c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-03 07:30+0700\n"
 "Last-Translator: Arif E. Nugroho <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Indonesian <address@hidden>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s' sebagai sebuah array"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "mencoba menggunakan array `%s' dalam sebuah konteks skalar"
@@ -98,316 +98,316 @@ msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "fungsi `%s' tidak didefinisikan"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s blok harus memiliki sebuah bagian aksi"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "setiap aturan harus memiliki sebuah pola atau sebuah bagian aksi"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "awk lama tidak mendukung multiple aturan `BEGIN' atau `END'"
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "`%s' adalah sebuah fungsi bawaan, ini tidak dapat di redefinisi"
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "konstanta regexp `//' tampak seperti sebuah komentar C++, tetapi bukan"
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "konstanta regexp `/%s/' tampak seperti sebuah komentar C, tetapi bukan"
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "duplikasi nilai case dalam tubuh switch: %s"
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "Duplikasi `default' terdeteksi dalam tubuh switch"
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' diluar sebuah loop tidak diijinkan"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' digunakan dalam aksi %s"
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' digunakan dalam aksi %s"
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' digunakan diluar konteks fungsi"
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "plain `print' dalam aturan BEGIN atau AKHIR seharusnya berupa `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' adalah sebuah ekstensi tidak portabel tawk"
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "multi tahap dua jalur pipe lines tidak bekerja"
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "ekspresi regular di penempatan kanan"
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "ekspresi regular di kiri dari operator `~' atau `!~'"
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "awk lama tidak mendukung kata kunci `in' kecuali setelah `for'"
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "ekspresi regular di kanan dari perbandingan"
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, fuzzy, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' invalid inside `%s' rule"
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "tidak terdireksi `getline' tidak terdefinisi didalam aksi END"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "awk lama tidak mendukung array multi dimensi"
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "panggilan dari `length' tanpa tanda kurung tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "tidak dapat menggunakan variabel `%s' sebagai fungsi parameter"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan fungsi `%s' sebagai sebuah array"
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ekspresi subscript tidak valid"
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "peringatan: "
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string"
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas sumber `%s' untuk pembacaan (%s)"
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "alasan tidak diketahui"
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "can't include `%s' and use it as a program file"
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s'"
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "already loaded shared library `%s'"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "empty filename after @include"
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "empty filename after @load"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "aplikasi teks kosong di baris perintah"
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "berkas sumber `%s' kosong"
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "berkas sumber tidak berakhir dalam baris baru"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "tidak terakhiri regexp akhir denga `\\' diakhir dari berkas"
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk regex pemodifikasi `/.../%c' tidak bekerja dalam gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "tidak terselesaikan regexp"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "tidak terselesaikan di akhir dari berkas"
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash bukan karakter terakhir di baris"
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "indirect adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "awk lama tidak mendukung operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^=' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^' tidak didukung dalam awk lama"
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "string tidak terselesaikan"
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan escapes `\\x'"
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "penggunaan dari `\\ #...' kelanjutan baris tidak portabel"
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "karakter '%c' tidak valid dalam ekspresi"
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' adalah sebuah ekstensi gawk"
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tidak mengijinkan `%s'"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' tidak didukung dalam awk lama"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "index: diterima argumen kedua bukan string"
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "fungsi `%s': parameter `%s' bayangan variabel global"
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "tidak dapat membuka `%s' untuk menulis (%s)"
@@ -1413,7 +1413,7 @@ msgstr ""
 "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
 "frames."
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
@@ -1451,93 +1451,93 @@ msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "undefined command: %s\n"
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr "set or show the number of lines to keep in history file."
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr "set or show the list command window size."
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr "set or show gawk output file."
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr "set or show debugger prompt."
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr "program not running."
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "berkas sumber `%s' kosong.\n"
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr "no current source file."
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "tidak dapat membaca berkas sumber `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "tidak terduga baris baru atau akhir dari string `%s', %d"
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "source file `%s' modified since start of program execution"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Current source file: %s\n"
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Number of lines: %d\n"
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Source file (lines): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1545,54 +1545,54 @@ msgstr ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tno of hits = %ld\n"
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tignore next %ld hit(s)\n"
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tstop condition: %s\n"
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tcommands:\n"
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Current frame: "
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Called by frame: "
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Caller of frame: "
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "None in main().\n"
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "tidak ada argumen\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "No locals.\n"
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1624,381 +1624,381 @@ msgstr ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "no symbol `%s' in current context\n"
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal\n"
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi $%ld\n"
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "berkas data `%s' kosong\n"
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' is no an array\n"
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "mencoba menggunakan array `%s[\"%s\"]' dalam sebuah konteks skalar"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar `%s[\"%s\"]' sebagai sebuah array"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' digunakan dalam aksi"
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "watchpoint %d is unconditional\n"
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "No display item numbered %ld"
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "No watch item numbered %ld"
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: indeks [\"%s\"] tidak dalam array `%s'\n"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "mencoba untuk menggunakan skalar sebagai sebuah array"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " in file `%s', line %d\n"
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " at `%s':%d"
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin"
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "More stack frames follow ...\n"
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), alse set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "argumen %d diluar dari jangkauan `%s'"
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Can't find rule!!!\n"
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Deleted breakpoint %d"
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "error membaca berkas masukan `%s': %d\n"
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "invalid breakpoint number"
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Delete all breakpoints? (y or n) "
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Failed to restart debugger"
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Program not restarted\n"
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Starting program: \n"
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Program exited %s with exit value: %d\n"
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "invalid breakpoint number %d."
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Run till return from"
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Can't find specified location in function `%s'\n"
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "invalid source line %d in file `%s'"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "tidak dalam array\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "untyped variable\n"
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stopping in %s ...\n"
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] tidak dalam array `%s'"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "sending output to stdout\n"
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr "invalid number"
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "No symbol `%s' in current context"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "tipe titik %d tidak diketahui"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "opcode %s not an operator or keyword"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "buffer overflow dalam genflags2str"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2009,71 +2009,71 @@ msgstr ""
 "\t# Fungsi Call Stack:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' adalah ekstensi gawk"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' adalah ekstensi gawk"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE nilai `%s' tidak valid, diperlakukan sebagai 3"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "buruk `%sFMT' spesifikasi `%s'"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "menonaktifkan `--lint' karena penempatan ke `LINT'"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referensi ke argumen `%s' tidak terinisialisasi"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referensi ke variabel `%s' tidak terinisialisasi"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "mencoba untuk mereferensi field dari nilai bukan numerik"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "mencoba untuk mereferensi dari null string"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "mencoba untuk mengakses field %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referensi ke field tidak terinisialisasi `$%ld'"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "fungsi `%s' dipanggil argumen lebih dari yang dideklarasikan"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `/='"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "pembagian dengan nol dicoba dalam `%%='"
@@ -2111,56 +2111,56 @@ msgstr "load_ext: perpustakaan `%s': tidak dapat 
memanggil fungsi `%s' (%s)\n"
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed\n"
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: hilang nama fungsi"
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr ""
 "make_builtin: tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: tidak dapat meredefinisi fungsi `%s'"
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: fungsi `%s' telah didefinisikan"
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: nama fungsi `%s' telah didefinisikan sebelumnya"
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 "fungsi `%s': argumen #%d: mencoba menggunaka skalar sebagai sebuah array"
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 "fungsi `%s': argumen #%d: mencoba untuk menggunakan array sebagai sebuah "
 "skalar"
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "dynamic loading of library not supported"
 
@@ -2354,8 +2354,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: pipe flush dari (`%s',`%s') gagal (%s)."
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2775,12 +2775,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "error menulis standar keluaran (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "error menulis standar error (%s)"
@@ -2977,185 +2977,185 @@ msgstr "IPv6 komunikasi TCP/IP tidak didukung"
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variabel lingkungan `POSIXLY_CORRECT' set: mengaktifkan `--posix'"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' overrides `--traditional'"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "menjalankan %s setuid root mungkin sebuah masalah keamanan"
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdin (%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "tidak dapat menset mode binari di stdout (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "tidak dapat menset mode binari di stderr (%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "tidak ada teks aplikasi apapun!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Penggunaan: %s [pilihan POSIX atau gaya GNU] -f progfile [--] berkas ...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Penggunaan: %s[ pilihan POSIX atau gaya GNU] [--] %cprogram%c berkas ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "pilihan POSIX:\t\tpilihan panjang GNU:\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C hak cipta\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d tampilkan variabel[=berkas]\t\t--dump-variables[=berkas]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e sumber=teks-program\t\t--source=teks-program\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E exec=berkas\t\t\t--exec=berkas\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g gen-po\t\t\t--gen-po\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h bantuan\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-I library\t\t--load=library\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N use-lc-numeric\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n non-decimal-data\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-W profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p profile[=file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P posix\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r re-interval\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-0\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t lint-old\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V versi\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y parsedebug\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr ""
 "daerah `Reporting Problems and Bugs' dalam versi tercetak.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3192,7 +3192,7 @@ msgstr ""
 "Secara baku ini membaca standar masukan dan menulis standa keluaran.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3202,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' berkas\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3223,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 "(di pilihan anda) untuk versi selanjutnya.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License untuk lebih lengkapnya.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3247,11 +3247,11 @@ msgstr ""
 "bersama dengan aplikasi ini. Jika tidak, lihat http://www.gnu.org/";
 "licenses/.\n"
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft tidak menset FS ke tab dalam POSIX awk"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3260,67 +3260,72 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' argumen ke `-v' tidak dalam bentuk `var=value'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel legal"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' bukan sebuah nama variabel, pencarian untuk berkas `%s=%s'"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "tidak dapat menggunakan gawk bawaan `%s' sebagai nama fungsi"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 "tidak dapat menggunakan nama fungsi `%s' sebagai sebuah variabel atau array"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "eksepsi titik pecahan"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatal error: internal error"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatal error: internal error: segfault"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatal error: internal error: stack overflow"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "tidak ada pre-opened fd %d"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "tidak dapat pre-open /dev/null untuk fd %d"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumen kosong ke `-e/--source' diabaikan"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "`--posix' overrides `--traditional'"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: pilihan `-W %s' tidak dikenal, diabaikan\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
@@ -3472,7 +3477,7 @@ msgstr "internal error: %s dengan null vname"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "internal error: dengan null vname"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3481,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3491,12 +3496,12 @@ msgstr ""
 "\t# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk profile, dibuat %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3505,7 +3510,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Fungsi, terdaftar secara alphabet\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: unknown redirection type %d"
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index c9f3e83..67aa6a9 100644
Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8c4cfd7..9f59f26 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU Awk 4.2.2, API: 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-17 19:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-17 20:00+0100\n"
 "Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
@@ -105,154 +105,154 @@ msgstr "`%s' non 
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funzione di confronto del sort `%s' non definita"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "blocchi %s richiedono una `azione'"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "ogni regola deve avere una parte `espressione' o una parte `azione'"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "il vecchio awk non supporta più di una regola `BEGIN' o `END'"
 
-#: awkgram.y:483
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "`%s' è una funzione interna, non si può ridefinire"
 
-#: awkgram.y:547
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "espressione regolare costante `//' sembra un commento C++, ma non lo è"
 
-#: awkgram.y:551
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "espressione regolare costante `/%s/' sembra un commento C, ma non lo è"
 
-#: awkgram.y:678
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "valori di `case' doppi all'interno di uno `switch': %s"
 
-#: awkgram.y:699
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "valori di default doppi all'interno di uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:1034 awkgram.y:4451
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' non consentito fuori da un ciclo o da uno `switch'"
 
-#: awkgram.y:1044 awkgram.y:4443
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' non consentito fuori da un un ciclo"
 
-#: awkgram.y:1055
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' usato in `azione' %s"
 
-#: awkgram.y:1066
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' usato in `azione' %s"
 
-#: awkgram.y:1094
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
 
-#: awkgram.y:1164
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1234 awkgram.y:1283
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' non consentito in SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1236 awkgram.y:1285
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' non consentito in FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1270 awkgram.y:1274
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
 
-#: awkgram.y:1410
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "`pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
 
-#: awkgram.y:1412
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "concatenazione in I/O `>' destinazione della ridirezione ambigua"
 
-#: awkgram.y:1616
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
 
-#: awkgram.y:1631 awkgram.y:1644
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
 
-#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1810
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
 
-#: awkgram.y:1671
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
 
-#: awkgram.y:1790
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`getline' non ridiretta invalida all'interno della regola `%s'"
 
-#: awkgram.y:1793
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "`getline' non ri-diretta indefinita dentro `azione' END"
 
-#: awkgram.y:1812
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
 
-#: awkgram.y:1915
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non-portabile"
 
-#: awkgram.y:1989
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2002
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "non riesco a usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
 "funzione"
 
-#: awkgram.y:2035
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativo di usare la non-funzione `%s' in una chiamata di funzione"
 
-#: awkgram.y:2100
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "espressione indice invalida"
 
-#: awkgram.y:2473 awkgram.y:2493 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "attenzione: "
 
-#: awkgram.y:2491 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatale: "
 
-#: awkgram.y:2544
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa non previsti"
 
-#: awkgram.y:2565
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
@@ -260,283 +260,283 @@ msgstr ""
 "i file sorgente / gli argomenti sulla riga di comando devono contenere "
 "funzioni o regole complete"
 
-#: awkgram.y:2845 awkgram.y:2923 awkgram.y:3161 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2846 awkgram.y:2983
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire shared library `%s' in lettura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2848 awkgram.y:2924 awkgram.y:2984 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "ragione indeterminata"
 
-#: awkgram.y:2857 awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "non riesco a includere `%s' per usarlo come file di programma"
 
-#: awkgram.y:2870
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
 
-#: awkgram.y:2871
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "shared library `%s' già inclusa"
 
-#: awkgram.y:2908
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2914
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:2963
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:2970
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome-file mancante dopo @include"
 
-#: awkgram.y:3113
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "programma nullo sulla riga comandi"
 
-#: awkgram.y:3228
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3239
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
 
-#: awkgram.y:3298
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "errore PEBKAC: carattere invalido '\\%03o' nel codice sorgente"
 
-#: awkgram.y:3525
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
 
-#: awkgram.y:3646
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
 "gawk"
 
-#: awkgram.y:3677
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in gawk"
 
-#: awkgram.y:3690
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "espressione regolare non completata"
 
-#: awkgram.y:3694
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
 
-#: awkgram.y:3783
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso di `\\ #...' continuazione riga non-portabile"
 
-#: awkgram.y:3805
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "la barra inversa non è l'ultimo carattere della riga"
 
-#: awkgram.y:3852 awkgram.y:3854
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "i vettori multidimensionali sono un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:3879
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX non consente l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3881
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
 
-#: awkgram.y:3890
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX non consente l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3892
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
 
-#: awkgram.y:3927
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:3935
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:4032 awkgram.y:4054 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "stringa non terminata"
 
-#: awkgram.y:4042 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr ""
 "POSIX non consente dei caratteri di ritorno a capo nei valori assegnati a "
 "una stringa"
 
-#: awkgram.y:4044 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "uso di barra inversa per continuazione stringa non-portabile"
 
-#: awkgram.y:4282
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
 
-#: awkgram.y:4377
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4382
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX non consente `%s'"
 
-#: awkgram.y:4390
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
 
-#: awkgram.y:4488
+#: awkgram.y:4494
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "`goto' considerato pericoloso!"
 
-#: awkgram.y:4557
+#: awkgram.y:4563
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
 
-#: awkgram.y:4592
+#: awkgram.y:4598
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
 msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di `substitute' non ha effetto"
 
-#: awkgram.y:4597
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "il terzo parametro di '%s'  non è un oggetto modificabile"
 
-#: awkgram.y:4701 awkgram.y:4704
+#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4758 awkgram.y:4761
+#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:4773
+#: awkgram.y:4779
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4788
+#: awkgram.y:4794
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr ""
 "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
 
-#: awkgram.y:4807
+#: awkgram.y:4813
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: espressione regolare come secondo argomento non consentita"
 
-#: awkgram.y:4860
+#: awkgram.y:4866
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' nasconde variabile globale"
 
-#: awkgram.y:4909 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
 
-#: awkgram.y:4910
+#: awkgram.y:4916
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "mando lista variabili a `standard error'"
 
-#: awkgram.y:4918
+#: awkgram.y:4924
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: `close' non riuscita (%s)"
 
-#: awkgram.y:4943
+#: awkgram.y:4949
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
 
-#: awkgram.y:4951
+#: awkgram.y:4957
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "c'erano variabili nascoste."
 
-#: awkgram.y:5028
+#: awkgram.y:5034
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 
-#: awkgram.y:5079
+#: awkgram.y:5085
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non è possibile usare nome della funzione come nome parametro"
 
-#: awkgram.y:5082
+#: awkgram.y:5088
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
 msgstr ""
 "funzione `%s': non è possibile usare la variabile speciale `%s' come "
 "parametro di funzione"
 
-#: awkgram.y:5086
+#: awkgram.y:5092
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "funzione `%s': il parametro `%s' non può contenere un nome-di-spazio"
 
-#: awkgram.y:5093
+#: awkgram.y:5099
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "funzione `%s': il parametro #%d, `%s', duplica il parametro #%d"
 
-#: awkgram.y:5182
+#: awkgram.y:5188
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
 
-#: awkgram.y:5186
+#: awkgram.y:5192
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
 
-#: awkgram.y:5218
+#: awkgram.y:5224
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr ""
 "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
 "booleano"
 
-#: awkgram.y:5233
+#: awkgram.y:5239
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -545,47 +545,47 @@ msgstr ""
 "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
 "o usata come variabile o vettore"
 
-#: awkgram.y:5448
+#: awkgram.y:5454
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativo di dividere per zero"
 
-#: awkgram.y:5457
+#: awkgram.y:5463
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
 
-#: awkgram.y:5796
+#: awkgram.y:5802
 msgid ""
 "cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
 msgstr ""
 "impossibile assegnare un valore al risultato di un'espressione di post-"
 "incremento di un campo"
 
-#: awkgram.y:5799
+#: awkgram.y:5805
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "destinazione di assegnazione non valida (codice operativo %s)"
 
-#: awkgram.y:6691
+#: awkgram.y:6697
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
 msgstr ""
 "identificativo %s: nomi qualificati non consentiti in modo tradizionale / "
 "POSIX"
 
-#: awkgram.y:6696
+#: awkgram.y:6702
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
 msgstr ""
 "identificativo %s: il separatore dello spazio-dei-nomi è costituito  da due "
 "caratteri ':', non da uno solo"
 
-#: awkgram.y:6702
+#: awkgram.y:6708
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "l'identificativo qualificato `%s' non è nel formato richiesto"
 
-#: awkgram.y:6709
+#: awkgram.y:6715
 #, c-format
 msgid ""
 "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
@@ -593,14 +593,14 @@ msgstr ""
 "identificativo `%s': il separatore dello spazio-dei-nomi può apparire una "
 "sola volta in un identificativo qualificato"
 
-#: awkgram.y:6758 awkgram.y:6809
+#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
 msgstr ""
 "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come nome-di-spazio  non è "
 "consentito"
 
-#: awkgram.y:6765 awkgram.y:6775
+#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
 #, c-format
 msgid ""
 "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
@@ -609,11 +609,11 @@ msgstr ""
 "l'uso dell'identificativo riservato `%s' come secondo componente di un "
 "identificativo qualificato non è consentito"
 
-#: awkgram.y:6793
+#: awkgram.y:6799
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace è un'estensione gawk"
 
-#: awkgram.y:6800
+#: awkgram.y:6806
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
 msgstr ""
@@ -2020,26 +2020,26 @@ msgstr "`return' non consentito nel contesto corrente; 
istruzione ignorata"
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Simbolo `%s' non esiste nel contesto corrente"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2050,71 +2050,71 @@ msgstr ""
 "\t# `Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non-numerico"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace::end: fsetpos(stdout) non riuscita (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace::end: link(`%s', `%s') non riuscita (%s)"
 
@@ -2826,12 +2826,12 @@ msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard 
output: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: non riesco a terminare lo standard error: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
@@ -3035,180 +3035,180 @@ msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'"
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "eseguire %s con `setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "`--posix' annulla `--characters-as-bytes'"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdin'(%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stdout'(%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "non è possibile impostare modalità binaria su `stderr'(%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include_file\t\t--include=include_file\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l libreria\t\t--load=libreria\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgstr ""
 "Per problemi di traduzione, contattare: address@hidden"
 "\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
 "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr ""
 "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr ""
 "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3300,11 +3300,11 @@ msgstr ""
 "assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/";
 "licenses/.\n"
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft non imposta FS a `tab' nell'awk POSIX"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3313,66 +3313,71 @@ msgstr ""
 "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome variabile"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "non è possibile usare nome di funzione `%s' come nome di variabile"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "eccezione floating point"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "errore fatale: errore interno"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "manca `fd' pre-aperta %d"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per `fd' %d"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorato: supporto per MPFR/GMP non generato"
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
@@ -3524,7 +3529,7 @@ msgstr "errore interno: %s con `vname' nullo"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "errore interno: funzione interna con `fname' nullo"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3533,7 +3538,7 @@ msgstr ""
 "%s# Estensioni caricate (-l e/o @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3544,12 +3549,12 @@ msgstr ""
 "# File inclusi (-i e/o @include)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3558,7 +3563,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funzioni, in ordine alfabetico\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipo di ri-direzione non noto %d"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 96888d0..9877b93 100644
Binary files a/po/ja.gmo and b/po/ja.gmo differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 24846a2..7dfd315 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 12:26+0000\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' 
を使用する試みです"
@@ -100,316 +100,316 @@ msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s ブロックにはアクション部が必須です"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "各ルールにはパターンまたはアクション部が必é 
ˆã§ã™ã€‚"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "古い awk は複数の `BEGIN' または `END' 
ルールをサポートしません"
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "`%s' は組込み関数です。再定義できません"
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "正規表現定数 `//' は 
C++コメントに似ていますが、違います。"
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "正規表現定数 `/%s/' は C 
コメントに似ていますが、異なります"
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "switch 文の中で重複した case 値が使用されています: 
%s"
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "switch 文の中で重複した `default' が検出されました"
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "`break' はループまたは switch 
の外では許可されていません"
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "`continue' はループの外では許可されていません"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "%s アクション内で `next' が使用されました"
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' が %s アクション内で使用されました"
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました"
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' 
だと思われます"
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr 
"多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません"
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています"
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "`~' や `!~' 
演算子の左辺に正規表現が使用されています"
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' 
の後を除きサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "`%s' ルールの内側ではリダイレクトされていない 
`getline' は無効です"
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END 
アクションでは未定義です。"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "特別な変数 `%s' 
は間接関数呼び出し用には使用出来ません"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "添字の式が無効です"
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "警告: "
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "致命的: "
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "共有ライブラリ `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "原因不明"
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "共有ライブラリ `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "@load の後に空のファイル名があります"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' 
で終っています。"
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr 
"バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "文字列が終端されていません"
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "index: 
文字列では無い第二引数を受け取りました"
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠しています"
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "エラー: "
@@ -1436,546 +1436,546 @@ msgstr "無効な文字です"
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, fuzzy, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 #, fuzzy
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "printf: 引数がありません"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, fuzzy, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, fuzzy, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "データファイル `%s' は空です。"
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' 
がありません"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "スカラーコンテキスト内で配列 `%s[\"%.*s\"]' 
の使用の試みです"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' を配列として使用する試みです"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' 
がありません"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 #, fuzzy
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 #, fuzzy
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "無効な範囲終了です"
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "exp: 引数 %g が範囲外です"
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "入力ファイル `%s' 
を読み込み中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, fuzzy, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "adump: 引数が配列ではありません"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' 
がありません"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "不明なノード型 %d です"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "不明なオペコード %d です"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "オペコード %s は演算子または予約語ではありません"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "genflags2str 内
でバッファオーバーフローが発生しました"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1986,71 +1986,71 @@ msgstr ""
 "\t# 呼出関数スタック:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参ç…
§ã‚’試みています"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' 
を呼び出しました"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました"
@@ -2094,52 +2094,52 @@ msgstr ""
 "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' 
を呼び出すことが出来ません "
 "(%s)\n"
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 #, fuzzy
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "extension: 関数名がありません"
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' 
は関数名として使用出来ません"
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' 
は関数名として使用出来ません"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "extension: 関数 `%s' を再定義できません"
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "extension: 関数 `%s' は既に定義されています"
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "extension: 関数名 `%s' は前に定義されています"
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: 関数 `%s' の引数の数が負です"
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーをé…
åˆ—として使用する試みです"
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: é…
åˆ—をスカラーとして使用する試みです"
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr ""
 
@@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
 #, fuzzy, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。"
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2761,12 +2761,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)"
@@ -2961,192 +2961,192 @@ msgstr ""
 "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション 
`--posix' を有効に"
 "します"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' 
を無効にします。"
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+#, fuzzy
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 "setuid root で %s 
を実行すると、セキュリティ上の問題が発生するå 
´åˆãŒã‚りま"
 "す。"
 
-#: main.c:356
-#, fuzzy
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "プログラム文が全くありません!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile [--] 
file ...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] %cprogram%c 
file ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(標準)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(拡張)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 #, fuzzy
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 #, fuzzy
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 #, fuzzy
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 "翻訳に関するバグは<address@hidden>に報告してくださ"
 "い。\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr ""
 "デフォルト設定では、標準å…
¥åŠ›ã‚’読み込み、標準出力に書き出します。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3196,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 "(at your option) any later version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr ""
 "GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3237,11 +3237,11 @@ msgstr ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3250,66 +3250,71 @@ msgstr ""
 "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' 
の形式になっていません。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' は不正な変数名です"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' 
のファイルを探します。"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "gawk に組み込みの `%s' 
は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "浮動小数点例外"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー: セグメンテーション違反"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "致命的エラー: 内部エラー: スタックオーバーフロー"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "fd %d が事前に開いていません。"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' を無効にします。"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: オプション `-W %s' 
は認識できません。無視されました\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
@@ -3464,14 +3469,14 @@ msgstr "内部エラー: %s の vname 
が無効です。"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "内部エラー: %s の vname が無効です。"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3479,12 +3484,12 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk プロファイル、作成日時 %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3493,7 +3498,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# 関数一覧(アルファベット順)\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です"
diff --git a/po/ms.gmo b/po/ms.gmo
index d4a029f..2a58b82 100644
Binary files a/po/ms.gmo and b/po/ms.gmo differ
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 24ce221..6c75787 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.0.75\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:45+0800\n"
 "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Malay <address@hidden>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
@@ -101,312 +101,312 @@ msgstr ""
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr ""
@@ -1365,7 +1365,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr ""
@@ -1403,543 +1403,543 @@ msgstr ""
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan tatasusunan `%s' dalam konteks skalar"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "cubaan untuk menggunakan skalar `%s' sebagai tatasusunan"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 msgid "invalid frame number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "padam: indeks `%s' tiada dalam tatasusunan `%s'"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1947,71 +1947,71 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr ""
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr ""
@@ -2048,51 +2048,51 @@ msgstr ""
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr ""
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr ""
 
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr ""
 
 #: extension/inplace.c:247
 #, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr ""
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2693,12 +2693,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr ""
@@ -2888,180 +2888,180 @@ msgstr ""
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:352
-#, c-format
-msgid "running %s setuid root may be a security problem"
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+#: main.c:363
+#, c-format
+msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr ""
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3083,21 +3083,21 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3118,83 +3118,87 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 msgstr ""
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr ""
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr ""
@@ -3335,14 +3339,14 @@ msgstr ""
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3350,19 +3354,19 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\t# Functions, listed alphabetically\n"
 msgstr ""
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr ""
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index cac68fe..0c284fa 100644
Binary files a/po/nl.gmo and b/po/nl.gmo differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7192f4a..48aaa9e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.3h\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-08-08 09:21+0200\n"
 "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
@@ -111,316 +111,316 @@ msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s-blokken horen een actiedeel te hebben"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "elke regel hoort een patroon of een actiedeel te hebben"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "oude 'awk' staat meerdere 'BEGIN'- en 'END'-regels niet toe"
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "'%s' is een ingebouwde functie en is niet te herdefiniëren"
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "regexp-constante '//' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "regexp-constante '/%s/' lijkt op C-commentaar, maar is het niet"
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "dubbele 'case'-waarde in 'switch'-opdracht: %s"
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "dubbele 'default' in 'switch'-opdracht"
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "'break' buiten een lus of 'switch'-opdracht is niet toegestaan"
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "'continue' buiten een lus is niet toegestaan"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "'next' wordt gebruikt in %s-actie"
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s-actie"
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "'delete' is niet toegestaan met SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "'delete' is niet toegestaan met FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "niet-functie '%s' wordt gebruikt in functie-aanroep"
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ongeldige index-expressie"
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fataal: "
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan gedeelde bibliotheek '%s' niet openen om te lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "reden onbekend"
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kan '%s' niet invoegen en als programmabestand gebruiken"
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "gedeelde bibliotheek '%s' is reeds geladen"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "'@load' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "lege bestandsnaam na '@load'"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "lege programmatekst op opdrachtregel"
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-fout: ongeldig teken '\\%03o' in brontekst"
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "meerdimensionale arrays zijn een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "onafgesloten string"
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "where[N] - (zelfde als backtrace) een trace weergeven van alle of N "
 "binnenste frames (of buitenste als N < 0)"
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fout: "
@@ -1481,94 +1481,94 @@ msgstr "ongeldig teken"
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "ongedefinieerd commando: %s\n"
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr "zetten of tonen van maximum aantal regels in geschiedenisbestand"
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr "zetten of tonen van venstergrootte van list-commando"
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr "zetten of tonen van gawk-uitvoerbestand"
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr "zetten of tonen van debugger-prompt"
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr "zetten of tonen van opslaan van commandogeschiedenis (waarde=on|off)"
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr "zetten of tonen van opslaan van opties (waarde=on|off)"
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "zetten of tonen van instructie-tracing (waarde=on|off)"
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr "programma draait niet."
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "bronbestand '%s' is leeg\n"
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr "geen huidig bronbestand"
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "kan geen bronbestand met naam '%s' vinden (%s)"
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: bronbestand '%s' is gewijzigd sinds programmacompilatie.\n"
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "regelnummer %d valt buiten bereik;  '%s' heeft %d regels"
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "onverwacht einde-van-bestand tijdens lezen van bestand '%s', regel %d"
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "bronbestand '%s' is gewijzigd sinds start van programma-uitvoering"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Huidig bronbestand: %s\n"
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Aantal regels: %d\n"
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Bronbestand (regels): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1576,54 +1576,54 @@ msgstr ""
 "Nummer  Toon  Actief   Locatie\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\taantal treffers = %ld\n"
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tvolgende %ld treffer(s) negeren\n"
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tstopconditie: %s\n"
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tcommando's:\n"
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Huidig frame: "
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Aangeroepen door frame: "
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Aanroeper van frame: "
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Geen in main().\n"
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Geen argumenten.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Geen lokalen.\n"
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 "Alle gedefinieerde variabelen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr ""
 "Alle gedefinieerde functies:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr ""
 "Automatisch weer te geven variabelen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1655,386 +1655,386 @@ msgstr ""
 "Kijkvariabelen:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "geen symbool '%s' in huidige context\n"
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "'%s' is geen array\n"
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = ongeïnitialiseerd veld\n"
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "array '%s' is leeg\n"
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "'%s[\"%s\"]' is geen array\n"
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "'%s' is geen scalaire variabele"
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "array '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt in een scalaire context"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "scalair '%s[\"%s\"]' wordt gebruikt als array"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "'%s' is een functie"
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "kijkpunt %d is zonder conditie\n"
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Er is geen weergave-item met nummer %ld"
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Er is geen kijk-item met nummer %ld"
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] niet in array '%s'\n"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Kijkpunt %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Weergave %d is verwijderd omdat parameter buiten bereik is.\n"
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " in bestand '%s', regel %d\n"
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " op '%s':%d"
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tin "
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Er volgen meer stack-frames...\n"
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "ongeldig framenummer"
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), ook "
 "gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Opmerking: breekpunt %d (ingeschakeld), ook gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld, volgende %ld passages genegeerd), "
 "ook gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Opmerking: breekpunt %d (uitgeschakeld), ook gezet op %s:%d"
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breekpunt %d is gezet in bestand '%s', op regel %d\n"
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Kan geen breekpunt zetten in bestand '%s'\n"
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "regelnummer %d in bestand '%s' valt buiten bereik"
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Kan regel niet vinden!!!\n"
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Kan geen breekpunt zetten op '%s':%d\n"
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Kan geen breekpunt zetten in functie '%s'\n"
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "breekpunt %d (gezet in bestand '%s', op regel %d) is onconditioneel\n"
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Breekpunt %d is verwijderd"
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Geen breekpunt(en) bij binnengaan van functie '%s'\n"
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Geen breekpunt in bestand '%s', op regel #%d\n"
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "ongeldig breekpuntnummer"
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Alle breekpunten verwijderen? (j of n) "
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Zal de volgende %ld passage(s) van breekpunt %d negeren.\n"
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Zal de volgende keer dat breekpunt %d wordt bereikt stoppen.\n"
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Kan alleen programma's debuggen die met optie '-f' gegeven zijn.\n"
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Herstarten van debugger is mislukt"
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programma draait al. Herstarten vanaf begin (j/n)? "
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programma is niet herstart\n"
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "fout: kan niet herstarten; operatie is niet toegestaan\n"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 "fout(%s): kan niet herstarten; de resterende commando's worden genegeerd\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Starten van programma: \n"
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programma verliet %s met afsluitwaarde %d\n"
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Het programma draait. Toch afsluiten (j/n)? "
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Niet gestopt op een breekpunt; argument is genegeerd.\n"
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "ongeldig breekpuntnummer %d."
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Zal de volgende %ld passages van breekpunt %d negeren.\n"
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'finish' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Draaien tot terugkeer uit "
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "'return' is niet zinvol in het buitenste frame van main()\n"
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Kan gegeven locatie in functie '%s' niet vinden\n"
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ongeldige bronregel %d in bestand '%s'"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Kan gegeven locatie %d in bestand '%s' niet vinden\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "element niet in array\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "ongetypeerde variabele\n"
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stoppend in %s...\n"
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'finish' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "'until' is niet zinvol met een niet-lokale sprong '%s'\n"
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 "\t------[Enter] om verder te gaan, of [q] [Enter] om af te sluiten------"
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] niet in array '%s'"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "uitvoer wordt naar standaarduitvoer gestuurd\n"
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr "ongeldig nummer"
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'%s' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "'return' is niet toegestaan in huidige context; statement is genegeerd"
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Geen symbool '%s' in huidige context"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "onbekend knooptype %d"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "onbekende opcode %d"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2045,71 +2045,71 @@ msgstr ""
 "\t# Functieaanroepen-stack:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "deling door nul in '/='"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "deling door nul in '%%='"
@@ -2147,53 +2147,53 @@ msgstr "load_ext: bibliotheek '%s' kan functie '%s' 
niet aanroepen (%s)\n"
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext: bibliotheek '%s': initialisatiefunctie '%s' is mislukt\n"
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: ontbrekende functienaam"
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr ""
 "make_builtin: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: functie '%s' is al gedefinieerd"
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array"
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "het dynamisch laden van de bibliotheek wordt niet ondersteund"
 
@@ -2392,8 +2392,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): fsetpos(stdout) is mislukt (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end(): link('%s', '%s') is mislukt (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2826,12 +2826,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
@@ -3032,117 +3032,117 @@ msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "'--posix' overstijgt '--characters-as-bytes'"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "helemaal geen programmatekst!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Gebruik:  %s [opties] -f programmabestand [--]  bestand...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "     of:  %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c  bestand...\n"
 "\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
 "\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[bestand]\t\t--debug[=bestand]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i include-bestand\t\t--include=include-bestand\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
 
@@ -3150,69 +3150,69 @@ msgstr "\t-l bibliotheek\t\t--load=bibliotheek\n"
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[bestand]\t\t--pretty-print[=bestand]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr ""
 "Meld fouten in de vertaling aan <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3250,7 +3250,7 @@ msgstr ""
 "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3260,7 +3260,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
 "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
 "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr ""
 "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3301,11 +3301,11 @@ msgstr ""
 "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
 "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3314,67 +3314,72 @@ msgstr ""
 "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 "optie '-M' is genegeerd; ondersteuning voor MPFR/GMP is niet meegecompileerd"
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
@@ -3529,7 +3534,7 @@ msgstr "**interne fout**: %s met lege 'vname'"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "**interne fout**: ingebouwde functie met lege 'fname'"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3538,7 +3543,7 @@ msgstr ""
 "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3548,12 +3553,12 @@ msgstr ""
 "\t# Geladen uitbreidingen ('-l' en/of '@load')\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3562,7 +3567,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index b9bcbed..2bf8a33 100644
Binary files a/po/pl.gmo and b/po/pl.gmo differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d8653a4..ca3649e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.1.0b\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-03-22 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
@@ -106,327 +106,327 @@ msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s bloków musi posiadać część dotyczącą akcji"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "każda reguła musi posiadać wzorzec lub część dotyczącą akcji"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "stary awk nie wspiera wielokrotnych reguł `BEGIN' lub `END'"
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr ""
 "`%s' jest funkcją wbudowaną, więc nie może zostać ponownie zdefiniowana"
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "stałe wyrażenie regularne `//' wygląda jak komentarz C++, ale nim nie jest"
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "stałe wyrażenie regularne `/%s/' wygląda jak komentarz C, ale nim nie jest"
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "powielone wartości case w ciele switch: %s"
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "wykryto powielony `default' w ciele switch"
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "instrukcja `break' poza pętlą lub switch'em jest niedozwolona"
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "instrukcja `continue' poza pętlą jest niedozwolona"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "`next' użyty w akcji %s"
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s"
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
 "`print \"\"'"
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "`delete' nie jest dozwolony z SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "`delete' nie jest dozwolony z FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr ""
 "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr ""
 "komenda `getline' bez przekierowania jest nieprawidłowa wewnątrz reguły 
`%s'"
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji 
END"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania funkcji"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "ostrzeżenie: "
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatalny błąd: "
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć współdzielonej biblioteki `%s' do czytania (%s)"
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "nieznany powód"
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "nie można dołączyć `%s' i używać go jako pliku programu"
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "biblioteka współdzielona jest już załadowana `%s'"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "pusta nazwa pliku po @load"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na "
 "końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 #, fuzzy
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "niezakończony łańcuch"
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'"
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "index: stały regexp jako drugi argument nie jest 
dozwolony"
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgid ""
 "if N < 0) frames."
 msgstr ""
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "błąd: "
@@ -1454,93 +1454,93 @@ msgstr "nieprawidłowy znak"
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "niezdefiniowana komenda: %s\n"
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "nie można odczytać pliku źródłowego `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty.\n"
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr "brak aktualnego pliku źródłowego."
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "nie można znaleźć pliku źródłowego `%s' (%s)"
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr "UWAGA: plik źródłowy `%s' uległ zmianie od kompilacji programu.\n"
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "niespodziewany koniec pliku podczas czytania `%s', linia %d"
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "plik źródłowy `%s' uległ zmianie od rozpoczęcia działania 
programu"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Aktualny plik źródłowy: %s\n"
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Ilość linii: %d\n"
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Plik źródłowy (linie): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1548,54 +1548,54 @@ msgstr ""
 "Numer  Disp  Enabled  Lokacja\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tkoniec warunku: %s\n"
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tkomendy:\n"
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Aktualna ramka: "
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Brak argumentów.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "Wszystkie zdefiniowane zmienne:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1611,13 +1611,13 @@ msgstr ""
 "Wszystkie zdefiniowane funkcje:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1625,381 +1625,381 @@ msgstr ""
 "Obserwowane zmienne:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście\n"
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "`%s' nie jest tablicą\n"
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = niezainicjowane pole\n"
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "tablica `%s' jest pusta\n"
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "`%s[\"%s\"]' nie jest tablicą\n"
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "`%s' nie jest zmienną skalarną"
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "próba użycia tablicy `%s[\"%s\"]' w kontekście skalaru"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%s\"]' jako tablicy"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "`%s' jest funkcją"
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'\n"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " w pliku `%s', linia %d\n"
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " w `%s':%d"
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\tw "
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "nieprawidłowy numer ramki"
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Breakpoint %d ustawiony w pliku `%s', linia %d\n"
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "numer linii %d w pliku `%s' jest poza zasięgiem"
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Nie można znaleźć reguły!!!\n"
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Skasowany breakpoint %d"
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Brak breakpointa w pliku `%s', linii #%d\n"
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Czy skasować wszystkie breakpointy? (y lub n) "
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr "t"
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Uruchamianie programu: \n"
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "nieprawidłowa linia źródłowa %d w pliku `%s'"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "brak elementu w tablicy\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "zmienna bez typu\n"
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%s\"] nie ma w tablicy `%s'"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "wysyłanie wyjścia na stdout\n"
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr "nieprawidłowa liczba"
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "polecenie `%s' nie może być wywołane w tym kontekście; zignorowano"
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 "instrukcja `return' nie może być wywołana w tym kontekście; zignorowano"
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Brak symbolu `%s' w bieżącym kontekście"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "nieznany typ węzła %d"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "nieznany opcode %d"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2010,73 +2010,73 @@ msgstr ""
 "\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "próba dostępu do pola %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr ""
 "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż 
zostało to "
 "zadeklarowane"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
@@ -2115,51 +2115,51 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine 
`%s' failed"
 msgstr ""
 "load_ext: funkcja inicjalizująca `%s' biblioteki `%s' nie powiodła się\n"
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: brakująca nazwa funkcji"
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy 
funkcji"
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr "make_builtin: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy 
funkcji"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: nie można zredefiniować funkcji `%s'"
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: funkcja `%s' została już zdefiniowana"
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej"
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'"
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy"
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru"
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "dynamiczne ładowanie biblioteki nie jest wspierane"
 
@@ -2355,8 +2355,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: wywołanie fsetpos(stdout) nie powiodło się (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: wywołanie link(`%s', `%s') nie powiodło się (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2788,12 +2788,12 @@ msgstr ""
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr ""
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
@@ -3004,185 +3004,185 @@ msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: 
turning on `--posix'"
 msgstr ""
 "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włą
czony"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'"
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr ""
 "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem 
bezpieczeństwa"
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--characters-as-bytes'"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "brak tekstu programu!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[plik]\t\t--debug[=plik]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i plikinclude\t\t--include=plikinclude\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l biblioteka\t\t--load=biblioteka\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 #, fuzzy
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[plik]\t\t--pretty-print[=plik]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 #, fuzzy
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3191,7 +3191,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr ""
 "dokumentacji.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr ""
 "Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe 
wyjście.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3249,7 +3249,7 @@ msgstr ""
 "tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr ""
 "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3273,11 +3273,11 @@ msgstr ""
 "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
 "jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3286,66 +3286,71 @@ msgstr ""
 "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią 
`zmienna=wartość'\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "brak już otwartego fd %d"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
@@ -3497,7 +3502,7 @@ msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowym vname"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "wewnętrzny błąd: builtin z fname null"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3506,7 +3511,7 @@ msgstr ""
 "\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3516,12 +3521,12 @@ msgstr ""
 "\t# Załadowane rozszerzenia (-l i/lub @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3530,7 +3535,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 55ca4ea..3a639ff 100644
Binary files a/po/pt_BR.gmo and b/po/pt_BR.gmo differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 37b1878..6d8654c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.62\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 21:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-12 15:00-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden"
+"net>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "tentativa de usar escalar \"%s\" como um vetor"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "tentativa de usar vetor \"%s\" em um contexto escalar"
@@ -78,19 +79,23 @@ msgstr "asorti: primeiro argumento não é um vetor"
 
 #: array.c:840
 msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asort: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o 
segundo arg"
+msgstr ""
+"asort: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg"
 
 #: array.c:841
 msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
-msgstr "asorti: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o 
segundo arg"
+msgstr ""
+"asorti: não é possível usar um subvetor do primeiro arg para o segundo arg"
 
 #: array.c:846
 msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asort: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o 
primeiro arg"
+msgstr ""
+"asort: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg"
 
 #: array.c:847
 msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
-msgstr "asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o 
primeiro arg"
+msgstr ""
+"asorti: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o primeiro arg"
 
 #: array.c:1310
 #, c-format
@@ -102,421 +107,439 @@ msgstr "\"%s\" é inválido como um nome de função"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "a função de comparação de ordem \"%s\" não está definida"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "blocos %s devem ter uma parte de ação"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "cada regra deve ter um padrão ou uma parte de ação"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
-msgstr "o velho awk não oferece suporte regras múltiplas de \"BEGIN\" ou 
\"END\""
+msgstr ""
+"o velho awk não oferece suporte regras múltiplas de \"BEGIN\" ou \"END\""
 
-#: awkgram.y:483
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "\"%s\" é uma função intrínseca, não pode ser redefinida"
 
-#: awkgram.y:547
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
-msgstr "a constante de expr. reg. \"//\" parece ser um comentário C++, mas 
não é"
+msgstr ""
+"a constante de expr. reg. \"//\" parece ser um comentário C++, mas não é"
 
-#: awkgram.y:551
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
-msgstr "a constante de expr. reg. \"/%s/\" parece ser um comentário C, mas 
não é"
+msgstr ""
+"a constante de expr. reg. \"/%s/\" parece ser um comentário C, mas não é"
 
-#: awkgram.y:678
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "valores de case duplicados no corpo do switch: %s"
 
-#: awkgram.y:699
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "\"default\" duplicados detectados no corpo do switch"
 
-#: awkgram.y:1034 awkgram.y:4447
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "\"break\" não é permitido fora um loop ou switch"
 
-#: awkgram.y:1044 awkgram.y:4439
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "\"continue\" não é permitido fora de um loop"
 
-#: awkgram.y:1055
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "\"next\" usado na ação %s"
 
-#: awkgram.y:1066
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "\"nextfile\" usado na ação %s"
 
-#: awkgram.y:1094
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "\"return\" usado fora do contexto de função"
 
-#: awkgram.y:1164
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
-msgstr "\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 
'print \"\"'"
+msgstr ""
+"\"print\" sozinho em regra BEGIN ou END provavelmente deveria ser 'print "
+"\"\"'"
 
-#: awkgram.y:1230 awkgram.y:1279
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "\"delete\" não é permitido com SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1232 awkgram.y:1281
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "\"delete\" não é permitido com FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1266 awkgram.y:1270
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "\"delete(array)\" é uma extensão não portável do tawk"
 
-#: awkgram.y:1406
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "pipelines bidirecionais de múltiplos estágios não funcionam"
 
-#: awkgram.y:1408
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr "concatenação como alvo de redirecionamento de E/S \">\" é amgíguo"
 
-#: awkgram.y:1612
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "expressão regular à direita de atribuição"
 
-#: awkgram.y:1627 awkgram.y:1640
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "expressão regular à esquerda de operador \"~\" ou \"!~\""
 
-#: awkgram.y:1657 awkgram.y:1806
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
-msgstr "o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após 
\"for\""
+msgstr ""
+"o velho awk não oferece suporte à palavra-chave \"in\", exceto após 
\"for\""
 
-#: awkgram.y:1667
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "expressão regular à direita de comparação"
 
-#: awkgram.y:1786
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "\"getline\" não redirecionado inválido dentro da regra \"%s\""
 
-#: awkgram.y:1789
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "\"getline\" não redirecionado indefinido dentro da ação END"
 
-#: awkgram.y:1808
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte a vetores multidimensionais"
 
-#: awkgram.y:1911
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "chamada de \"length\" sem parênteses não é portável"
 
-#: awkgram.y:1985
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "chamadas indiretas de função são uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:1998
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
-msgstr "não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada 
indireta de função"
+msgstr ""
+"não é possível usar a variável especial \"%s\" para chamada indireta de "
+"função"
 
-#: awkgram.y:2031
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "tentativa de usar não função \"%s\" em chamada de função"
 
-#: awkgram.y:2096
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "expressão de índice inválida"
 
-#: awkgram.y:2469 awkgram.y:2489 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: awkgram.y:2487 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "fatal: "
 
-#: awkgram.y:2540
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "nova linha ou fim de string inesperado"
 
-#: awkgram.y:2561
-msgid "source files / command-line arguments must contain complete functions 
or rules"
-msgstr "arquivos-fonte/argumentos de linha de comando devem conter funções 
ou regras completas"
+#: awkgram.y:2569
+msgid ""
+"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
+"rules"
+msgstr ""
+"arquivos-fonte/argumentos de linha de comando devem conter funções ou 
regras "
+"completas"
 
-#: awkgram.y:2841 awkgram.y:2919 awkgram.y:3157 debug.c:536 debug.c:552
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
 #: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "não foi possível abrir arquivo-fonte \"%s\" para leitura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2842 awkgram.y:2979
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
-msgstr "não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para 
leitura (%s)"
+msgstr ""
+"não foi possível abrir a biblioteca compartilhada \"%s\" para leitura (%s)"
 
-#: awkgram.y:2844 awkgram.y:2920 awkgram.y:2980 builtin.c:149 debug.c:5345
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "motivo desconhecido"
 
-#: awkgram.y:2853 awkgram.y:2877
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "não é possível incluir \"%s\" e usá-lo como um arquivo de programa"
 
-#: awkgram.y:2866
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "arquivo-fonte \"%s\" já incluso"
 
-#: awkgram.y:2867
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "biblioteca compartilhada \"%s\" já carregada"
 
-#: awkgram.y:2904
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:2910
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "nome de arquivo vazio após @include"
 
-#: awkgram.y:2959
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:2966
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "nome de arquivo vazio após @load"
 
-#: awkgram.y:3109
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "texto de programa vazio na linha de comando"
 
-#: awkgram.y:3224
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "não foi possível ler arquivo-fonte \"%s\" (%s)"
 
-#: awkgram.y:3235
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "arquivo-fonte \"%s\" está vazio"
 
-#: awkgram.y:3294
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "erro PEBKAC: caractere inválido \"\\%03o\" no código-fonte"
 
-#: awkgram.y:3521
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "arquivo-fonte não termina em nova linha"
 
-#: awkgram.y:3642
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "expressão regular inacabada termina com \"\\\" no fim do arquivo"
 
-#: awkgram.y:3669
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s: %d: modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3673
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "modificador tawk regex \"/../%c\" não funciona no gawk"
 
-#: awkgram.y:3686
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "expressão regular inacabada"
 
-#: awkgram.y:3690
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "expressão regular inacabada no fim do arquivo"
 
-#: awkgram.y:3779
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "uso da continuação de linha \"\\ #...\" não é portável"
 
-#: awkgram.y:3801
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "barra invertida não é o último caractere da linha"
 
-#: awkgram.y:3848 awkgram.y:3850
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "vetores multidimensionais são é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:3875
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX não permite o operador \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3877
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**=\""
 
-#: awkgram.y:3886
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX não permite o operador \"**\""
 
-#: awkgram.y:3888
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "o velho awk não oferece suporte ao operador \"**\""
 
-#: awkgram.y:3923
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "sem suporte ao operador `^=' no velho awk"
 
-#: awkgram.y:3931
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "sem suporte ao operador \"^\" no velho awk"
 
-#: awkgram.y:4028 awkgram.y:4050 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "string inacabada"
 
-#: awkgram.y:4038 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX não permite novas linhas físicas em valores de string"
 
-#: awkgram.y:4040 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "continuação de string com barra invertida não é portável"
 
-#: awkgram.y:4278
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "caractere inválido \"%c\" em expressão"
 
-#: awkgram.y:4373
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "\"%s\" é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4378
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX não permite \"%s\""
 
-#: awkgram.y:4386
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "não há suporte a \"%s\" no velho awk"
 
-#: awkgram.y:4484
+#: awkgram.y:4494
 msgid "`goto' considered harmful!"
 msgstr "\"goto\" é considerado danoso!"
 
-#: awkgram.y:4553
+#: awkgram.y:4563
 #, c-format
 msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
 msgstr "%d é inválido como número de argumentos para %s"
 
-#: awkgram.y:4588
+#: awkgram.y:4598
 #, c-format
 msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
-msgstr "%s: string literal como último argumento de substituição não tem 
efeito"
+msgstr ""
+"%s: string literal como último argumento de substituição não tem efeito"
 
-#: awkgram.y:4593
+#: awkgram.y:4603
 #, c-format
 msgid "%s third parameter is not a changeable object"
 msgstr "terceiro parâmetro %s não é um objeto modificável"
 
-#: awkgram.y:4697 awkgram.y:4700
+#: awkgram.y:4707 awkgram.y:4710
 msgid "match: third argument is a gawk extension"
 msgstr "match: terceiro argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4754 awkgram.y:4757
+#: awkgram.y:4764 awkgram.y:4767
 msgid "close: second argument is a gawk extension"
 msgstr "close: segundo argumento é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:4769
+#: awkgram.y:4779
 msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
 msgstr "uso de dcgettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado 
precedente"
 
-#: awkgram.y:4784
+#: awkgram.y:4794
 msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
-msgstr "uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado 
precedente"
+msgstr ""
+"uso de dcngettext(_\"...\") é incorreto: remova o sublinhado precedente"
 
-#: awkgram.y:4803
+#: awkgram.y:4813
 msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
 msgstr "index: constante de exp. reg. como segundo argumento não é permitido"
 
-#: awkgram.y:4856
+#: awkgram.y:4866
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" encobre variável global"
 
-#: awkgram.y:4905 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "não foi possível abrir \"%s\" para escrita (%s)"
 
-#: awkgram.y:4906
+#: awkgram.y:4916
 msgid "sending variable list to standard error"
 msgstr "enviando lista de variáveis para saída de erro padrão"
 
-#: awkgram.y:4914
+#: awkgram.y:4924
 #, c-format
 msgid "%s: close failed (%s)"
 msgstr "%s: \"close\" falhou (%s)"
 
-#: awkgram.y:4939
+#: awkgram.y:4949
 msgid "shadow_funcs() called twice!"
 msgstr "shadow_funcs() chamada duas vezes!"
 
-#: awkgram.y:4947
+#: awkgram.y:4957
 msgid "there were shadowed variables."
 msgstr "houve variáveis encobertas."
 
-#: awkgram.y:5024
+#: awkgram.y:5034
 #, c-format
 msgid "function name `%s' previously defined"
 msgstr "nome de função \"%s\" definido anteriormente"
 
-#: awkgram.y:5075
+#: awkgram.y:5085
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
-msgstr "função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome 
de parâmetro"
+msgstr ""
+"função \"%s\": não é possível usar o nome da função como nome de 
parâmetro"
 
-#: awkgram.y:5078
+#: awkgram.y:5088
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
-msgstr "função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" 
como um parâmetro de função"
+msgstr ""
+"função \"%s\": não é possível usar a variável especial \"%s\" como um "
+"parâmetro de função"
 
-#: awkgram.y:5082
+#: awkgram.y:5092
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro \"%s\" não pode conter um espaço de nome"
 
-#: awkgram.y:5089
+#: awkgram.y:5099
 #, c-format
 msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 msgstr "função \"%s\": parâmetro nº %d, \"%s\", duplica parâmetro nº %d"
 
-#: awkgram.y:5178
+#: awkgram.y:5188
 #, c-format
 msgid "function `%s' called but never defined"
 msgstr "função \"%s\" chamada, mas nunca definida"
 
-#: awkgram.y:5182
+#: awkgram.y:5192
 #, c-format
 msgid "function `%s' defined but never called directly"
 msgstr "função \"%s\" definida, mas nunca chamada diretamente"
 
-#: awkgram.y:5214
+#: awkgram.y:5224
 #, c-format
 msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
 msgstr "constante com expr. reg. para parâmetro nº %d retorna valor booleano"
 
-#: awkgram.y:5229
+#: awkgram.y:5239
 #, c-format
 msgid ""
 "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@ -525,62 +548,80 @@ msgstr ""
 "função \"%s\" chamada com espaço entre o nome e o \"(\",\n"
 "ou usada como uma variável ou um vetor"
 
-#: awkgram.y:5444
+#: awkgram.y:5454
 msgid "division by zero attempted"
 msgstr "tentativa de divisão por zero"
 
-#: awkgram.y:5453
+#: awkgram.y:5463
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%'"
 msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%\""
 
-#: awkgram.y:5792
-msgid "cannot assign a value to the result of a field post-increment 
expression"
-msgstr "não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de 
campo pós-incremento"
+#: awkgram.y:5802
+msgid ""
+"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
+msgstr ""
+"não é possível atribuir um valor ao resultado de uma expressão de campo 
pós-"
+"incremento"
 
-#: awkgram.y:5795
+#: awkgram.y:5805
 #, c-format
 msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
 msgstr "alvo de atribuição inválido (código de operação %s)o"
 
-#: awkgram.y:6687
+#: awkgram.y:6697
 #, c-format
 msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
-msgstr "identificador %s: nomes qualificados não são permitidos no modo 
POSIX / tradicional"
+msgstr ""
+"identificador %s: nomes qualificados não são permitidos no modo POSIX / "
+"tradicional"
 
-#: awkgram.y:6692
+#: awkgram.y:6702
 #, c-format
 msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
-msgstr "identificador %s: separador de espaço de nome é dois caracteres de 
dois pontos, e não um"
+msgstr ""
+"identificador %s: separador de espaço de nome é dois caracteres de dois "
+"pontos, e não um"
 
-#: awkgram.y:6698
+#: awkgram.y:6708
 #, c-format
 msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
 msgstr "identificador qualificado \"%s\" está malformado"
 
-#: awkgram.y:6705
+#: awkgram.y:6715
 #, c-format
-msgid "identifier `%s': namespace separator can only appear once in a 
qualified name"
-msgstr "identificador \"%s\": separador de espaço de nome só pode aparecer 
uma vez em um nome qualificado"
+msgid ""
+"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
+msgstr ""
+"identificador \"%s\": separador de espaço de nome só pode aparecer uma vez "
+"em um nome qualificado"
 
-#: awkgram.y:6754 awkgram.y:6805
+#: awkgram.y:6764 awkgram.y:6815
 #, c-format
 msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
-msgstr "o uso de identificador reservado \"%s\" como um espaço de nome não 
é permitido"
+msgstr ""
+"o uso de identificador reservado \"%s\" como um espaço de nome não é "
+"permitido"
 
-#: awkgram.y:6761 awkgram.y:6771
+#: awkgram.y:6771 awkgram.y:6781
 #, c-format
-msgid "using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name 
is not allowed"
-msgstr "o uso de identificador reservado \"%s\" como segundo componente de um 
nome qualificado não é permitido"
+msgid ""
+"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
+"not allowed"
+msgstr ""
+"o uso de identificador reservado \"%s\" como segundo componente de um nome "
+"qualificado não é permitido"
 
-#: awkgram.y:6789
+#: awkgram.y:6799
 msgid "@namespace is a gawk extension"
 msgstr "@namespace é uma extensão do gawk"
 
-#: awkgram.y:6796
+#: awkgram.y:6806
 #, c-format
 msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
-msgstr "o nome de espaço de nome \"%s\" deve atender as regras de 
nomenclatura de identificador"
+msgstr ""
+"o nome de espaço de nome \"%s\" deve atender as regras de nomenclatura de "
+"identificador"
 
 #: builtin.c:143
 #, c-format
@@ -607,12 +648,15 @@ msgstr "exp: argumento %g está fora da faixa"
 #: builtin.c:245
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: erro ao descarregar: pipe \"%.*s\" aberto para leitura, não 
gravação"
+msgstr ""
+"fflush: erro ao descarregar: pipe \"%.*s\" aberto para leitura, não 
gravação"
 
 #: builtin.c:248
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
-msgstr "fflush: erro ao descarregar: arquivo \"%.*s\" aberto para leitura, 
não gravação"
+msgstr ""
+"fflush: erro ao descarregar: arquivo \"%.*s\" aberto para leitura, não "
+"gravação"
 
 #: builtin.c:259
 #, c-format
@@ -622,7 +666,8 @@ msgstr "fflush: erro ao descarregar o arquivo \"%.*s\": %s"
 #: builtin.c:264
 #, c-format
 msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
-msgstr "fflush: erro ao descarregar: pipe bidirecional \"%.*s\" fechou a 
escrita"
+msgstr ""
+"fflush: erro ao descarregar: pipe bidirecional \"%.*s\" fechou a escrita"
 
 #: builtin.c:270
 #, c-format
@@ -692,7 +737,8 @@ msgstr "fatal: nº de argumentos com \"$\" deve ser > 0"
 #: builtin.c:930
 #, c-format
 msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
-msgstr "fatal: nº de argumentos %ld maior que nº total de argumentos 
fornecidos"
+msgstr ""
+"fatal: nº de argumentos %ld maior que nº total de argumentos fornecidos"
 
 #: builtin.c:934
 msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
@@ -700,7 +746,8 @@ msgstr "fatal: \"$\" não é permitido depois de ponto no 
formato"
 
 #: builtin.c:953
 msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
-msgstr "fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo 
posicional"
+msgstr ""
+"fatal: nenhum \"$\" fornecido para tamanho ou precisão de campo posicional"
 
 #: builtin.c:1023
 msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
@@ -754,7 +801,9 @@ msgstr "formato %%%c é de padrão POSIX, mas não 
portável para outros awks"
 #: builtin.c:1629
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
-msgstr "ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: 
nenhum argumento convertido"
+msgstr ""
+"ignorando caractere especificador de formato \"%c\" desconhecido: nenhum "
+"argumento convertido"
 
 #: builtin.c:1634
 msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
@@ -782,7 +831,9 @@ msgstr "printf: nenhum argumento"
 
 #: builtin.c:1754
 msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe 
bidirecional"
+msgstr ""
+"printf: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
+"bidirecional"
 
 #: builtin.c:1795
 msgid "sqrt: received non-numeric argument"
@@ -834,12 +885,16 @@ msgstr "substr: posição inicial %g está além do fim 
da string"
 
 #: builtin.c:1913
 #, c-format
-msgid "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument 
(%lu)"
-msgstr "substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho 
do 1º argumento (%lu)"
+msgid ""
+"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
+msgstr ""
+"substr: comprimento %g a partir da posição inicial %g excede tamanho do 1º 
"
+"argumento (%lu)"
 
 #: builtin.c:1986
 msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
-msgstr "strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo 
numérico"
+msgstr ""
+"strftime: valor de formato em PROCINFO[\"strftime\"] possui tipo numérico"
 
 #: builtin.c:2006
 msgid "strftime: received non-numeric second argument"
@@ -879,7 +934,9 @@ msgstr "system: recebeu argumento não string"
 
 #: builtin.c:2249 builtin.c:2322
 msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
-msgstr "print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe 
bidirecional"
+msgstr ""
+"print: tentativa de escrever para lado de escrita fechado de pipe "
+"bidirecional"
 
 #: builtin.c:2345
 #, c-format
@@ -1062,8 +1119,11 @@ msgstr "typeof: segundo argumento não é um vetor"
 
 #: builtin.c:4082
 #, c-format
-msgid "typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug 
report."
-msgstr "typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, 
faça um relato de erro."
+msgid ""
+"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report."
+msgstr ""
+"typeof detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, faça um "
+"relato de erro."
 
 #: builtin.c:4101
 #, c-format
@@ -1102,7 +1162,9 @@ msgstr "save \"%s\": comando não permitido."
 
 #: command.y:341
 msgid "Can't use command `commands' for breakpoint/watchpoint commands"
-msgstr "Não foi possível usar o comando \"commands\" para comandos de 
breakpoint/watchpoint"
+msgstr ""
+"Não foi possível usar o comando \"commands\" para comandos de breakpoint/"
+"watchpoint"
 
 #: command.y:343
 msgid "no breakpoint/watchpoint has been set yet"
@@ -1176,24 +1238,36 @@ msgid "non-zero integer value"
 msgstr "valor inteiro não zero"
 
 #: command.y:819
-msgid "backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) 
frames."
-msgstr "backtrace [N] - exibe rastro de todos quadros ou os N mais internos 
(mais externos, se N < 0)."
+msgid ""
+"backtrace [N] - print trace of all or N innermost (outermost if N < 0) "
+"frames."
+msgstr ""
+"backtrace [N] - exibe rastro de todos quadros ou os N mais internos (mais "
+"externos, se N < 0)."
 
 #: command.y:821
-msgid "break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified 
location."
-msgstr "break [[arquivo:]N|função] - define o breakpoint na localização 
especificada."
+msgid ""
+"break [[filename:]N|function] - set breakpoint at the specified location."
+msgstr ""
+"break [[arquivo:]N|função] - define o breakpoint na localização 
especificada."
 
 #: command.y:823
 msgid "clear [[filename:]N|function] - delete breakpoints previously set."
-msgstr "clear [[arquivo:]N|função] - exclui breakpoints definidos 
anteriormente."
+msgstr ""
+"clear [[arquivo:]N|função] - exclui breakpoints definidos anteriormente."
 
 #: command.y:825
-msgid "commands [num] - starts a list of commands to be executed at a 
breakpoint(watchpoint) hit."
-msgstr "commands [núm] - inicia uma lista de comandos para serem executados 
em um breakpoint(watchpoint) atingido."
+msgid ""
+"commands [num] - starts a list of commands to be executed at a "
+"breakpoint(watchpoint) hit."
+msgstr ""
+"commands [núm] - inicia uma lista de comandos para serem executados em um "
+"breakpoint(watchpoint) atingido."
 
 #: command.y:827
 msgid "condition num [expr] - set or clear breakpoint or watchpoint condition."
-msgstr "condition núm [expr] - deinfe ou limpa condição de breakpoint ou 
watchpoint."
+msgstr ""
+"condition núm [expr] - deinfe ou limpa condição de breakpoint ou 
watchpoint."
 
 #: command.y:829
 msgid "continue [COUNT] - continue program being debugged."
@@ -1201,15 +1275,19 @@ msgstr "continue [QTDE] - continua o programa sendo 
depurado."
 
 #: command.y:831
 msgid "delete [breakpoints] [range] - delete specified breakpoints."
-msgstr "delete [breakpoints] [intervalo] - exclui os breakpoints 
especificados."
+msgstr ""
+"delete [breakpoints] [intervalo] - exclui os breakpoints especificados."
 
 #: command.y:833
 msgid "disable [breakpoints] [range] - disable specified breakpoints."
-msgstr "disable [breakpoints] [intervalo] - desabilita os breakpoints 
especificados."
+msgstr ""
+"disable [breakpoints] [intervalo] - desabilita os breakpoints especificados."
 
 #: command.y:835
 msgid "display [var] - print value of variable each time the program stops."
-msgstr "display [var] - exibe o valor da variável toda vez em que o programa 
é interrompido."
+msgstr ""
+"display [var] - exibe o valor da variável toda vez em que o programa é "
+"interrompido."
 
 #: command.y:837
 msgid "down [N] - move N frames down the stack."
@@ -1217,11 +1295,14 @@ msgstr "down [N] - move N quadros para baixo na pilha."
 
 #: command.y:839
 msgid "dump [filename] - dump instructions to file or stdout."
-msgstr "dump [arquivo] - despeja instruções para arquivo ou saída padrão 
(stdout)."
+msgstr ""
+"dump [arquivo] - despeja instruções para arquivo ou saída padrão 
(stdout)."
 
 #: command.y:841
 msgid "enable [once|del] [breakpoints] [range] - enable specified breakpoints."
-msgstr "enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - habilita breakpoints 
especificados."
+msgstr ""
+"enable [once|del] [breakpoints] [intervalo] - habilita breakpoints "
+"especificados."
 
 #: command.y:843
 msgid "end - end a list of commands or awk statements."
@@ -1245,27 +1326,38 @@ msgstr "frame [N] - seleciona ou exibe o quadro número 
N."
 
 #: command.y:853
 msgid "help [command] - print list of commands or explanation of command."
-msgstr "help [comando] - exibe a lista de comandos ou explicação de um 
comando."
+msgstr ""
+"help [comando] - exibe a lista de comandos ou explicação de um comando."
 
 #: command.y:855
 msgid "ignore N COUNT - set ignore-count of breakpoint number N to COUNT."
-msgstr "ignore N QTDE - define quantidade a ser ignorada do breakpoint número 
N para QTDE."
+msgstr ""
+"ignore N QTDE - define quantidade a ser ignorada do breakpoint número N para 
"
+"QTDE."
 
 #: command.y:857
-msgid "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
-msgstr "info topic - 
source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|display|watch."
+msgid ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
+msgstr ""
+"info topic - source|sources|variables|functions|break|frame|args|locals|"
+"display|watch."
 
 #: command.y:859
 msgid "list [-|+|[filename:]lineno|function|range] - list specified line(s)."
-msgstr "list [-|+|[arquivo:]nº linha|função|intervalo] - lista de linha(s) 
especificada."
+msgstr ""
+"list [-|+|[arquivo:]nº linha|função|intervalo] - lista de linha(s) "
+"especificada."
 
 #: command.y:861
 msgid "next [COUNT] - step program, proceeding through subroutine calls."
 msgstr "next [QTDE] - avança programa, seguindo pelas chamadas de 
sub-rotinas."
 
 #: command.y:863
-msgid "nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine 
calls."
-msgstr "nexti [QTDE] - avança uma instrução, mas segue pelas chamadas de 
sub-rotinas."
+msgid ""
+"nexti [COUNT] - step one instruction, but proceed through subroutine calls."
+msgstr ""
+"nexti [QTDE] - avança uma instrução, mas segue pelas chamadas de 
sub-rotinas."
 
 #: command.y:865
 msgid "option [name[=value]] - set or display debugger option(s)."
@@ -1285,7 +1377,8 @@ msgstr "quit - sai do depurador."
 
 #: command.y:873
 msgid "return [value] - make selected stack frame return to its caller."
-msgstr "return [valor] - faz o quadro da pilha selecionado retornar seu 
chamador."
+msgstr ""
+"return [valor] - faz o quadro da pilha selecionado retornar seu chamador."
 
 #: command.y:875
 msgid "run - start or restart executing program."
@@ -1300,8 +1393,11 @@ msgid "set var = value - assign value to a scalar 
variable."
 msgstr "set var = valor - atribui valor para uma variável escalar."
 
 #: command.y:883
-msgid "silent - suspends usual message when stopped at a 
breakpoint/watchpoint."
-msgstr "silent - suspende mensagem usual quando interrompido em um 
breakpoint/watchpoint."
+msgid ""
+"silent - suspends usual message when stopped at a breakpoint/watchpoint."
+msgstr ""
+"silent - suspende mensagem usual quando interrompido em um breakpoint/"
+"watchpoint."
 
 #: command.y:885
 msgid "source file - execute commands from file."
@@ -1309,7 +1405,8 @@ msgstr "source arquivo - executa comandos a partir do 
arquivo."
 
 #: command.y:887
 msgid "step [COUNT] - step program until it reaches a different source line."
-msgstr "step [QTDE] - avança programa até ele atingir uma linha fonte 
diferente."
+msgstr ""
+"step [QTDE] - avança programa até ele atingir uma linha fonte diferente."
 
 #: command.y:889
 msgid "stepi [COUNT] - step one instruction exactly."
@@ -1325,11 +1422,16 @@ msgstr "trace on|off - exibe instrução antes da 
execução."
 
 #: command.y:895
 msgid "undisplay [N] - remove variable(s) from automatic display list."
-msgstr "undisplay [N] - remove variáveis a partir da lista automática de 
exibição."
+msgstr ""
+"undisplay [N] - remove variáveis a partir da lista automática de 
exibição."
 
 #: command.y:897
-msgid "until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a 
different line or line N within current frame."
-msgstr "until [[arquivo:]N|função] - executa até o programa atingir uma 
linha diferente ou linha N dentro do quadro atual."
+msgid ""
+"until [[filename:]N|function] - execute until program reaches a different "
+"line or line N within current frame."
+msgstr ""
+"until [[arquivo:]N|função] - executa até o programa atingir uma linha "
+"diferente ou linha N dentro do quadro atual."
 
 #: command.y:899
 msgid "unwatch [N] - remove variable(s) from watch list."
@@ -1344,8 +1446,12 @@ msgid "watch var - set a watchpoint for a variable."
 msgstr "watch var - define um watchpoint para uma variável."
 
 #: command.y:905
-msgid "where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost 
(outermost if N < 0) frames."
-msgstr "where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou 
os N mais internos (mais externos, se N < 0)."
+msgid ""
+"where [N] - (same as backtrace) print trace of all or N innermost (outermost "
+"if N < 0) frames."
+msgstr ""
+"where [N] - (igual a \"backtrace\") exibe rastro de todos quadros ou os N "
+"mais internos (mais externos, se N < 0)."
 
 #: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
@@ -1387,7 +1493,8 @@ msgstr "comando indefinido: %s\n"
 
 #: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
-msgstr "define ou mostra o número de linhas para manter no arquivo de 
histórico."
+msgstr ""
+"define ou mostra o número de linhas para manter no arquivo de histórico."
 
 #: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
@@ -1403,15 +1510,19 @@ msgstr "define ou mostra o prompt de depuração."
 
 #: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
-msgstr "define/remove definição ou mostra o salvamento do comando 
\"history\" (valor=on|off)."
+msgstr ""
+"define/remove definição ou mostra o salvamento do comando \"history"
+"\" (valor=on|off)."
 
 #: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
-msgstr "define/remove definição ou mostra o salvamento de opções 
(valor=on|off)."
+msgstr ""
+"define/remove definição ou mostra o salvamento de opções (valor=on|off)."
 
 #: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
-msgstr "define/remove definição ou mostra o rastreamento de instrução 
(valor=on|off)."
+msgstr ""
+"define/remove definição ou mostra o rastreamento de instrução 
(valor=on|off)."
 
 #: debug.c:358
 msgid "program not running."
@@ -1439,7 +1550,8 @@ msgstr "não foi possível localizar o arquivo-fonte 
\"%s\" (%s)"
 #: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
-msgstr "AVISO: o arquivo-fonte \"%s\" foi modificado após a compilação do 
programa.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: o arquivo-fonte \"%s\" foi modificado após a compilação do 
programa.\n"
 
 #: debug.c:564
 #, c-format
@@ -1454,7 +1566,8 @@ msgstr "fim de arquivo inesperado enquanto lia o arquivo 
\"%s\", linha %d"
 #: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
-msgstr "o arquivo fonte \"%s\" foi modificado após o início da execução do 
programa"
+msgstr ""
+"o arquivo fonte \"%s\" foi modificado após o início da execução do 
programa"
 
 #: debug.c:745
 #, c-format
@@ -1669,7 +1782,9 @@ msgstr "número de quadro inválido"
 #: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), 
também definido em %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: breakpoint %d (habilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
+"definido em %s:%d"
 
 #: debug.c:2224
 #, c-format
@@ -1679,7 +1794,9 @@ msgstr "Nota: breakpoint %d (habilitado), também 
definido em %s:%d"
 #: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
-msgstr "Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), 
também definido em %s:%d"
+msgstr ""
+"Nota: breakpoint %d (desabilitado, ignora próximos %ld acertos), também "
+"definido em %s:%d"
 
 #: debug.c:2238
 #, c-format
@@ -1788,7 +1905,8 @@ msgstr "erro: não foi possível reiniciar, operação 
não permitida\n"
 #: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
-msgstr "erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos 
comandos\n"
+msgstr ""
+"erro (%s): não foi possível reiniciar, ignorando o resto dos comandos\n"
 
 #: debug.c:2967
 #, c-format
@@ -1843,7 +1961,8 @@ msgstr "\"return\" não tem sentido no arquivo mais 
externo do main()\n"
 #: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
-msgstr "Não foi possível encontrar a localização especificada na função 
\"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a localização especificada na função 
\"%s\"\n"
 
 #: debug.c:3394
 #, c-format
@@ -1853,7 +1972,8 @@ msgstr "linha fonte inválida %d no arquivo \"%s\""
 #: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
-msgstr "Não foi possível encontrar a localização %d especificada no 
arquivo \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar a localização %d especificada no arquivo 
\"%s\"\n"
 
 #: debug.c:3441
 #, c-format
@@ -1918,26 +2038,26 @@ msgstr "\"return\" não permitido no contexto atual; 
instrução ignorada"
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Nenhum símbolo \"%s\" no contexto atual"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "tipo de nodo desconhecido %d"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "código de operação inválido %d"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "código de operação %s não é um operador ou palavra-chave"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "estouro de buffer em genflags2str"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1948,71 +2068,71 @@ msgstr ""
 "\t# Pilha de Chamadas de Função:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "\"IGNORECASE\" é uma extensão do gawk"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "\"BINMODE\" é uma extensão do gawk"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "valor de BINMODE \"%s\" é inválido, tratado como 3"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "especificação de \"%sFMT\" inválida \"%s\""
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "desativando \"--lint\" devido a atribuição a \"LINT\""
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referência a argumento não inicializado \"%s\""
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referência a variável não inicializada \"%s\""
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "tentativa de referência a campo a partir de valor não numérico"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "tentativa de referência a campo a partir de string nula"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "tentativa de acessar campo %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referência a campo não inicializado \"$%ld\""
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "função \"%s\" chamada com mais argumentos que os declarados"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: tipo inesperado \"%s\""
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "tentativa de divisão por zero em \"/=\""
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "tentativa de divisão por zero em \"%%=\""
@@ -2037,12 +2157,14 @@ msgstr "load_ext: não foi possível abrir a biblioteca 
\"%s\" (%s)"
 #: ext.c:66
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
-msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" 
(%s)"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)"
 
 #: ext.c:72
 #, c-format
 msgid "load_ext: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-msgstr "load_ext: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função 
\"%s\" (%s)"
+msgstr ""
+"load_ext: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" (%s)"
 
 #: ext.c:76
 #, c-format
@@ -2056,12 +2178,16 @@ msgstr "make_builtin: faltando nome de função"
 #: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-msgstr "make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como 
nome de função"
+msgstr ""
+"make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de "
+"função"
 
 #: ext.c:109
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
-msgstr "make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como 
nome de espaço de nome"
+msgstr ""
+"make_builtin: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de "
+"espaço de nome"
 
 #: ext.c:126
 #, c-format
@@ -2086,7 +2212,8 @@ msgstr "make_builtin: quantidade negativa de argumentos 
para função \"%s\""
 #: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
-msgstr "função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar escalar como um 
vetor"
+msgstr ""
+"função \"%s\": argumento nº %d: tentativa de usar escalar como um vetor"
 
 #: ext.c:218
 #, c-format
@@ -2213,12 +2340,15 @@ msgstr "inplace::begin: esperava 2 argumentos, mas foi 
chamado com %d"
 
 #: extension/inplace.c:137
 msgid "inplace::begin: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::begin: não foi possível obter 1º argumento como uma string 
de nome de arquivo"
+msgstr ""
+"inplace::begin: não foi possível obter 1º argumento como uma string de 
nome "
+"de arquivo"
 
 #: extension/inplace.c:145
 #, c-format
 msgid "inplace::begin: disabling in-place editing for invalid FILENAME `%s'"
-msgstr "inplace::begin: desabilitando edição in-loco para FILENAME inválido 
\"%s\""
+msgstr ""
+"inplace::begin: desabilitando edição in-loco para FILENAME inválido \"%s\""
 
 # Iniciei a mensagem de erro com letra minúscula para combinar com as demais 
-- Rafael
 #: extension/inplace.c:152
@@ -2263,7 +2393,9 @@ msgstr "inplace::end: esperava 2 argumentos, mas foi 
chamado com %d"
 
 #: extension/inplace.c:214
 msgid "inplace::end: cannot retrieve 1st argument as a string filename"
-msgstr "inplace::end: não foi possível obter 1º argumento como uma string 
de nome de arquivo"
+msgstr ""
+"inplace::end: não foi possível obter 1º argumento como uma string de nome 
de "
+"arquivo"
 
 #: extension/inplace.c:221
 msgid "inplace::end: in-place editing not active"
@@ -2285,8 +2417,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace::end: fsetpos(stdout) falhou (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: link(`%s', `%s') falhou (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2363,7 +2495,8 @@ msgstr "read_array: set_array_element falhou\n"
 #: extension/rwarray.c:489
 #, c-format
 msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
-msgstr "tratando valor recuperado com código de tipo desconhecido %d como uma 
string"
+msgstr ""
+"tratando valor recuperado com código de tipo desconhecido %d como uma string"
 
 #: extension/time.c:141
 msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
@@ -2415,11 +2548,13 @@ msgstr "split: não é possível usar o mesmo vetor 
para segundo e quarto args"
 
 #: field.c:998
 msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto 
arg"
+msgstr ""
+"split: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
 
 #: field.c:1001
 msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo 
arg"
+msgstr ""
+"split: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
 
 #: field.c:1035
 msgid "split: null string for third arg is a non-standard extension"
@@ -2439,15 +2574,18 @@ msgstr "patsplit: terceiro argumento não é um vetor"
 
 #: field.c:1090
 msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
-msgstr "patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto 
argumentos"
+msgstr ""
+"patsplit: não é possível usar o mesmo vetor para segundo e quarto 
argumentos"
 
 #: field.c:1095
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
-msgstr "patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o 
quarto arg"
+msgstr ""
+"patsplit: não é possível usar um subvetor do segundo arg para o quarto arg"
 
 #: field.c:1098
 msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
-msgstr "patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o 
segundo arg"
+msgstr ""
+"patsplit: não é possível usar um subvetor do quarto arg para o segundo arg"
 
 #: field.c:1148
 msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
@@ -2497,8 +2635,12 @@ msgstr "add_ext_func: recebido parâmetro name_space 
NULO"
 
 #: gawkapi.c:523
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; 
please file a bug report."
-msgstr "node_to_awk_value: detectada combinação inválida de flags 
numéricas \"%s\"; por favor, faça um relato de erro."
+msgid ""
+"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
+"file a bug report."
+msgstr ""
+"node_to_awk_value: detectada combinação inválida de flags numéricas 
\"%s\"; "
+"por favor, faça um relato de erro."
 
 #: gawkapi.c:551
 msgid "node_to_awk_value: received null node"
@@ -2510,8 +2652,12 @@ msgstr "node_to_awk_value: recebeu valor nulo"
 
 #: gawkapi.c:610 gawkapi.c:644 gawkapi.c:671 gawkapi.c:704
 #, c-format
-msgid "node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file 
a bug report."
-msgstr "node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por 
favor, faça um relato de erro."
+msgid ""
+"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
+"report."
+msgstr ""
+"node_to_awk_value detectou combinação inválida de flags \"%s\"; por favor, 
"
+"faça um relato de erro."
 
 #: gawkapi.c:1082
 msgid "remove_element: received null array"
@@ -2524,7 +2670,8 @@ msgstr "remove_element: recebeu índice nulo"
 #: gawkapi.c:1217
 #, c-format
 msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
-msgstr "api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d 
para %s"
+msgstr ""
+"api_flatten_array_typed: não foi possível converter o índice %d para %s"
 
 #: gawkapi.c:1222
 #, c-format
@@ -2542,7 +2689,8 @@ msgstr "não foi possível localizar o fim da regra 
BEGINFILE"
 #: gawkapi.c:1419
 #, c-format
 msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
-msgstr "não foi possível abrir tipo de arquivo não reconhecido \"%s\" para 
\"%s\""
+msgstr ""
+"não foi possível abrir tipo de arquivo não reconhecido \"%s\" para \"%s\""
 
 #: io.c:426
 #, c-format
@@ -2575,8 +2723,11 @@ msgstr "expressão para o redirecionamento \"%s\" tem 
valor nulo na string"
 
 #: io.c:796
 #, c-format
-msgid "filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical 
expression"
-msgstr "nome de arquivo \"%.*s\" para redirecionamento \"%s\" pode ser 
resultado de expressão lógica"
+msgid ""
+"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
+msgstr ""
+"nome de arquivo \"%.*s\" para redirecionamento \"%s\" pode ser resultado de "
+"expressão lógica"
 
 #: io.c:844
 #, c-format
@@ -2600,13 +2751,17 @@ msgstr "não foi possível abrir pipe \"%s\" para 
entrada (%s)"
 
 #: io.c:950
 #, c-format
-msgid "get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with 
fd %d"
-msgstr "sem suporte à criação de soquete de get_file nesta de plataforma 
para \"%s\" com fd %d"
+msgid ""
+"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
+msgstr ""
+"sem suporte à criação de soquete de get_file nesta de plataforma para 
\"%s\" "
+"com fd %d"
 
 #: io.c:961
 #, c-format
 msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
-msgstr "não foi possível abrir pipe bidirecional \"%s\" para entrada/saída 
(%s)"
+msgstr ""
+"não foi possível abrir pipe bidirecional \"%s\" para entrada/saída (%s)"
 
 #: io.c:1048
 #, c-format
@@ -2619,8 +2774,11 @@ msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
 msgstr "não foi possível redirecionar para \"%s\" (%s)"
 
 #: io.c:1153
-msgid "reached system limit for open files: starting to multiplex file 
descriptors"
-msgstr "alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a 
multiplexar descritores de arquivos"
+msgid ""
+"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
+msgstr ""
+"alcançado limite do sistema para arquivos abertos; começando a multiplexar "
+"descritores de arquivos"
 
 #: io.c:1169
 #, c-format
@@ -2647,7 +2805,9 @@ msgstr "fechamento de redirecionamento que nunca foi 
aberto"
 #: io.c:1325
 #, c-format
 msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
-msgstr "close: redirecionamento \"%s\" não foi aberto com \"|&\", segundo 
argumento ignorado"
+msgstr ""
+"close: redirecionamento \"%s\" não foi aberto com \"|&\", segundo argumento "
+"ignorado"
 
 #: io.c:1342
 #, c-format
@@ -2689,12 +2849,12 @@ msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída 
padrão: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: não foi possível descarregar a saída padrão de erros: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "erro ao escrever na saída padrão (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "erro ao escrever na saída padrão de erros (%s)"
@@ -2816,7 +2976,8 @@ msgstr "não foi possível criar processo filho para 
\"%s\" (fork: %s)"
 
 #: io.c:2814
 msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
-msgstr "getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe 
bidirecional"
+msgstr ""
+"getline: tentativa de ler de lado de leitura fechado de pipe bidirecional"
 
 #: io.c:3138
 msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
@@ -2825,7 +2986,9 @@ msgstr "register_input_parser: recebido ponteiro NULL"
 #: io.c:3166
 #, c-format
 msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
-msgstr "o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de 
entrada previamente instalado \"%s\""
+msgstr ""
+"o analisador de entrada \"%s\" conflita com outro analisador de entrada "
+"previamente instalado \"%s\""
 
 #: io.c:3173
 #, c-format
@@ -2838,8 +3001,11 @@ msgstr "register_output_wrapper: recebido ponteiro NULL"
 
 #: io.c:3221
 #, c-format
-msgid "output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper 
`%s'"
-msgstr "wrapper de saída \"%s\" conflita com outro wrapper previamente 
instalado \"%s\""
+msgid ""
+"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
+msgstr ""
+"wrapper de saída \"%s\" conflita com outro wrapper previamente instalado 
\"%s"
+"\""
 
 #: io.c:3228
 #, c-format
@@ -2852,8 +3018,12 @@ msgstr "register_output_processor: recebido ponteiro 
NULL"
 
 #: io.c:3278
 #, c-format
-msgid "two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way 
processor `%s'"
-msgstr "processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional 
previamente instalado \"%s\""
+msgid ""
+"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
+"`%s'"
+msgstr ""
+"processador bidirecional \"%s\" conflita com processador bidirecional "
+"previamente instalado \"%s\""
 
 #: io.c:3287
 #, c-format
@@ -2881,180 +3051,180 @@ msgstr "Não há suporte a comunicação IPv6"
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "variável de ambiente \"POSIXLY_CORRECT\" definida: ligando 
\"--posix\""
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\""
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" sobrepõe \"--non-decimal-data\""
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\""
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "executar %s com setuid root pode ser um problema de segurança"
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--characters-as-bytes\""
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "não foi possível definir modo binário em stdin (%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "não foi possível definir modo binário em stdout (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "não foi possível definir modo binário em stderr (%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "nenhum texto de programa!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] -f arqprog [--] arquivo ...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Uso: %s [opções estilo POSIX ou GNU] [--] %cprograma%c arquivo ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Opções POSIX: \t\tOpções longas GNU: (padrão)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f arqprog \t\t--file=arqprog\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Opções curtas: \t\tOpções longas GNU: (extensões)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[arquivo]\t\t--dump-variables[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[arquivo]\t\t--debug[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e \"texto-programa\"\t--source=\"texto-programa\"\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E arquivo\t\t--exec=arquivo\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i arq-include\t\t--include=arq-include\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l biblioteca\t\t--load=biblioteca\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[arquivo]\t\t--pretty-print[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[arquivo]\t\t--profile[=arquivo]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr "\t-Z nome-locale\t\t--locale=nome-locale\n"
 
@@ -3063,7 +3233,7 @@ msgstr "\t-Z nome-locale\t\t--locale=nome-locale\n"
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 msgid ""
 "\n"
 "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
@@ -3085,7 +3255,7 @@ msgstr ""
 "ou usando um fórum web, tal como o Stack Overflow.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3095,7 +3265,7 @@ msgstr ""
 "Por padrão, ele lê a entrada padrão e escreve na saída padrão.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3105,7 +3275,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ soma += $1 }; END { print soma }' arquivo\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3124,7 +3294,7 @@ msgstr ""
 "Licença como (a seu critério) qualquer versão mais nova.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3139,7 +3309,7 @@ msgstr ""
 "detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3147,11 +3317,11 @@ msgstr ""
 "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
 "junto com este programa; se não http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft não define FS com tab no awk POSIX"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3160,66 +3330,71 @@ msgstr ""
 "%s: argumento \"%s\" para \"-v\" não está na forma \"var=valor\"\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "\"%s\" não é um nome legal de variável"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "\"%s\" não é um nome de variável, procurando pelo arquivo \"%s=%s\""
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "não é possível usar o \"%s\" intrínseco do gawk como nome de 
variável"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "não foi possível usar a função \"%s\" como nome de variável"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "exceção de ponto flutuante"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "erro fatal: erro interno"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "erro fatal: erro interno: falha de segmentação"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "erro fatal: erro interno: estouro de pilha"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "nenhum descritor pré-aberto %d"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "não foi possível pré-abrir /dev/null para descritor %d"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "argumento vazio para \"-e/--source\" ignorado"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "\"--posix\" sobrepõe \"--traditional\""
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignorado: suporte a MPFR/GMP não compilado"
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: opção desconhecida \"-W %s\", ignorada\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n"
@@ -3298,8 +3473,12 @@ msgstr "nenhum dígito hexa na sequência de escape 
\"\\x\""
 
 #: node.c:633
 #, c-format
-msgid "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way 
you expect"
-msgstr "escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado 
na forma que você esperava"
+msgid ""
+"hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
+"expect"
+msgstr ""
+"escape hexa \\x%.*s de %d caracteres provavelmente não interpretado na forma 
"
+"que você esperava"
 
 #: node.c:648
 #, c-format
@@ -3307,22 +3486,31 @@ msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
 msgstr "sequência de escape \"\\%c\" tratada como \"%c\" normal"
 
 #: node.c:784
-msgid "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your 
data and your locale."
-msgstr "Dados com múltiplos bytes inválidos detectados. Pode haver uma 
incompatibilidade entre seus dados e seu \"locale\"."
+msgid ""
+"Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
+"and your locale."
+msgstr ""
+"Dados com múltiplos bytes inválidos detectados. Pode haver uma "
+"incompatibilidade entre seus dados e seu \"locale\"."
 
 #: posix/gawkmisc.c:177
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
-msgstr "%s %s \"%s\": não foi possível obter flags do descritor: (fcntl 
F_GETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s \"%s\": não foi possível obter flags do descritor: (fcntl F_GETFD: 
%s)"
 
 #: posix/gawkmisc.c:189
 #, c-format
 msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
-msgstr "%s %s \"%s\": não foi possível definir fechar-ao-executar: (fcntl 
F_SETFD: %s)"
+msgstr ""
+"%s %s \"%s\": não foi possível definir fechar-ao-executar: (fcntl F_SETFD: "
+"%s)"
 
 #: profile.c:73
 msgid "Program indentation level too deep. Consider refactoring your code"
-msgstr "Nível de recuo do programa está profundo demais. Considere refatorar 
seu código"
+msgstr ""
+"Nível de recuo do programa está profundo demais. Considere refatorar seu "
+"código"
 
 #: profile.c:110
 #, c-format
@@ -3360,7 +3548,7 @@ msgstr "erro interno: %s com vname nulo"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "erro interno: intrínseco com fname nulo"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3369,7 +3557,7 @@ msgstr ""
 "%s# Extensões carregadas (-l e/ou @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3380,12 +3568,12 @@ msgstr ""
 "# Arquivos incluídos (-i e/ou @include)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# perfil gawk, criado %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3394,14 +3582,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funções, listadas alfabeticamente\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: tipo de redirecionamento desconhecido %d"
 
 #: re.c:58 re.c:161
-msgid "behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined 
by POSIX"
-msgstr "comportamento de correspondência à regexp contendo caracteres NUL 
não está definido pelo POSIX"
+msgid ""
+"behavior of matching a regexp containing NUL characters is not defined by "
+"POSIX"
+msgstr ""
+"comportamento de correspondência à regexp contendo caracteres NUL não 
está "
+"definido pelo POSIX"
 
 #: re.c:125
 msgid "invalid NUL byte in dynamic regexp"
@@ -3415,7 +3607,8 @@ msgstr "sequência de escape \"\\%c\" da regexp tratada 
como \"%c\" normal"
 #: re.c:191
 #, c-format
 msgid "regexp escape sequence `\\%c' is not a known regexp operator"
-msgstr "sequência de escape \"\\%c\" da regexp não é um operador de regexp 
conhecido"
+msgstr ""
+"sequência de escape \"\\%c\" da regexp não é um operador de regexp 
conhecido"
 
 #: re.c:650
 #, c-format
@@ -3589,7 +3782,8 @@ msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
 #: symbol.c:688
 #, c-format
 msgid "function `%s': can't use function `%s' as a parameter name"
-msgstr "função \"%s\": não é possível usar a função \"%s\" como um nome 
de parâmetro"
+msgstr ""
+"função \"%s\": não é possível usar a função \"%s\" como um nome de 
parâmetro"
 
 #: symbol.c:818
 msgid "can not pop main context"
@@ -3628,11 +3822,14 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
 #~ msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)"
 #~ msgstr "extension: não foi possível abrir a biblioteca \"%s\" (%s)"
 
-#~ msgid "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' 
(%s)"
-#~ msgstr "extension: biblioteca \"%s\": não define 
\"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: biblioteca \"%s\": não define \"plugin_is_GPL_compatible\" 
(%s)"
 
 #~ msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)"
-#~ msgstr "extension: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função 
\"%s\" (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: biblioteca \"%s\": não foi possível chamar a função \"%s\" 
(%s)"
 
 #~ msgid "extension: missing function name"
 #~ msgstr "extension: faltando nome de função"
@@ -3650,7 +3847,9 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
 #~ msgstr "extension: nome da função \"%s\" definido anteriormente"
 
 #~ msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
-#~ msgstr "extension: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como 
nome de função"
+#~ msgstr ""
+#~ "extension: não é possível usar \"%s\" intrínseco do gawk como nome de "
+#~ "função"
 
 #~ msgid "chdir: called with incorrect number of arguments, expecting 1"
 #~ msgstr "chdir: chamada com número incorreto de argumentos, esperava 1"
@@ -3760,8 +3959,10 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
 #~ msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
 #~ msgstr "xor(%lf, %lf): valores fracionários serão truncados"
 
-#~ msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop 
execution"
-#~ msgstr "loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a 
execução"
+#~ msgid ""
+#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
+#~ msgstr ""
+#~ "loop for: vetor `%s' mudou de tamanho de %ld para %ld durante a execução"
 
 #~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
 #~ msgstr "`break' fora de um loop não é portável"
@@ -3781,8 +3982,12 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
 #~ msgid "statement has no effect"
 #~ msgstr "declaração não tem efeito"
 
-#~ msgid "concatenation: side effects in one expression have changed the 
length of another!"
-#~ msgstr "concatenação: efeitos colaterais em um contexto mudaram o 
comprimento de outro!"
+#~ msgid ""
+#~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
+#~ "another!"
+#~ msgstr ""
+#~ "concatenação: efeitos colaterais em um contexto mudaram o comprimento de 
"
+#~ "outro!"
 
 #~ msgid "assignment used in conditional context"
 #~ msgstr "atribuição usada em contexto condicional"
@@ -3824,7 +4029,8 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
 #~ msgstr "infelizmente, o servidor de /inet/raw não está concluído"
 
 #~ msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
-#~ msgstr "nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial 
`%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "nenhum protocolo (conhecido) fornecido em nome de arquivo especial `%s'"
 
 #~ msgid "special file name `%s' is incomplete"
 #~ msgstr "nome de arquivo especial `%s' está incompleto"
@@ -3892,7 +4098,9 @@ msgstr "não foi possível trazer contexto principal"
 #~ msgstr "tipo inesperado %s em prec_level"
 
 #~ msgid "regex match failed, not enough memory to match string \"%.*s%s\""
-#~ msgstr "busca por exp. reg. falhou, memória insuficiente para testar 
string \"%.*s%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "busca por exp. reg. falhou, memória insuficiente para testar string 
\"%.*s"
+#~ "%s\""
 
 #~ msgid "delete: illegal use of variable `%s' as array"
 #~ msgstr "delete: uso ilegal da variável `%s' como vetor"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index fcd04ee..3bb913f 100644
Binary files a/po/sv.gmo and b/po/sv.gmo differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4db93d4..f77a7aa 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-30 10:02+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "försök att använda skalären ”%s” som en vektor"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "försök att använda vektorn ”%s” i skalärsammanhang"
@@ -111,316 +111,316 @@ msgstr "”%s” är ogiltigt som ett funktionsnamn"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "jämförelsefunktionen ”%s” för sortering är inte definierad"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s-block måste ha en åtgärdsdel"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "varje regel måste ha ett mönster eller en åtgärdsdel"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "gamla awk stöder inte flera ”BEGIN”- eller ”END”-regler"
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "”%s“ är en inbyggd funktion, den kan inte definieras om"
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "regexp-konstanten ”//” ser ut som en C++-kommentar men är inte 
det"
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "regexp-konstanten ”/%s/” ser ut som en C-kommentar men är inte 
det"
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "upprepade case-värden i switch-sats: %s"
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "flera ”default” upptäcktes i switch-sats"
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "”break” är inte tillåtet utanför en slinga eller switch"
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "”continue” är inte tillåtet utanför en slinga"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "”next” använt i %s-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "”nextfile” använt i %s-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "”return” använd utanför funktion"
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "ensamt ”print” i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print 
\"\"'"
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "”delete” är inte tillåtet med SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "”delete” är inte tillåtet med FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "”delete(array)” är en icke portabel tawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en ”~”- eller 
”!~”-operator"
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”"
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "icke omdirigerad ”getline” är ogiltigt inuti ”%s”-regel"
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "icke omdirigerad ”getline” odefinierad inuti END-åtgärd"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "anrop av ”length” utan parenteser är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr ""
 "det går inte att använda specialvariabeln ”%s” för indirekta 
fuktionsanrop"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "försök att använda en icke-funktion ”%s” i ett funktionsanrop"
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "ogiltig indexuttryck"
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "varning: "
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "ödesdigert: "
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna källfilen ”%s” för läsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "kan inte öppna det delade biblioteket ”%s” för läsning (%s)"
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "okänd anledning"
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "kan inte inkludera ”%s” och använda den som en programfil"
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "inkluderade redan källfilen ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "inkluderade redan det delade biblioteket ”%s”"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tomt filnamn efter @include"
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tomt filnamn efter @load"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "tom programtext på kommandoraden"
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "källfilen ”%s” är tom"
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC-fel: ogiltigt tecken ”\\%03o” i källkoden"
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med ”\\” i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte 
i gawk"
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk-modifierare för reguljära uttryck ”/.../%c” fungerar inte i 
gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "flerdimensionella matriser är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**=”"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX tillåter inte operatorn ”**”"
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "gamla awk stöder inte operatorn ”**”"
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn ”^=” stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "operatorn ”^” stöds inte i gamla awk"
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "oavslutad sträng"
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX tillåter inte ”\\x”-kontrollsekvenser"
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "Användning av ”\\ #...” för radfortsättning är inte portabelt"
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "ogiltigt tecken ”%c” i uttryck"
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "”%s” är en gawk-utökning"
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX tillåter inte ”%s”"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "”%s” stöds inte i gamla awk"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "index: reguljäruttryck som andra argumentet är 
inte tillåtet"
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "funktionen ”%s”: parametern ”%s” överskuggar en global 
variabel"
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "kunde inte öppna ”%s” för skrivning (%s)"
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr ""
 "where [N] — (samma som backtrace) skriv ett spår över alla eller N 
innersta "
 "(yttersta om N < 0) ramar."
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "fel: "
@@ -1459,93 +1459,93 @@ msgstr "ogiltigt tecken"
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "odefinierat kommando: %s\n"
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr "sätt eller visa antalet rader att behålla i historikfilen."
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr "sätt eller visa fönsterstorleken för listkommandot."
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr "sätt eller visa gawks utmatningsfil."
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr "sätt eller visa felsökningsprompten."
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr "slå av/på eller visa sparandet av kommandohistorik (värde=on|off)."
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr "slå av/på eller visa sparandet av flaggor (värde=on|off)."
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "slå av/på eller visa instruktionsspårande (värde=on|off)."
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr "programmet kör inte."
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte läsa källfilen ”%s” (%s)"
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "källfilen ”%s” är tom.\n"
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr "ingen aktuell källkodsfil."
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "kan inte hitta någon källfil med namnet ”%s” (%s)"
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr "VARNING: källfilen ”%s” ändrad sedan programmet kompilerades.\n"
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "radnummer %d utanför intervallet; ”%s” har %d rader"
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "oväntat filslut när filen ”%s” lästes, rad %d"
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "källfilen ”%s” ändrad sedan början av programkörningen"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Aktuell källfil: %s\n"
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Antalet rader: %d\n"
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Källfilen (rader): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1553,54 +1553,54 @@ msgstr ""
 "Nummer  Visa  Aktiv    Plats\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tantal träffar = %ld\n"
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tignorera nästa %ld träffar\n"
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tstoppvillkor: %s\n"
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tkommandon:\n"
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Aktuell ram: "
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Anropad av ramen: "
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Anropare av ramen: "
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Ingen i main().\n"
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Inga argument.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Inga lokala.\n"
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "Alla definierade variabler:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "Alla definierade funktioner:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 "Automatvisade variabler:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1632,387 +1632,387 @@ msgstr ""
 "Observerade variabler:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "ingen symbol ”%s” i aktuellt sammanhang\n"
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "”%s” är inte en vektor\n"
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = oinitierat fält\n"
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "vektorn ”%s” är tom\n"
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "”%s[\"%.*s\"]” är inte en vektor\n"
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "”%s” är inte en skalär variabel"
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "försök att använda vektorn ”%s[\"%.*s\"]” i skalärt sammanhang"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "försök att använda skalären ”%s[\"%.*s\"]” som en vektor"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "”%s” är en funktion"
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "observationspunkt %d är ovillkorlig\n"
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Ingen visningspost med numret %ld"
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Ingen observationspost med numret %ld"
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”\n"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr ""
 "Observationspunkt %d raderad för att parametern är utanför sin 
räckvidd.\n"
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Visning %d raderad för att parametern är utanför sin räckvidd.\n"
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " i filen ”%s”, rad %d\n"
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " vid ”%s”:%d"
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ti "
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Fler stackramar följer …\n"
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "Ogiltigt ramnummer"
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Observera: brytpunkt %d (aktiverad, ignorera följande %ld träffar), är 
också "
 "satt vid %s:%d"
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Observera: brytpunkt %d (aktiverad), är också satt vid %s:%d"
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad, ignorera följande %ld träffar), är "
 "också satt vid %s:%d"
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Observera: brytpunkt %d (avaktiverad), är också satt vid %s:%d"
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Brytpunkt %d satt vid filen ”%s”, rad %d\n"
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i filen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "radnummer %d i filen ”%s” är utanför tillåtet intervall"
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Kan inte hitta regeln!!!\n"
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt vid ”%s”:%d\n"
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Kan inte sätta en brytpunkt i funktionen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "brytpunkt %d satt i filen ”%s”, rad %d är ovillkorlig\n"
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Raderade brytpunkt %d"
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Inga brytpunkter vid ingången till funktionen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Ingen brytpunkt i filen ”%s”, rad nr. %d\n"
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer"
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Radera alla brytpunkter? (j eller n)"
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr "j"
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Kommer ignorera följande %ld passager av brytpunkt %d.\n"
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Kommer stanna nästa gång brytpunkt %d nås.\n"
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "Kan bara felsöka program som getts flaggan ”-f”.\n"
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Misslyckades att starta om felsökaren"
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Programmet kör redan.  Starta om från början (j/n)? "
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Programmet inte omstartat\n"
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "fel: kan inte starta om, åtgärden är inte tillåten\n"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "fel (%s): kan inte starta om, ignorerar resten av kommandona\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Startar programmet: \n"
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programmet avslutade onormalt med slutvärdet: %d\n"
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Programmet avslutade normalt med slutvärdet: %d\n"
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Programmet kör.  Avsluta ändå (j/n)? "
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Inte stoppad vid någon brytpunkt, argumentet ignoreras.\n"
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "ogiltigt brytpunktsnummer %d."
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Kommer ignorera de nästa %ld passagerna av brytpunkt %d.\n"
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "”finish” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Kör till retur från "
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "”return” är inte meningsfullt i den yttersta ramen main()\n"
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Kan inte hitta angiven plats i funktionen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "ogiltig källrad %d i filen ”%s”"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Kan inte hitta angiven plats %d i filen ”%s”\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "elementet finns inte i vektorn\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "otypad variabel\n"
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Stannar i %s …\n"
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "”finish” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "”until” är inte meningsfullt med icke lokalt hopp ”%s”\n"
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr ""
 "\t------[Retur] för att fortsätta eller a [Retur] för att avsluta------"
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr "a"
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] finns inte i vektorn ”%s”"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "skickar utdata till standard ut\n"
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr "ogiltigt tal"
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "”%s” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen 
ignoreras"
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr ""
 "”return” är inte tillåtet i det aktuella sammanhanget; satsen ignoreras"
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Ingen symbol ”%s” i aktuell omgivning"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "okänd nodtyp %d"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "okänd op-kod %d"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2023,71 +2023,71 @@ msgstr ""
 "\t# Funktionsanropsstack:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "”IGNORECASE” är en gawk-utökning"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "”BINMODE” är en gawk-utökning"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE-värde ”%s” är ogiltigt, behandlas som 3"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "felaktig ”%sFMT”-specifikation ”%s”"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "slår av ”--lint” på grund av en tilldelning till ”LINT”"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "referens till icke initierat argument ”%s”"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "referens till icke initierad variabel ”%s”"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "referens till icke initierat fält ”$%ld”"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "funktionen ”%s” anropad med fler argument än vad som deklarerats"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: oväntad typ ”%s”"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "försökte dividera med noll i ”/=”"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "försökte dividera med noll i ”%%=”"
@@ -2126,53 +2126,53 @@ msgid "load_ext: library `%s' initialization routine 
`%s' failed"
 msgstr ""
 "load_ext: initieringsrutinen ”%2$s” i biblioteket ”%1$s” 
misslyckades\n"
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: funktionsnamn saknas"
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn"
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr ""
 "make_builtin: kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: det går inte att definiera om funktionen ”%s”"
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: funktionen ”%s” är redan definierad"
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: funktionsnamnet ”%s” är definierat sedan tidigare"
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen ”%s”"
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "funktionen ”%s”: argument %d: försök att använda skalär som 
vektor"
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "funktionen ”%s”: argument %d: försök att använda vektor som 
skalär"
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "dynamisk laddning av bibliotek stödjs inte"
 
@@ -2367,8 +2367,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: fsetpos(standard ut) misslyckades (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: link(”%s”, ”%s”) misslyckades (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2800,12 +2800,12 @@ msgstr "fflush: kan inte spola standard ut: %s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: kan inte spola standard fel: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
@@ -3003,182 +3003,182 @@ msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "miljövariabeln ”POSIXLY_CORRECT” satt: slår på ”--posix”"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "”--posix” åsidosätter ”--traditional”"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "”--posix”/”--traditional” åsidosätter 
”--non-decimal-data”"
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”"
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "”--posix” åsidosätter ”--character-as-bytes”"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "ingen programtext alls!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[fil]\t\t\t--debug[=fil]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i inkluderingsfil\t--include=inkluderingsfil\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l bibliotek\t\t--load=bibliotek\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[fil]\t\t\t--pretty-print[=fil]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr ""
 "Rapportera synpunkter på översättningen till <address@hidden>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3229,7 +3229,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr ""
 "någon senare version.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr ""
 "General Public License för ytterligare information.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3270,77 +3270,82 @@ msgstr ""
 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
 "med detta program.  Om inte, se http://www.gnu.org/licenses/.\n";
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
 "\n"
 msgstr "%s: Argumentet ”%s” till ”-v” är inte på formatet 
”var=värde”\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "”%s” är inte ett giltigt variabelnamn"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "”%s” är inte ett variabelnamn, letar efter filen ”%s=%s”"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "kan inte använda gawks inbyggda ”%s” som ett funktionsnamn"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "kan inte använda funktionen ”%s” som variabelnamn"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "flyttalsundantag"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "ingen föröppnad fd %d"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "tomt argument till ”-e/--source” ignorerat"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "”--posix” åsidosätter ”--traditional”"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M ignoreras: MPFR/GMP-stöd är inte inkompilerat"
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: flaggan ”-W %s” okänd, ignorerad\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
@@ -3489,7 +3494,7 @@ msgstr "internt fel: %s med null vname"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "internt fel: inbyggd med tomt fname"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3498,7 +3503,7 @@ msgstr ""
 "\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3508,12 +3513,12 @@ msgstr ""
 "\t# Laddade utvidgningar (-l och/eller @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3522,7 +3527,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 95d17d8..0a98c76 100644
Binary files a/po/vi.gmo and b/po/vi.gmo differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index dddaf7c..858abfc 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-30 08:07+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "cố dùng “%s” vô hướng như là mảng"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "cố gắng dùng mảng “%s” trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
@@ -111,332 +111,332 @@ msgstr "“%s” không phải là tên hàm hợp lệ"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp “%s”"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "Mọi khối %s phải có một phần kiểu hành động"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành động"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr ""
 "awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu “BEGIN” (bắt đầu) 
hay “END” (kết thúc)"
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "“%s” là một hàm có sẵn nên nó không thể được 
định nghĩa lại."
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr ""
 "hằng biểu thức chính quy “//” trông giống như một chú 
thích C++, nhưng mà "
 "không phải"
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr ""
 "hằng biểu thức chính quy “/%s/” trông giống như một chú 
thích C, nhưng mà "
 "không phải"
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "gặp giá trị case bị trùng trong phần thân switch: %s"
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr ""
 "đã phát hiện trùng “default” trong thân cấu trúc điều 
khiển chọn lựa (switch)"
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr ""
 "không cho phép “break” (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay cấu 
trúc chọn lựa"
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "không cho phép “continue” (tiếp tục) ở ngoài một vòng 
lặp"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "“next” (kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "“nextfile” (tập tin kế tiếp) được dùng trong hành 
động %s"
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "“return” (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hàm"
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr ""
 "“print” (in) thường trong quy tắc “BEGIN” (bắt đầu) hay 
“END” (kết thúc) gần "
 "như chắc chắn nên là “print”””"
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "“delete” không được phép với SYMTAB"
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "“delete” không được phép với FUNCTAB"
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "“delete array” (xóa mảng) là phần mở rộng gawk không 
khả chuyển"
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải 
hoạt động được"
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải phép gán"
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử “~” hay 
“!~”"
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khóa “in”, trừ khi nằm sau 
“for”"
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "“getline” không-chuyển-hướng không hợp lệ trong quy 
tắc “%s”"
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr ""
 "trong hành động “END” (kết thúc) có “getline” (lấy dòng) 
không được chuyển "
 "hướng lại và chưa được định nghĩa."
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều"
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr ""
 "lời gọi “length” (độ dài) mà không có dấu ngoặc đơn là 
không tương thích "
 "trên các hệ thống khác"
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "không thể dùng biến đặc biệt “%s” cho cú gọi hàm 
gián tiếp"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "cố gắng dùng không-phải-hàm “%s” trong cú gọi hàm"
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "cảnh báo: "
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: "
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "gặp dòng mới hay kết thúc chuỗi bất ngờ"
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "không thể mở tập tin nguồn “%s” để đọc (%s)"
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "không thể mở tập thư viện chia sẻ “%s” để đọc 
(%s)"
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "không rõ lý do"
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "không thể bao gồm “%s” và dùng nó như là tập tin 
chương trình"
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn “%s”"
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "thư viện dùng chung “%s” đã được sẵn được tải 
rồi"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "tập tin trống sau @include"
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "tên tập tin trống sau @load"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "tập tin nguồn “%s” là rỗng"
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "Lỗi PEBKAC: gặp ký tự không hợp lệ “\\%03o” trong mã 
nguồn"
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "tập tin nguồn không kết thúc bằng một dòng trống"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr ""
 "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với 
“\\” tại kết thúc của "
 "tập tin"
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không 
hoạt động được "
 "trong gawk"
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr ""
 "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk “/…/%c” không hoạt 
động được trong gawk"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại kết 
thúc của tập tin"
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục 
dòng"
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "dấu gạch ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm 
trên dòng"
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "mảng nhiều chiều là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**=”"
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**=”"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX không cho phép toán tử “**”"
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “**”"
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^=”"
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử “^”"
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX không cho phép thoát chuỗi “\\x”"
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "không thể mang khả năng dùng “\\#…” để tiếp tục 
dòng"
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "có ký tự không hợp lệ “%c” nằm trong biểu thức"
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "“%s” là một phần mở rộng gawk"
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX không cho phép “%s”"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ “%s”"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr ""
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "hàm “%s”: tham số “%s” che biến toàn cục"
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "không mở được “%s” để ghi (%s)"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "where [N] - (giống như backtrace) in vết của tất cả hay N khung 
trong cùng "
 "nhất (ngoài cùng nhất nếu N < 0)."
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "lỗi: "
@@ -1484,93 +1484,93 @@ msgstr "ký tự không hợp lệ"
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "lệnh chưa định nghĩa: %s\n"
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr "đặt hay hiển thị số dòng được lưu giữ trong tập tin 
lịch sử."
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr "đặt hay hiển thị kích thước cửa sổ danh sách lệnh."
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr "đặt hay hiển thị tập tin kết xuất gawk."
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr "đặt hay hiển thị dấu nhắc gỡ lỗi."
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr "(bỏ) đặt hay ghi lại lịch sử lệnh (giá trị=on|off)."
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr "đặt/bỏ đặt hay hiển thị các tùy chọn được ghi 
lại (giá_trị=on|off)."
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "(bỏ) đặt hay hiển thị việc theo vết chỉ lệnh (giá 
trị=on|off)."
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr "chương trình không chạy."
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "không thể đọc tập tin nguồn “%s” (%s)"
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "tập tin nguồn “%s” bị trống rỗng.\n"
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr "không có tập tin nguồn hiện tại."
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "không thể tìm thấy tập tin nguồn có tên “%s” (%s)"
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr "CẢNH BÁO: tập tin nguồn “%s” bị sửa đổi kể từ 
lúc nó được dịch.\n"
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "số dòng %d nằm ngoài phạm vi; “%s” có %d dòng"
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "gặp kết thúc tập tin bất ngờ khi đang đọc tập tin 
“%s”, dòng %d"
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "tập tin nguồn “%s” đã bị sửa đổi kể từ lúc 
chưong trình được khởi chạy"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "Tập tin nguồn hiện tại: %s\n"
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "Số dòng: %d\n"
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "Tập tin nguồn (dòng): %s (%d)\n"
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1578,54 +1578,54 @@ msgstr ""
 "Số      Hthị  Bật      Vị trí\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\tkhông gợi ý = %ld\n"
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\tbỏ qua %ld gợi ý tiếp\n"
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\tdừng điều kiện: %s\n"
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\tlệnh:\n"
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "Khung hiện tại:"
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "Được gọi bởi khung:"
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "Bộ gọi của khung:"
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "Không có gì trong main().\n"
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "Không có đối số nào.\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "Không có nội bộ.\n"
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
 "Tất cả các biến đã định nghĩa:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "Tất cả các hàm đã định nghĩa:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "Các biến hiển thị tự động:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1657,385 +1657,385 @@ msgstr ""
 "Các biến theo dõi:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện tại\n"
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "“%s” không phải là một mảng\n"
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = trường chưa được khởi tạo\n"
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "mảng “%s” trống rỗng\n"
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[“%.*s”] không nằm trong mảng “%s”\n"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "“%s[\"%.*s\"]” không phải là một mảng\n"
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "“%s” không phải là biến scalar"
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "cố dùng mảng “%s[\"%.*s\"]” trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "cố dùng kiểu vô hướng “%s[\"%.*s\"]” như là mảng"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "“%s” là một hàm"
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "điểm kiểm tra %d là vô điều kiện\n"
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "Không có mục tin hiển thị nào đánh số %ld"
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "Không có mục tin theo dõi nào đánh số %ld"
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d: [\"%.*s\"] không trong mảng “%s”\n"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "cố dùng biến vô hướng như là một mảng"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Điểm theo dõi %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài 
phạm vi\n"
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "Trình bày %d bị xóa bởi vì đối số nằm ngoài phạm 
vi\n"
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr " tại tập tin “%s”, dòng %d\n"
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr " tại “%s”:%d"
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\ttrong "
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "Nhiều khung ngăn xếp theo sau …\n"
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "số khung không hợp lệ"
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), 
đồng thời được đặt "
 "tại %s:%d"
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (được bật), đồng thời được 
đặt tại %s:%d"
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr ""
 "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt, bỏ qua %ld gợi ý tiếp), 
đồng thời được đặt tại "
 "%s:%d"
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "Chú ý: điểm ngắt %d (bị tắt), đồng thời được 
đặt tại %s:%d"
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "Điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d\n"
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong tập tin “%s”\n"
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "số dòng %d trong tập tin “%s” nằm ngoài phạm vi"
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "Không tìm thấy quy tắc!!!\n"
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "Không thể đặt điểm ngắt tại “%s”:%d\n"
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "Không thể đặt điểm ngắt trong hàm “%s”\n"
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "điểm ngắt %d đặt tại tập tin “%s”, dòng %d là vô 
điều kiện\n"
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "Xóa điểm dừng %d"
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "Không có điểm ngắt tại điểm vào của hàm “%s”\n"
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "Không có điểm ngắt tại tập tin “%s”, dòng #%d\n"
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ"
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "Xóa tất cả các điểm ngắt? (c hay k) "
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr "c"
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm giao chéo của điểm ngắt %d.\n"
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "Sẽ dừng lần gặp điểm ngắt %d tiếp theo.\n"
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr ""
 "Chỉ có thể gỡ lỗi các chương trình được cung cấp cùng 
với tùy chọn “-f”.\n"
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "Gặp lỗi khi khởi động lại bộ gỡ lỗi"
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "Chương trình đang chạy. Khởi động từ đầu (c/không)?"
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "Chương trình không khởi động lại\n"
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "lỗi: không thể khởi động lại, thao tác không được 
cho phép\n"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "lỗi (%s): không thể khởi động lại, bỏ qua các lệnh 
còn lại\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "Đang khởi động chương trình:\n"
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "Chương trình đã thoát ra dị thường với mã thoát là: 
%d\n"
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "Chương trình đã thoát bình thường với mã thoát là: %d\n"
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "Chương trình này đang chạy. Vẫn thoát (c/k)?"
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "Không dừng tại bất ký điểm ngắt nào; đối số bị 
bỏ qua.\n"
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "số điểm ngắt không hợp lệ %d."
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "Sẽ bỏ qua %ld điểm ngắt xuyên chéo %d kế tiếp.\n"
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "“finish” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất 
main()\n"
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "Chạy cho đến khi có trả về từ "
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "“return” không có nghĩa trong khung ngoài cùng nhất 
main()\n"
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "Không tìm thấy vị trí đã cho trong hàm “%s”\n"
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "dòng nguồn không hợp lệ %d trong tập tin “%s”"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "Không thể tìm thấy vị trí %d được chỉ ra trong tập 
tin “%s”\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "phần tử không trong mảng\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "biến chưa định kiểu\n"
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "Dừng trong %s …\n"
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "“finish” không có nghĩa với lệnh nhảy non-local 
“%s”\n"
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "“until” không có nghĩa với cú nhảy non-local “%s”\n"
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------Nhấn [Enter] để tiếp tục hay t [Enter] để 
thoát------"
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr "t"
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] không trong mảng “%s”"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "gửi kết xuất ra stdout\n"
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr "số không hợp lệ"
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "“%s” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; câu 
lệnh bị bỏ qua"
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "“return” không được phép trong ngữ cảnh hiện hành; 
câu lệnh bị bỏ qua"
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "Không có ký hiệu “%s” trong ngữ cảnh hiện thời"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "không biết kiểu nút %d"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khóa"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "tràn bộ đệm trong “genflags2str” (tạo ra cờ đến 
chuỗi)"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2046,71 +2046,71 @@ msgstr ""
 "\t# Ngăn xếp gọi hàm:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "“IGNORECASE” (bỏ qua chữ HOA/thường) là phần mở rộng 
gawk"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "“BINMODE” (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) “%s” không hợp 
lệ nên đã coi là 3"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "đặc tả “%sFMT” sai “%s”"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "đang tắt “--lint” do việc gán cho “LINT”"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được khởi tạo 
“%s”"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được khởi tạo “%s”"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ chuỗi trống rỗng"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "cố gắng để truy cập trường %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo “$%ld”"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "hàm “%s” được gọi với nhiều số đối số hơn số 
được khai báo"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack: không cần kiểu “%s”"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "gặp phép chia cho số không trong “/=”"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "gặp phép chia cho số không trong “%%=”"
@@ -2148,55 +2148,55 @@ msgstr "load_ext: thư viện “%s”: không thể 
gọi hàm “%s” (%s)\n"
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext: thư viện “%s” thủ tục khởi tạo “%s” gặp 
lỗi\n"
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin: thiếu tên hàm"
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr ""
 "make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được 
xây dựng sẵn trong "
 "gawk"
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr ""
 "make_builtin: không thể sử dụng “%s” như là một hàm được 
xây dựng sẵn trong "
 "gawk"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin: không thể định nghĩa lại hàm “%s”"
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa rồi"
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin: hàm “%s” đã được định nghĩa trước 
đây rồi"
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin: đối số dành cho số đếm bị âm cho hàm 
“%s”"
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng kiểu vô 
hướng như là mảng"
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "hàm “%s”: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là 
kiểu vô hướng"
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "tải động của thư viện không được hỗ trợ"
 
@@ -2390,8 +2390,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: fsetpos(stdout) gặp lỗi (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end: link(“%s”, “%s”) gặp lỗi (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2830,12 +2830,12 @@ msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên 
đĩa đầu ra tiêu chu
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush: không thể đẩy dữ liệu lên đĩa đầu ra lỗi 
tiêu chuẩn: %s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi đầu ra tiêu chuẩn (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
@@ -3042,190 +3042,190 @@ msgstr ""
 "biến môi trường “POSIXLY_CORRECT” (đúng kiểu POSIX) đã 
được đặt; đang bật "
 "tùy chọn “--posix”"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” 
(truyền thống)"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr ""
 "“--posix”/“--traditional” (cổ điển) có quyền cao hơn 
“--non-decimal-"
 "data” (dữ liệu khác thập phân)"
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”"
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "việc chạy %s với tư cách “setuid root” có thể rủi 
rỏ bảo mật"
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "“--posix” đè lên “--characters-as-bytes”"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu vào tiêu 
chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra tiêu 
chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên đầu ra lỗi 
tiêu chuẩn (%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr ""
 "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f 
tập_tin_chương_trình [--] "
 "tập_tin …\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr ""
 "Cách dùng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] %cchương_trình%c 
tập_tin …\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\t\tTùy chọn dài GNU: (tiêu chuẩn)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t--file=tập_tin_chương_trình\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=ký_hiệu_phân_cách_trường\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr ""
 "\t-v var=giá_trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n"
 "(assign: gán)\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "Tùy chọn ngắn:\t\t\tTùy chọn GNU dạng dài: (mở rộng)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[tập_tin]\t\t--dump-variables[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[tập_tin]\t\t--debug[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e “program-text”\t--source=“program-text”\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tập_tin\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i includefile\t\t--include=tập-tin-bao-gồm\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l library\t\t--load=thư-viện\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L [fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[tập_tin]\t\t--pretty-print[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize (tối_ưu_hóa)\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[tập_tin]\t\t--profile[=tập_tin]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr ""
 "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3258,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr ""
 "Mặc định, nó đọc từ đầu vào tiêu chuẩn và ghi ra đầu ra 
tiêu chuẩn.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk \"{ sum += $1 }; END { print sum }\" tập_tin\n"
 "\tgawk -F: \"{ print $1 }\" /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "của Giấy Phép này, hoặc là (tùy chọn) bất kỳ phiên bản 
mới hơn.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr ""
 "Hãy xem Giấy phép Công Chung GNU (GPL) để biết chi tiết.\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3319,11 +3319,11 @@ msgstr ""
 "Bạn nên nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng 
với chương\n"
 "trình này. Nếu chưa có, bạn xem tại 
<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) vào tab trong awk 
POSIX"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3332,66 +3332,71 @@ msgstr ""
 "%s: đối số “%s” cho “-v” không có dạng 
“biến=giá_trị”\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "“%s” không phải là tên biến hợp lệ"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "“%s” không phải là tên biến; đang tìm tập tin 
“%s=%s”"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk “%s” như là 
tên biến"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "không thể dùng hàm “%s” như là tên biến"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "ngoại lệ số thực dấu chấm động"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: lỗi phân đoạn"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ: tràn ngăn xếp"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "không có fd (bộ mô tả tập tin) %d đã mở trước"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "không thể mở trước “/dev/null” cho fd %d"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "đối số rỗng cho tùy chọn “-e/--source” bị bỏ qua"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "tùy chọn “--posix” có quyền cao hơn “--traditional” 
(truyền thống)"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "-M bị bỏ qua: chưa biên dịch phần hỗ trợ MPFR/GMP"
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không được nhận diện nên bị 
bỏ qua\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số “-- %c”\n"
@@ -3542,7 +3547,7 @@ msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) 
vô giá trị"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "lỗi nội bộ: phần dựng sẵn với fname là null"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3551,7 +3556,7 @@ msgstr ""
 "\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3561,12 +3566,12 @@ msgstr ""
 "\t# Các phần mở rộng được tải (-l và/hoặc @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3575,7 +3580,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 336852b..72dd42f 100644
Binary files a/po/zh_CN.gmo and b/po/zh_CN.gmo differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index bc93d17..210fb9c 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gawk 4.2.0e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-26 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 11:47+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-02-05 19:53+0100\n"
 "Last-Translator: Tianze Wang <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <address@hidden>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
 msgstr "试图把标量“%s”当数组使用"
 
 #: array.c:400 array.c:567 builtin.c:88 builtin.c:1686 builtin.c:1732
-#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1132 eval.c:1136
-#: eval.c:1511
+#: builtin.c:1745 builtin.c:2240 builtin.c:2267 eval.c:1149 eval.c:1153
+#: eval.c:1528
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
 msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s”"
@@ -104,314 +104,314 @@ msgstr "“%s”用于函数名是无效的"
 msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
 msgstr "排序比较函数“%s”未定义"
 
-#: awkgram.y:274
+#: awkgram.y:275
 #, c-format
 msgid "%s blocks must have an action part"
 msgstr "%s 块必须有一个行为部分"
 
-#: awkgram.y:277
+#: awkgram.y:278
 msgid "each rule must have a pattern or an action part"
 msgstr "每个规则必须有一个模式或行为部分"
 
-#: awkgram.y:418 awkgram.y:430
+#: awkgram.y:419 awkgram.y:431
 msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
 msgstr "老的 awk 不支持多个“BEGIN”或“END”规则"
 
-#: awkgram.y:497
+#: awkgram.y:484
 #, c-format
 msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
 msgstr "“%s”是内置函数,不能被重定义"
 
-#: awkgram.y:561
+#: awkgram.y:548
 msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
 msgstr "正则表达式常量“//”看起来像 C++ 注释,但其实不是"
 
-#: awkgram.y:565
+#: awkgram.y:552
 #, c-format
 msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
 msgstr "正则表达式常量“/%s/”看起来像 C 注释,但其实不是"
 
-#: awkgram.y:692
+#: awkgram.y:679
 #, c-format
 msgid "duplicate case values in switch body: %s"
 msgstr "switch 中有重复的 case 值:%s"
 
-#: awkgram.y:713
+#: awkgram.y:700
 msgid "duplicate `default' detected in switch body"
 msgstr "switch 中有重复的“default”"
 
-#: awkgram.y:1048 awkgram.y:4461
+#: awkgram.y:1035 awkgram.y:4457
 msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
 msgstr "“break”在循环或 switch外使用是不允许的"
 
-#: awkgram.y:1058 awkgram.y:4453
+#: awkgram.y:1045 awkgram.y:4449
 msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
 msgstr "“continue”在循环外使用是不允许的"
 
-#: awkgram.y:1069
+#: awkgram.y:1056
 #, c-format
 msgid "`next' used in %s action"
 msgstr "“next”被用于 %s 操作"
 
-#: awkgram.y:1080
+#: awkgram.y:1067
 #, c-format
 msgid "`nextfile' used in %s action"
 msgstr "“nextfile”被用于 %s 操作"
 
-#: awkgram.y:1108
+#: awkgram.y:1095
 msgid "`return' used outside function context"
 msgstr "“return”在函数外使用"
 
-#: awkgram.y:1178
+#: awkgram.y:1168
 msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
 msgstr "在 BEGIN 或 END 规则中,“print”也许应该写做“print 
\"\"”"
 
-#: awkgram.y:1244 awkgram.y:1293
+#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1287
 msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
 msgstr "“delete”不能与 SYMTAB 共用"
 
-#: awkgram.y:1246 awkgram.y:1295
+#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
 msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
 msgstr "“delete”不能与 FUNCTAB 共用"
 
-#: awkgram.y:1280 awkgram.y:1284
+#: awkgram.y:1274 awkgram.y:1278
 msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
 msgstr "“delete(array)”是不可移植的 tawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:1420
+#: awkgram.y:1414
 msgid "multistage two-way pipelines don't work"
 msgstr "多阶双向管道无法工作"
 
-#: awkgram.y:1422
+#: awkgram.y:1416
 msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:1626
+#: awkgram.y:1620
 msgid "regular expression on right of assignment"
 msgstr "正则表达式在赋值算符的右边"
 
-#: awkgram.y:1641 awkgram.y:1654
+#: awkgram.y:1635 awkgram.y:1648
 msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
 msgstr "正则表达式在“~”或“!~”算符的左边"
 
-#: awkgram.y:1671 awkgram.y:1820
+#: awkgram.y:1665 awkgram.y:1814
 msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
 msgstr "老 awk 只支持关键词“in”在“for”的后面"
 
-#: awkgram.y:1681
+#: awkgram.y:1675
 msgid "regular expression on right of comparison"
 msgstr "正则表达式在比较算符的右边"
 
-#: awkgram.y:1800
+#: awkgram.y:1794
 #, c-format
 msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 msgstr "非重定向的“getline” 在“%s”规则中无效"
 
-#: awkgram.y:1803
+#: awkgram.y:1797
 msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
 msgstr "在 END 环境中,非重定向的“getline”未定义"
 
-#: awkgram.y:1822
+#: awkgram.y:1816
 msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
 msgstr "老 awk 不支持多维数组"
 
-#: awkgram.y:1925
+#: awkgram.y:1919
 msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
 msgstr "不带括号调用“length”是不可以移植的"
 
-#: awkgram.y:1999
+#: awkgram.y:1993
 msgid "indirect function calls are a gawk extension"
 msgstr "间接函数调用是一个 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:2012
+#: awkgram.y:2006
 #, c-format
 msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
 msgstr "无法使用特殊变量“%s”作为间接函数的参数"
 
-#: awkgram.y:2045
+#: awkgram.y:2039
 #, c-format
 msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
 msgstr "试图把非函数“%s”当函数来调用"
 
-#: awkgram.y:2110
+#: awkgram.y:2104
 msgid "invalid subscript expression"
 msgstr "无效的下标表达式"
 
-#: awkgram.y:2483 awkgram.y:2503 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
+#: awkgram.y:2477 awkgram.y:2497 gawkapi.c:273 gawkapi.c:290 msg.c:130
 msgid "warning: "
 msgstr "警告:"
 
-#: awkgram.y:2501 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
+#: awkgram.y:2495 gawkapi.c:245 gawkapi.c:288 msg.c:162
 msgid "fatal: "
 msgstr "致命错误:"
 
-#: awkgram.y:2554
+#: awkgram.y:2548
 msgid "unexpected newline or end of string"
 msgstr "未预期的新行或字符串结束"
 
-#: awkgram.y:2575
+#: awkgram.y:2569
 msgid ""
 "source files / command-line arguments must contain complete functions or "
 "rules"
 msgstr ""
 
-#: awkgram.y:2855 awkgram.y:2933 awkgram.y:3171 debug.c:531 debug.c:547
-#: debug.c:2824 debug.c:5193
+#: awkgram.y:2851 awkgram.y:2929 awkgram.y:3167 debug.c:536 debug.c:552
+#: debug.c:2829 debug.c:5194
 #, c-format
 msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
 msgstr "无法打开源文件“%s”进行读取(%s)"
 
-#: awkgram.y:2856 awkgram.y:2993
+#: awkgram.y:2852 awkgram.y:2989
 #, c-format
 msgid "can't open shared library `%s' for reading (%s)"
 msgstr "无法打开共享库“%s”进行读取(%s)"
 
-#: awkgram.y:2858 awkgram.y:2934 awkgram.y:2994 builtin.c:149 debug.c:5344
+#: awkgram.y:2854 awkgram.y:2930 awkgram.y:2990 builtin.c:149 debug.c:5345
 msgid "reason unknown"
 msgstr "未知原因"
 
-#: awkgram.y:2867 awkgram.y:2891
+#: awkgram.y:2863 awkgram.y:2887
 #, c-format
 msgid "can't include `%s' and use it as a program file"
 msgstr "无法包含“%s”并将其作为程序文件使用"
 
-#: awkgram.y:2880
+#: awkgram.y:2876
 #, c-format
 msgid "already included source file `%s'"
 msgstr "已经包含了源文件“%s”"
 
-#: awkgram.y:2881
+#: awkgram.y:2877
 #, c-format
 msgid "already loaded shared library `%s'"
 msgstr "已经加载了共享库“%s”"
 
-#: awkgram.y:2918
+#: awkgram.y:2914
 msgid "@include is a gawk extension"
 msgstr "@include 是 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:2924
+#: awkgram.y:2920
 msgid "empty filename after @include"
 msgstr "@include 后的文件名为空"
 
-#: awkgram.y:2973
+#: awkgram.y:2969
 msgid "@load is a gawk extension"
 msgstr "@load 是 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:2980
+#: awkgram.y:2976
 msgid "empty filename after @load"
 msgstr "@load 后的文件名为空"
 
-#: awkgram.y:3123
+#: awkgram.y:3119
 msgid "empty program text on command line"
 msgstr "命令行中程序体为空"
 
-#: awkgram.y:3238
+#: awkgram.y:3234
 #, c-format
 msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
 msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
 
-#: awkgram.y:3249
+#: awkgram.y:3245
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty"
 msgstr "源文件“%s”为空"
 
-#: awkgram.y:3308
+#: awkgram.y:3304
 #, c-format
 msgid "PEBKAC error: invalid character '\\%03o' in source code"
 msgstr "PEBKAC 错误:源代码中有无效的字符“\\%03o”"
 
-#: awkgram.y:3535
+#: awkgram.y:3531
 msgid "source file does not end in newline"
 msgstr "源文件不以换行符结束"
 
-#: awkgram.y:3656
+#: awkgram.y:3652
 msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
 msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处以“\\”结束"
 
-#: awkgram.y:3683
+#: awkgram.y:3679
 #, c-format
 msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "%s:%d:tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 
中工作"
 
-#: awkgram.y:3687
+#: awkgram.y:3683
 #, c-format
 msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
 msgstr "tawk 正则表达式修饰符“/.../%c”无法在 gawk 中工作"
 
-#: awkgram.y:3700
+#: awkgram.y:3696
 msgid "unterminated regexp"
 msgstr "未终止的正则表达式"
 
-#: awkgram.y:3704
+#: awkgram.y:3700
 msgid "unterminated regexp at end of file"
 msgstr "未终止的正则表达式在文件结束处"
 
-#: awkgram.y:3793
+#: awkgram.y:3789
 msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
 msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的"
 
-#: awkgram.y:3815
+#: awkgram.y:3811
 msgid "backslash not last character on line"
 msgstr "反斜杠不是行的最后一个字符"
 
-#: awkgram.y:3862 awkgram.y:3864
+#: awkgram.y:3858 awkgram.y:3860
 msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
 msgstr "多维数组是一个 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:3889
+#: awkgram.y:3885
 msgid "POSIX does not allow operator `**='"
 msgstr "POSIX 不允许操作符“**=”"
 
-#: awkgram.y:3891
+#: awkgram.y:3887
 msgid "old awk does not support operator `**='"
 msgstr "老 awk 不支持操作符“**=”"
 
-#: awkgram.y:3900
+#: awkgram.y:3896
 msgid "POSIX does not allow operator `**'"
 msgstr "POSIX 不允许操作符“**”"
 
-#: awkgram.y:3902
+#: awkgram.y:3898
 msgid "old awk does not support operator `**'"
 msgstr "老 awk 不支持操作符“**”"
 
-#: awkgram.y:3937
+#: awkgram.y:3933
 msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
 msgstr "老 awk 不支持操作符“^=”"
 
-#: awkgram.y:3945
+#: awkgram.y:3941
 msgid "operator `^' is not supported in old awk"
 msgstr "老 awk 不支持操作符“^”"
 
-#: awkgram.y:4042 awkgram.y:4064 command.y:1187
+#: awkgram.y:4038 awkgram.y:4060 command.y:1187
 msgid "unterminated string"
 msgstr "未结束的字符串"
 
-#: awkgram.y:4052 main.c:1197
+#: awkgram.y:4048 main.c:1198
 #, fuzzy
 msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
 msgstr "POSIX 不允许“\\x”转义符"
 
-#: awkgram.y:4054 node.c:453
+#: awkgram.y:4050 node.c:453
 #, fuzzy
 msgid "backslash string continuation is not portable"
 msgstr "使用“\\ #...”来续行是不可移植的"
 
-#: awkgram.y:4292
+#: awkgram.y:4288
 #, c-format
 msgid "invalid char '%c' in expression"
 msgstr "表达式中的无效字符“%c”"
 
-#: awkgram.y:4387
+#: awkgram.y:4383
 #, c-format
 msgid "`%s' is a gawk extension"
 msgstr "“%s”是 gawk 扩展"
 
-#: awkgram.y:4392
+#: awkgram.y:4388
 #, c-format
 msgid "POSIX does not allow `%s'"
 msgstr "POSIX 不允许“%s”"
 
-#: awkgram.y:4400
+#: awkgram.y:4396
 #, c-format
 msgid "`%s' is not supported in old awk"
 msgstr "老 awk 不支持“%s”"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "index:不å…
è®¸å°†æ­£åˆ™è¡¨è¾¾å¼å¸¸é‡ä½œä¸ºç¬¬äºŒä¸ªå‚æ•°"
 msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
 msgstr "函数“%s”:参数“%s”掩盖了公共变量"
 
-#: awkgram.y:4915 debug.c:4178 debug.c:4221 debug.c:5342
+#: awkgram.y:4915 debug.c:4179 debug.c:4222 debug.c:5343
 #, c-format
 msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
 msgstr "无法以写模式打开“%s” (%s)"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
 "where [N] - (与backtrace相同) 显示所有或最近 N 层 (若 N < 
0,则显示最远 N "
 "层) 调用。"
 
-#: command.y:1016 debug.c:409 gawkapi.c:259 msg.c:139
+#: command.y:1016 debug.c:414 gawkapi.c:259 msg.c:139
 #, c-format
 msgid "error: "
 msgstr "错误:"
@@ -1417,93 +1417,93 @@ msgstr "字符无效"
 msgid "undefined command: %s\n"
 msgstr "变量未定义:%s\n"
 
-#: debug.c:252
+#: debug.c:257
 msgid "set or show the number of lines to keep in history file."
 msgstr "设置或显示需要保存在历史文件中的行的编号。"
 
-#: debug.c:254
+#: debug.c:259
 msgid "set or show the list command window size."
 msgstr "设置或显示列表式命令窗口大小。"
 
-#: debug.c:256
+#: debug.c:261
 msgid "set or show gawk output file."
 msgstr "设置或显示 gawk 输出文件。"
 
-#: debug.c:258
+#: debug.c:263
 msgid "set or show debugger prompt."
 msgstr "设置或显示调试器提示。"
 
-#: debug.c:260
+#: debug.c:265
 msgid "(un)set or show saving of command history (value=on|off)."
 msgstr "(取消)设置或显示保存的命令历史 (值=on|off)。"
 
-#: debug.c:262
+#: debug.c:267
 msgid "(un)set or show saving of options (value=on|off)."
 msgstr "(取消)设置或显示保存的选项 (值=on|off)。"
 
-#: debug.c:264
+#: debug.c:269
 msgid "(un)set or show instruction tracing (value=on|off)."
 msgstr "(取消)设置或显示指令跟踪 (值=on|off)。"
 
-#: debug.c:353
+#: debug.c:358
 msgid "program not running."
 msgstr "程序未运行。"
 
-#: debug.c:456 debug.c:614
+#: debug.c:461 debug.c:619
 #, c-format
 msgid "can't read source file `%s' (%s)"
 msgstr "无法读取源文件“%s”(%s)"
 
-#: debug.c:461
+#: debug.c:466
 #, c-format
 msgid "source file `%s' is empty.\n"
 msgstr "源文件“%s”为空。\n"
 
-#: debug.c:488
+#: debug.c:493
 msgid "no current source file."
 msgstr "当前没有源文件。"
 
-#: debug.c:513
+#: debug.c:518
 #, c-format
 msgid "cannot find source file named `%s' (%s)"
 msgstr "无法找到名为“%s”的源文件 (%s)"
 
-#: debug.c:537
+#: debug.c:542
 #, c-format
 msgid "WARNING: source file `%s' modified since program compilation.\n"
 msgstr "警告:源文件“%s”在程序编译之后被修改。\n"
 
-#: debug.c:559
+#: debug.c:564
 #, c-format
 msgid "line number %d out of range; `%s' has %d lines"
 msgstr "行号 %d 超出范围;“%s” 只有 %d 行"
 
-#: debug.c:619
+#: debug.c:624
 #, c-format
 msgid "unexpected eof while reading file `%s', line %d"
 msgstr "未读取文件“%s”遇到 EOF,于第 %d 行"
 
-#: debug.c:628
+#: debug.c:633
 #, c-format
 msgid "source file `%s' modified since start of program execution"
 msgstr "源文件“%s”在程序执行之后被修改。"
 
-#: debug.c:740
+#: debug.c:745
 #, c-format
 msgid "Current source file: %s\n"
 msgstr "当前源文件: %s\n"
 
-#: debug.c:741
+#: debug.c:746
 #, c-format
 msgid "Number of lines: %d\n"
 msgstr "行编号:%d\n"
 
-#: debug.c:748
+#: debug.c:753
 #, c-format
 msgid "Source file (lines): %s (%d)\n"
 msgstr "源文件 (行):%s (%d)\n"
 
-#: debug.c:762
+#: debug.c:767
 msgid ""
 "Number  Disp  Enabled  Location\n"
 "\n"
@@ -1511,54 +1511,54 @@ msgstr ""
 "编号        显示   启用         位置\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:773
+#: debug.c:778
 #, c-format
 msgid "\tno of hits = %ld\n"
 msgstr "\t命中次数 = %ld\n"
 
-#: debug.c:775
+#: debug.c:780
 #, c-format
 msgid "\tignore next %ld hit(s)\n"
 msgstr "\t忽略后续 %ld 次命中\n"
 
-#: debug.c:777 debug.c:917
+#: debug.c:782 debug.c:922
 #, c-format
 msgid "\tstop condition: %s\n"
 msgstr "\t停止条件:%s\n"
 
-#: debug.c:779 debug.c:919
+#: debug.c:784 debug.c:924
 msgid "\tcommands:\n"
 msgstr "\t命令:\n"
 
-#: debug.c:801
+#: debug.c:806
 #, c-format
 msgid "Current frame: "
 msgstr "当前层:"
 
-#: debug.c:804
+#: debug.c:809
 #, c-format
 msgid "Called by frame: "
 msgstr "调用层:"
 
-#: debug.c:808
+#: debug.c:813
 #, c-format
 msgid "Caller of frame: "
 msgstr "调用者:"
 
-#: debug.c:826
+#: debug.c:831
 #, c-format
 msgid "None in main().\n"
 msgstr "不在 main() 中。\n"
 
-#: debug.c:856
+#: debug.c:861
 msgid "No arguments.\n"
 msgstr "没有参数。\n"
 
-#: debug.c:857
+#: debug.c:862
 msgid "No locals.\n"
 msgstr "没有本地变量。\n"
 
-#: debug.c:865
+#: debug.c:870
 msgid ""
 "All defined variables:\n"
 "\n"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 "所有已定义的变量:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:875
+#: debug.c:880
 msgid ""
 "All defined functions:\n"
 "\n"
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "所有已定义的函数:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:894
+#: debug.c:899
 msgid ""
 "Auto-display variables:\n"
 "\n"
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "自动显示变量:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:897
+#: debug.c:902
 msgid ""
 "Watch variables:\n"
 "\n"
@@ -1590,380 +1590,380 @@ msgstr ""
 "监视变量:\n"
 "\n"
 
-#: debug.c:1037
+#: debug.c:1042
 #, c-format
 msgid "no symbol `%s' in current context\n"
 msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”\n"
 
-#: debug.c:1049 debug.c:1437
+#: debug.c:1054 debug.c:1442
 #, c-format
 msgid "`%s' is not an array\n"
 msgstr "“%s”不是一个数组\n"
 
-#: debug.c:1063
+#: debug.c:1068
 #, c-format
 msgid "$%ld = uninitialized field\n"
 msgstr "$%ld = 未初始化的字段\n"
 
-#: debug.c:1084
+#: debug.c:1089
 #, c-format
 msgid "array `%s' is empty\n"
 msgstr "数组“%s”为空\n"
 
-#: debug.c:1127 debug.c:1179
+#: debug.c:1132 debug.c:1184
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n"
 
-#: debug.c:1183
+#: debug.c:1188
 #, c-format
 msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
 msgstr "“%s[\"%.*s\"]”不是数组\n"
 
-#: debug.c:1244 debug.c:5102
+#: debug.c:1249 debug.c:5103
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a scalar variable"
 msgstr "“%s”不是标量"
 
-#: debug.c:1267 debug.c:5132
+#: debug.c:1272 debug.c:5133
 #, c-format
 msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 msgstr "试图在标量环境中使用数组“%s[\"%.*s\"]”"
 
-#: debug.c:1290 debug.c:5143
+#: debug.c:1295 debug.c:5144
 #, c-format
 msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
 msgstr "试图把标量“%s[\"%.*s\"]”当数组使用"
 
-#: debug.c:1433
+#: debug.c:1438
 #, c-format
 msgid "`%s' is a function"
 msgstr "“%s”是一个函数"
 
-#: debug.c:1475
+#: debug.c:1480
 #, c-format
 msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
 msgstr "断点 %d 为无条件断点\n"
 
-#: debug.c:1509
+#: debug.c:1514
 #, c-format
 msgid "No display item numbered %ld"
 msgstr "没有编号为 %ld 的显示项目"
 
-#: debug.c:1512
+#: debug.c:1517
 #, c-format
 msgid "No watch item numbered %ld"
 msgstr "没有编号为 %ld 的监视项目"
 
-#: debug.c:1538
+#: debug.c:1543
 #, c-format
 msgid "%d: [\"%.*s\"] not in array `%s'\n"
 msgstr "%d:[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中\n"
 
-#: debug.c:1777
+#: debug.c:1782
 msgid "attempt to use scalar value as array"
 msgstr "试图把标量当数组使用"
 
-#: debug.c:1868
+#: debug.c:1873
 #, c-format
 msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "断点 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n"
 
-#: debug.c:1879
+#: debug.c:1884
 #, c-format
 msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
 msgstr "显示 %d 已被删除,因为参数超出范围。\n"
 
-#: debug.c:1912
+#: debug.c:1917
 #, c-format
 msgid " in file `%s', line %d\n"
 msgstr "于文件“%s”,第 %d 行\n"
 
-#: debug.c:1933
+#: debug.c:1938
 #, c-format
 msgid " at `%s':%d"
 msgstr "于“%s”:%d"
 
-#: debug.c:1949 debug.c:2012
+#: debug.c:1954 debug.c:2017
 #, c-format
 msgid "#%ld\tin "
 msgstr "#%ld\t于 "
 
-#: debug.c:1986
+#: debug.c:1991
 #, c-format
 msgid "More stack frames follow ...\n"
 msgstr "更多栈层 ...\n"
 
-#: debug.c:2029
+#: debug.c:2034
 msgid "invalid frame number"
 msgstr "层数无效"
 
-#: debug.c:2212
+#: debug.c:2217
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr "注意:断点 %d (已启用,忽略后续 %ld 
次命中),也设置于 %s:%d"
 
-#: debug.c:2219
+#: debug.c:2224
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
 msgstr "注意:断点 %d (已启用),也设置于 %s:%d"
 
-#: debug.c:2226
+#: debug.c:2231
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
 msgstr "注意:断点 %d (已禁用,忽略后续 %ld 次命中),也在 
%s:%d 处设置"
 
-#: debug.c:2233
+#: debug.c:2238
 #, c-format
 msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
 msgstr "注意:断点 %d (已禁用),也设置于 %s:%d"
 
-#: debug.c:2250
+#: debug.c:2255
 #, c-format
 msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
 msgstr "断点 %d 设置于文件“%s”,第 %d 行\n"
 
-#: debug.c:2352
+#: debug.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in file `%s'\n"
 msgstr "无法在文件“%s”中设置断点\n"
 
-#: debug.c:2381 debug.c:2504 debug.c:3366
+#: debug.c:2386 debug.c:2509 debug.c:3367
 #, c-format
 msgid "line number %d in file `%s' out of range"
 msgstr "文件“%2$s”中的行号 %1$d 超出范围"
 
-#: debug.c:2385
+#: debug.c:2390
 #, c-format
 msgid "Can't find rule!!!\n"
 msgstr "无法找到规则!\n"
 
-#: debug.c:2387
+#: debug.c:2392
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint at `%s':%d\n"
 msgstr "无法设置断点于“%s”:%d\n"
 
-#: debug.c:2399
+#: debug.c:2404
 #, c-format
 msgid "Can't set breakpoint in function `%s'\n"
 msgstr "无法在函数“%s”中设置断点\n"
 
-#: debug.c:2415
+#: debug.c:2420
 #, c-format
 msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
 msgstr "设置于文件“%2$s”,第 %1$d 行的断点 %3$d 为无
条件断点\n"
 
-#: debug.c:2520 debug.c:2542
+#: debug.c:2525 debug.c:2547
 #, c-format
 msgid "Deleted breakpoint %d"
 msgstr "已删除断点 %d"
 
-#: debug.c:2526
+#: debug.c:2531
 #, c-format
 msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
 msgstr "函数“%s”入口处无断点\n"
 
-#: debug.c:2553
+#: debug.c:2558
 #, c-format
 msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
 msgstr "文件“%s”第 #%d 行处无断点\n"
 
-#: debug.c:2608 debug.c:2649 debug.c:2669 debug.c:2712
+#: debug.c:2613 debug.c:2654 debug.c:2674 debug.c:2717
 msgid "invalid breakpoint number"
 msgstr "断点编号无效"
 
-#: debug.c:2624
+#: debug.c:2629
 msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
 msgstr "删除所有断点吗?(y or n) "
 
-#: debug.c:2625 debug.c:2939 debug.c:2992
+#: debug.c:2630 debug.c:2940 debug.c:2993
 msgid "y"
 msgstr "y"
 
-#: debug.c:2674
+#: debug.c:2679
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
 msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n"
 
-#: debug.c:2678
+#: debug.c:2683
 #, c-format
 msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
 msgstr "以后命中断点 %d 时将会停止。\n"
 
-#: debug.c:2795
+#: debug.c:2800
 #, c-format
 msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
 msgstr "只能调试使用了“-f”选项的程序。\n"
 
-#: debug.c:2924
+#: debug.c:2925
 #, c-format
 msgid "Failed to restart debugger"
 msgstr "重启调试器失败"
 
-#: debug.c:2938
+#: debug.c:2939
 msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
 msgstr "程序已经在运行了。重新开始运行吗?(y/n) "
 
-#: debug.c:2942
+#: debug.c:2943
 #, c-format
 msgid "Program not restarted\n"
 msgstr "程序未重新运行\n"
 
-#: debug.c:2952
+#: debug.c:2953
 #, c-format
 msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
 msgstr "错误:无法重新运行,不允许该操作\n"
 
-#: debug.c:2958
+#: debug.c:2959
 #, c-format
 msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
 msgstr "错误 (%s):无法重新运行,忽略剩余命令\n"
 
-#: debug.c:2966
+#: debug.c:2967
 #, c-format
 msgid "Starting program: \n"
 msgstr "开始运行程序:\n"
 
-#: debug.c:2976
+#: debug.c:2977
 #, c-format
 msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
 msgstr "程序异常退出,状态码:%d\n"
 
-#: debug.c:2977
+#: debug.c:2978
 #, c-format
 msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
 msgstr "程序正常退出,状态码:%d\n"
 
-#: debug.c:2991
+#: debug.c:2992
 msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
 msgstr "程序已经在运行了。仍然要退出吗?(y/n) "
 
-#: debug.c:3026
+#: debug.c:3027
 #, c-format
 msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
 msgstr "未在断点处停止;已忽略参数。\n"
 
-#: debug.c:3031
+#: debug.c:3032
 #, c-format
 msgid "invalid breakpoint number %d."
 msgstr "断点编号 %d 无效。"
 
-#: debug.c:3036
+#: debug.c:3037
 #, c-format
 msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
 msgstr "将忽略后续 %ld 次命中断点 %d。\n"
 
-#: debug.c:3223
+#: debug.c:3224
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "“finish”对于最外层的 main() 来说无意义\n"
 
-#: debug.c:3228
+#: debug.c:3229
 #, c-format
 msgid "Run till return from "
 msgstr "运行直到返回自 "
 
-#: debug.c:3271
+#: debug.c:3272
 #, c-format
 msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
 msgstr "“return”对于最外层的 main() 来说无意义\n"
 
-#: debug.c:3385
+#: debug.c:3386
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location in function `%s'\n"
 msgstr "找不到函数“%s”中的指定位置\n"
 
-#: debug.c:3393
+#: debug.c:3394
 #, c-format
 msgid "invalid source line %d in file `%s'"
 msgstr "源代码行号“%d”对于文件“%s”来说无效"
 
-#: debug.c:3408
+#: debug.c:3409
 #, c-format
 msgid "Can't find specified location %d in file `%s'\n"
 msgstr "找不到文件“%2$s”中的指定位置 %1$d\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "element not in array\n"
 msgstr "元素不在数组中\n"
 
-#: debug.c:3440
+#: debug.c:3441
 #, c-format
 msgid "untyped variable\n"
 msgstr "无类型变量\n"
 
-#: debug.c:3482
+#: debug.c:3483
 #, c-format
 msgid "Stopping in %s ...\n"
 msgstr "停止于 %s ...\n"
 
-#: debug.c:3559
+#: debug.c:3560
 #, c-format
 msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "“finish”对于非本地跳转“%s”来说无效\n"
 
-#: debug.c:3566
+#: debug.c:3567
 #, c-format
 msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
 msgstr "“until”对于非本地跳转“%s”来说无效\n"
 
-#: debug.c:4322
+#: debug.c:4323
 msgid "\t------[Enter] to continue or q [Enter] to quit------"
 msgstr "\t------ 按 [Enter] 继续,按 q [Enter] 退出 ------"
 
-#: debug.c:4323
+#: debug.c:4324
 msgid "q"
 msgstr "q"
 
-#: debug.c:5139
+#: debug.c:5140
 #, c-format
 msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
 msgstr "[\"%.*s\"] 不在数组“%s”中"
 
-#: debug.c:5345
+#: debug.c:5346
 #, c-format
 msgid "sending output to stdout\n"
 msgstr "输出到标准输出\n"
 
-#: debug.c:5385
+#: debug.c:5386
 msgid "invalid number"
 msgstr "编号无效"
 
-#: debug.c:5519
+#: debug.c:5520
 #, c-format
 msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略"
 
-#: debug.c:5527
+#: debug.c:5528
 msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
 msgstr "当前上下文中不允许“%s”;语句已忽略"
 
-#: debug.c:5742
+#: debug.c:5743
 #, c-format
 msgid "No symbol `%s' in current context"
 msgstr "当前上下文中找不到符号“%s”"
 
-#: eval.c:400
+#: eval.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown nodetype %d"
 msgstr "未知的结点类型 %d"
 
-#: eval.c:411 eval.c:427
+#: eval.c:412 eval.c:428
 #, c-format
 msgid "unknown opcode %d"
 msgstr "未知的操作码 %d"
 
-#: eval.c:424
+#: eval.c:425
 #, c-format
 msgid "opcode %s not an operator or keyword"
 msgstr "操作码 %s 不是操作符或关键字"
 
-#: eval.c:482
+#: eval.c:483
 msgid "buffer overflow in genflags2str"
 msgstr "genflags2str 时缓冲区溢出"
 
-#: eval.c:684
+#: eval.c:685
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1974,71 +1974,71 @@ msgstr ""
 "\t# 函数调用栈:\n"
 "\n"
 
-#: eval.c:710
+#: eval.c:711
 msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
 msgstr "“IGNORECASE”是 gawk 扩展"
 
-#: eval.c:731
+#: eval.c:732
 msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
 msgstr "“BINMODE”是 gawk 扩展"
 
-#: eval.c:788
+#: eval.c:789
 #, c-format
 msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
 msgstr "BINMODE 值 “%s” 非法,按 3 处理"
 
-#: eval.c:911
+#: eval.c:912
 #, c-format
 msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
 msgstr "错误的“%sFMT”实现“%s”"
 
-#: eval.c:979
+#: eval.c:980
 msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
 msgstr "由于对“LINT”赋值所以关闭“--lint”"
 
-#: eval.c:1157
+#: eval.c:1174
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 msgstr "引用未初始化的参数“%s”"
 
-#: eval.c:1158
+#: eval.c:1175
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 msgstr "引用未初始化的变量“%s”"
 
-#: eval.c:1176
+#: eval.c:1193
 msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
 msgstr "试图从非数值引用字段编号"
 
-#: eval.c:1178
+#: eval.c:1195
 msgid "attempt to field reference from null string"
 msgstr "试图从空字符串引用字段编号"
 
-#: eval.c:1186
+#: eval.c:1203
 #, c-format
 msgid "attempt to access field %ld"
 msgstr "试图访问字段 %ld"
 
-#: eval.c:1195
+#: eval.c:1212
 #, c-format
 msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
 msgstr "引用未初始化的字段“$%ld”"
 
-#: eval.c:1259
+#: eval.c:1276
 #, c-format
 msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
 msgstr "函数“%s”被调用时提供了比声明时更多的参数"
 
-#: eval.c:1456
+#: eval.c:1473
 #, c-format
 msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
 msgstr "unwind_stack:未预期的类型“%s”"
 
-#: eval.c:1549
+#: eval.c:1566
 msgid "division by zero attempted in `/='"
 msgstr "在“/=”中试图除0"
 
-#: eval.c:1556
+#: eval.c:1573
 #, c-format
 msgid "division by zero attempted in `%%='"
 msgstr "在“%%=”中试图除0"
@@ -2075,51 +2075,51 @@ msgstr "load_ext:库“%s”:无
法调用函数“%s”(%s)\n"
 msgid "load_ext: library `%s' initialization routine `%s' failed"
 msgstr "load_ext:库”%s“初始化程序”%s“失败\n"
 
-#: ext.c:111
+#: ext.c:92
 msgid "make_builtin: missing function name"
 msgstr "make_builtin:缺少函数名"
 
-#: ext.c:119 ext.c:130
+#: ext.c:100 ext.c:111
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as function name"
 msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名"
 
-#: ext.c:128
+#: ext.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "make_builtin: can't use gawk built-in `%s' as namespace name"
 msgstr "make_builtin:无法使用 gawk 内置的 “%s” 作为函数名"
 
-#: ext.c:145
+#: ext.c:126
 #, c-format
 msgid "make_builtin: can't redefine function `%s'"
 msgstr "make_builtin:无法重定义函数“%s”"
 
-#: ext.c:149
+#: ext.c:130
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function `%s' already defined"
 msgstr "make_builtin:函数“%s”已经被定义"
 
-#: ext.c:153
+#: ext.c:134
 #, c-format
 msgid "make_builtin: function name `%s' previously defined"
 msgstr "make_builtin:函数名“%s”前面已被定义"
 
-#: ext.c:157
+#: ext.c:138
 #, c-format
 msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
 msgstr "make_builtin:函数”%s“参数个数为负值"
 
-#: ext.c:233
+#: ext.c:214
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
 msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把标量当作数组使用"
 
-#: ext.c:237
+#: ext.c:218
 #, c-format
 msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
 msgstr "函数“%s”:第 %d 个参数:试图把数组当标量使用"
 
-#: ext.c:251
+#: ext.c:232
 msgid "dynamic loading of library not supported"
 msgstr "不支持动态加载库"
 
@@ -2313,8 +2313,8 @@ msgid "inplace::end: fsetpos(stdout) failed (%s)"
 msgstr "inplace_end:fsetpos(stdout) 失败 (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:247
-#, c-format
-msgid "inplace_end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inplace::end: link(`%s', `%s') failed (%s)"
 msgstr "inplace_end:link(“%s”, “%s”) 失败 (%s)"
 
 #: extension/inplace.c:257
@@ -2726,12 +2726,12 @@ msgstr "fflush:无法刷新输出缓存:%s"
 msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
 msgstr "fflush:无法刷新错误输出缓存:%s"
 
-#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:659 main.c:706
+#: io.c:1417 io.c:1508 main.c:660 main.c:707
 #, c-format
 msgid "error writing standard output (%s)"
 msgstr "向标准输出写时发生错误 (%s)"
 
-#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:661
+#: io.c:1418 io.c:1521 main.c:662
 #, c-format
 msgid "error writing standard error (%s)"
 msgstr "向标准错误输出写时发生错误 (%s)"
@@ -2923,181 +2923,181 @@ msgstr "不支持 IPv6 通讯"
 msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
 msgstr "环境变量“POSIXLY_CORRECT”被设置:打开“--posix”"
 
-#: main.c:337
+#: main.c:338
 msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
 msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”"
 
-#: main.c:348
+#: main.c:349
 msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
 msgstr "“--posix”或“--traditional”覆盖“--non-decimal-data”"
 
-#: main.c:352
+#: main.c:354
+msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
+msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”"
+
+#: main.c:363
 #, c-format
 msgid "running %s setuid root may be a security problem"
 msgstr "以设置 root ID 方式运行“%s”可能存在安全漏洞"
 
-#: main.c:356
-msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
-msgstr "“--posix”覆盖“--characters-as-bytes”"
-
-#: main.c:415
+#: main.c:416
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
 msgstr "无法在标准输入上设置二进制模式(%s)"
 
-#: main.c:418
+#: main.c:419
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
 msgstr "无法在标准输出上设置二进制模式(%s)"
 
-#: main.c:420
+#: main.c:421
 #, c-format
 msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
 msgstr "无法在标准错误输出上设置二进制模式(%s)"
 
-#: main.c:482
+#: main.c:483
 msgid "no program text at all!"
 msgstr "完全没有程序正文!"
 
-#: main.c:576
+#: main.c:577
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
 msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] -f 脚本文件 [--] 文件 
...\n"
 
-#: main.c:578
+#: main.c:579
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
 msgstr "用法:%s [POSIX 或 GNU 风格选项] [--] %c程序%c 文件 ...\n"
 
-#: main.c:583
+#: main.c:584
 msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
 msgstr "POSIX 选项:\t\tGNU 长选项:(标准)\n"
 
-#: main.c:584
+#: main.c:585
 msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
 msgstr "\t-f 脚本文件\t\t--file=脚本文件\n"
 
-#: main.c:585
+#: main.c:586
 msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
 
-#: main.c:586
+#: main.c:587
 msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
 
-#: main.c:587
+#: main.c:588
 msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
 msgstr "短选项:\t\tGNU 长选项:(扩展)\n"
 
-#: main.c:588
+#: main.c:589
 msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
 
-#: main.c:589
+#: main.c:590
 msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
 
-#: main.c:590
+#: main.c:591
 msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:592
 msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
 msgstr "\t-d[文件]\t\t--dump-variables[=文件]\n"
 
-#: main.c:592
+#: main.c:593
 msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 msgstr "\t-D[文件]\t\t--debug[=文件]\n"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:594
 msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
 msgstr "\t-e '程序文本'\t--source='程序文本'\n"
 
-#: main.c:594
+#: main.c:595
 msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
 msgstr "\t-E 文件\t\t\t--exec=文件\n"
 
-#: main.c:595
+#: main.c:596
 msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
 
-#: main.c:596
+#: main.c:597
 msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
 msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:598
 msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
 msgstr "\t-i 包含文件\t\t--include=包含文件\n"
 
-#: main.c:598
+#: main.c:599
 msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 msgstr "\t-l 库\t\t--load=库\n"
 
 #. TRANSLATORS: the "fatal" and "invalid" here are literal
 #. values, they should not be translated. Thanks.
 #.
-#: main.c:603
+#: main.c:604
 msgid "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 msgstr "\t-L[fatal|invalid]\t--lint[=fatal|invalid]\n"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:605
 msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 msgstr "\t-M\t\t\t--bignum\n"
 
-#: main.c:605
+#: main.c:606
 msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:607
 msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
 
-#: main.c:607
+#: main.c:608
 msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 msgstr "\t-o[文件]\t\t--pretty-print[=文件]\n"
 
-#: main.c:608
+#: main.c:609
 msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
 
-#: main.c:609
+#: main.c:610
 msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 msgstr "\t-p[文件]\t\t--profile[=文件]\n"
 
-#: main.c:610
+#: main.c:611
 msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
 msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
 
-#: main.c:611
+#: main.c:612
 msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
 
-#: main.c:612
+#: main.c:613
 msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 msgstr "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
 
-#: main.c:613
+#: main.c:614
 msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
 
-#: main.c:614
+#: main.c:615
 msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
 
-#: main.c:615
+#: main.c:616
 msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
 msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
 
-#: main.c:617
+#: main.c:618
 msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
 
-#: main.c:620
+#: main.c:621
 #, fuzzy
 msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
 msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
 
-#: main.c:623
+#: main.c:624
 msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
 msgstr ""
 
@@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 #. for this application.  Please add _another line_ with the
 #. address for translation bugs.
 #. no-wrap
-#: main.c:632
+#: main.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -3127,7 +3127,7 @@ msgstr ""
 "请勿在群组 comp.lang.awk 上提交错误报告。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:640
+#: main.c:641
 msgid ""
 "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
 "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr ""
 "gawk 是一个模式扫描及处理语言。缺省情况下它从标准输å…
¥è¯»å…¥å¹¶å†™è‡³æ ‡å‡†è¾“出。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:644
+#: main.c:645
 msgid ""
 "Examples:\n"
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgstr ""
 "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
 "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
 
-#: main.c:676
+#: main.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@ -3163,7 +3163,7 @@ msgstr ""
 "3版或以后版本下修改或重新发布。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:685
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 "共许可证(GPL)。\n"
 "\n"
 
-#: main.c:690
+#: main.c:691
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@ -3184,11 +3184,11 @@ msgstr ""
 "你应该收到程序附带的一份 GNU 通用公å…
±è®¸å¯è¯(GPL)。如果没有收到,请参看 "
 "http://www.gnu.org/licenses/ 。\n"
 
-#: main.c:731
+#: main.c:732
 msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
 msgstr "在 POSIX awk 中 -Ft 不会将 FS 设为制表符(tab)"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@ -3197,66 +3197,71 @@ msgstr ""
 "%s:“-v”的参数“%s”不是“var=value”形式\n"
 "\n"
 
-#: main.c:1154
+#: main.c:1155
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a legal variable name"
 msgstr "“%s”不是一个合法的变量名"
 
-#: main.c:1157
+#: main.c:1158
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
 msgstr "“%s”不是一个变量名,查找文件“%s=%s”"
 
-#: main.c:1171
+#: main.c:1172
 #, c-format
 msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
 msgstr "无法将 gawk 内置的 “%s” 作为变量名"
 
-#: main.c:1176
+#: main.c:1177
 #, c-format
 msgid "cannot use function `%s' as variable name"
 msgstr "无法将函数名“%s”作为变量名"
 
-#: main.c:1254
+#: main.c:1255
 msgid "floating point exception"
 msgstr "浮点数异常"
 
-#: main.c:1261
+#: main.c:1262
 msgid "fatal error: internal error"
 msgstr "致命错误:内部错误"
 
-#: main.c:1278
+#: main.c:1279
 msgid "fatal error: internal error: segfault"
 msgstr "致命错误:内部错误:段错误"
 
-#: main.c:1291
+#: main.c:1292
 msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
 msgstr "致命错误:内部错误:栈溢出"
 
-#: main.c:1351
+#: main.c:1352
 #, c-format
 msgid "no pre-opened fd %d"
 msgstr "文件描述符 %d 未被打开"
 
-#: main.c:1358
+#: main.c:1359
 #, c-format
 msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
 msgstr "无法为文件描述符 %d 预打开 /dev/null"
 
-#: main.c:1572
+#: main.c:1573
 msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
 msgstr "“-e/--source”的空参数被忽略"
 
-#: main.c:1643
+#: main.c:1631 main.c:1636
+#, fuzzy
+msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
+msgstr "“--posix”覆盖“--traditional”"
+
+#: main.c:1648
 msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
 msgstr "忽略 -M ignored:未将 MPFR/GMP 支持编译于"
 
-#: main.c:1668
+#: main.c:1673
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
 msgstr "%s:选项“-W %s”无法识别,忽略\n"
 
-#: main.c:1721
+#: main.c:1726
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s:选项需要一个参数 -- %c\n"
@@ -3401,7 +3406,7 @@ msgstr "内部错误:%s 带有空的 vname"
 msgid "internal error: builtin with null fname"
 msgstr "内部错误:内置操作的 fname 为空"
 
-#: profile.c:1298
+#: profile.c:1302
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s# Loaded extensions (-l and/or @load)\n"
@@ -3410,7 +3415,7 @@ msgstr ""
 "\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1329
+#: profile.c:1333
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3420,12 +3425,12 @@ msgstr ""
 "\t# 已加载扩展 (-l 和/或 @load)\n"
 "\n"
 
-#: profile.c:1393
+#: profile.c:1397
 #, c-format
 msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
 msgstr "\t# gawk 配置, 创建 %s\n"
 
-#: profile.c:1958
+#: profile.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3434,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\t# 函数列表,字典序\n"
 
-#: profile.c:2019
+#: profile.c:2023
 #, c-format
 msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
 msgstr "redir2str:未知重定向类型 %d"

http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=826800b218c5be095f9471643fbda9b73185e8ab

commit 826800b218c5be095f9471643fbda9b73185e8ab
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Fri Mar 1 11:45:48 2019 +0200

    Fix Makefile.am so that make distcheck work again.

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 0bf2b11..33b6849 100755
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2019-03-01         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+
+       * Makefile.am (pc/Makefile.tst): Make sure pc/ directory exists
+       first. Neede for `make distcheck'. Not sure what changed such
+       that this is only showing up now.
+
 2019-02-28         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 
        * README.cvs: Removed. Six years is long enough.
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index bf924ed..17b6eaa 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -193,6 +193,7 @@ command.c: command.y
        sed 's/parse error/syntax error/g' < $@ > address@hidden && mv 
address@hidden $@
 
 pc/Makefile.tst: test/Makefile.in
+       test -d pc || mkdir pc
        cat "$(top_srcdir)"/pc/Makefile.tst.prologue > pc/Makefile.tst
        awk -f "$(top_srcdir)"/pc/GenMakefileTst.awk test/Makefile.in >> 
pc/Makefile.tst
 
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index d900c67..089b57c 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -1270,6 +1270,7 @@ command.c: command.y
        sed 's/parse error/syntax error/g' < $@ > address@hidden && mv 
address@hidden $@
 
 pc/Makefile.tst: test/Makefile.in
+       test -d pc || mkdir pc
        cat "$(top_srcdir)"/pc/Makefile.tst.prologue > pc/Makefile.tst
        awk -f "$(top_srcdir)"/pc/GenMakefileTst.awk test/Makefile.in >> 
pc/Makefile.tst
 

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 ChangeLog       |   7 +
 Makefile.am     |   1 +
 Makefile.in     |   1 +
 configure       |  20 +-
 configure.ac    |   2 +-
 pc/Makefile.tst | 120 ++++----
 pc/config.h     |   6 +-
 po/ca.gmo       | Bin 74470 -> 74367 bytes
 po/ca.po        | 585 ++++++++++++++++++------------------
 po/da.gmo       | Bin 46834 -> 46834 bytes
 po/da.po        | 585 ++++++++++++++++++------------------
 po/de.gmo       | Bin 83420 -> 83303 bytes
 po/de.po        | 585 ++++++++++++++++++------------------
 po/es.gmo       | Bin 81296 -> 81169 bytes
 po/es.po        | 585 ++++++++++++++++++------------------
 po/fi.gmo       | Bin 80736 -> 80621 bytes
 po/fi.po        | 585 ++++++++++++++++++------------------
 po/fr.gmo       | Bin 83791 -> 92346 bytes
 po/fr.po        | 890 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/gawk.pot     | 416 +++++++++++++-------------
 po/id.gmo       | Bin 67917 -> 67806 bytes
 po/id.po        | 585 ++++++++++++++++++------------------
 po/it.gmo       | Bin 83410 -> 88367 bytes
 po/it.po        | 415 +++++++++++++-------------
 po/ja.gmo       | Bin 47557 -> 47557 bytes
 po/ja.po        | 585 ++++++++++++++++++------------------
 po/ms.gmo       | Bin 1082 -> 1082 bytes
 po/ms.po        | 582 ++++++++++++++++++------------------
 po/nl.gmo       | Bin 72298 -> 72192 bytes
 po/nl.po        | 585 ++++++++++++++++++------------------
 po/pl.gmo       | Bin 59570 -> 59447 bytes
 po/pl.po        | 585 ++++++++++++++++++------------------
 po/pt_BR.gmo    | Bin 80470 -> 88694 bytes
 po/pt_BR.po     | 894 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/sv.gmo       | Bin 79949 -> 79811 bytes
 po/sv.po        | 585 ++++++++++++++++++------------------
 po/vi.gmo       | Bin 90866 -> 90729 bytes
 po/vi.po        | 585 ++++++++++++++++++------------------
 po/zh_CN.gmo    | Bin 74815 -> 74682 bytes
 po/zh_CN.po     | 585 ++++++++++++++++++------------------
 40 files changed, 5441 insertions(+), 4933 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
gawk



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]