gawk-diffs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. fa620d22a63f26f8098d7b4


From: Arnold Robbins
Subject: [gawk-diffs] [SCM] gawk branch, master, updated. fa620d22a63f26f8098d7b4c4b835ad27c1b13a7
Date: Fri, 27 Apr 2012 07:10:49 +0000

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "gawk".

The branch, master has been updated
       via  fa620d22a63f26f8098d7b4c4b835ad27c1b13a7 (commit)
       via  ed69ad69e9e4603fef71510cfef13d2a8b153ae0 (commit)
       via  2ee1a96b398f3bd183a84509464770153a8890d4 (commit)
       via  d7dfcfc5bb3fa6aa01d96a079d4a0bc89cf3f5b0 (commit)
       via  67db3f45748d22ff23c03d1887cb0aac341f81bb (commit)
       via  b1062311a3caab9ec89c0f104bd9b4334174f23c (commit)
       via  e729adf120f279fd65578a410ca8d2d93a56f0f0 (commit)
       via  b07a47ccf4e41f45477a6cf9f3e4edba285ea095 (commit)
       via  1673eabb64f93c4d24b0ef7d9d0d8444d6ad5056 (commit)
       via  98c342179faae6afd0341e5ca65eae00a79c86b7 (commit)
       via  b99af9ec0835ba702bcf3e62fa36dd76876dc354 (commit)
       via  7f07ca78f5e35834e3f6ff8f9217efecfdd073ed (commit)
       via  9bc37b0ee389c9a8be843b9f30d11bb7df899c20 (commit)
       via  e7b3566cf6c8daa53131ec2681e5c195a9660162 (commit)
       via  154f72534002c0c49df249b52fe76d126eed72a3 (commit)
       via  5481d2ffcd24d5983d95013c62e046634c6c73dc (commit)
       via  e58357f1ae364e4ade0f814f8953d3e4ea3a719f (commit)
       via  2aa4ca2371c89581a5cb0cbec0882f5ef1efa1f3 (commit)
       via  04da4b1daaf7e932d60a5d944732318350b47073 (commit)
       via  cb86918d50c3758d9cd2f4d75c73ff590cc75b04 (commit)
       via  a11e3c290c877c3ffc11e886edb95199a31fac2b (commit)
       via  40645cb3cb155eb59dd745af4ae0e06e729c8eb1 (commit)
       via  b5431a4825e325c61f4043e4d25e47d7891c228c (commit)
       via  473623f186c3699c8886ccdd8a2afb7f4fe7a07e (commit)
       via  2b8a8424212839cd30490e4245c0c5119904eca3 (commit)
       via  1c06c5c6f0f6d46f63977dd7407d86ccc2614226 (commit)
       via  cb17a712ea65f6510e0000374cce4efbf4ffb902 (commit)
       via  0221eb79f43f4ef5c8d74759679a501607936d19 (commit)
       via  06a6f16495e2a3d0cb664fc473107d3cdbe6f11e (commit)
      from  f0345a29c71a3215adaa0e2fdfefc0c439ea6561 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=fa620d22a63f26f8098d7b4c4b835ad27c1b13a7

commit fa620d22a63f26f8098d7b4c4b835ad27c1b13a7
Merge: ed69ad6 2ee1a96
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Fri Apr 27 10:10:07 2012 +0300

    Merge branch 'gawk-4.0-stable' (latest infrastructure).

diff --cc ChangeLog
index fc5eed1,b431bb8..3529f5d
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@@ -1,110 -1,29 +1,136 @@@
+ 2012-04-27         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+ 
+       Update to autoconf 2.69, automake 1.12.
+ 
+       * INSTALL, aclocal.m4, configh.in, depcomp, install-sh, missing,
+       mkinstalldirs, ylwrap: Updated.
+       * configure.ac (AC_TYPE_LONG_LONG_INT, AC_TYPE_UNSIGNED_LONG_LONG_INT,
+       AC_TYPE_INTMAX_T, AC_TYPE_UINTMAX_T): Renamed from gl_* versions.
+       * configure: Regenerated.
+ 
+ 2012-04-24         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+ 
+       * cmd.h (dPrompt, commands_Prompt, eval_Prompt, dgawk_Prompt): Changed
+       to dbg_prompt, commands_prompt, eval_prompt, dgawk_prompt.
+       * debug.c: Ditto.
+       * command.y: Ditto.  Some minor whitespace and comments cleanup.
+ 
 +2012-04-24         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 +
 +      io.c cleanup and some speedup for RS as regexp parsing.
 +
 +      * awk.h (Regexp): New members has_meta and maybe_long.
 +      (enum redirval): Add redirect_none as value 0.
 +      (remaybelong): Remove function declaration.
 +      * awkgram.y: Use redirect_none instead of 0 for no redirect cases.
 +      * io.c (go_getline_redir): Second arg now of type enum redirval.
 +      Changed intovar into into_variable.
 +      (comments and whitespace): Lots of general cleanup.
 +      (socket_open): readle changed to read_len.
 +      (two_way_open): Add additional calls to os_close_on_exec.
 +      (rsrescan): Simplify code a bit and use RS->maybe_long.
 +      * re.c (make_regexp): Set up new members in Regexp struct.
 +      (remaybelong): Remove function.
 +      (reisstring): Simplified code.
 +
 +2012-04-16  Eli Zaretskii  <address@hidden>
 +
 +      * io.c (read_with_timeout) [__MINGW32__]: Just call the blocking
 +      'read', as 'select' is only available for sockets.
 +      * mpfr.c (set_ROUNDMODE) [!HAVE_MPFR]: Renamed from set_RNDMODE.
 +      * main.c (load_procinfo): Declare name[] also when HAVE_MPFR is
 +      defined even though HAVE_GETGROUPS etc. are not.
 +
 +2012-04-12         John Haque      <address@hidden>
 +
 +      * array.c, awk.h, awkgram.y, builtin.c, command.y, debug.c,
 +      field.c, mpfr.c, profile.c: Change RND_MODE to ROUND_MODE.
 +
 +2012-04-11         John Haque      <address@hidden>
 +
 +      * main.c (varinit): Change RNDMODE to ROUNDMODE.
 +
 +2012-04-11         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 +
 +      * main.c: Change --arbitrary-precision to --bignum.
 +
 +2012-04-02         John Haque      <address@hidden>
 +      
 +      Add support for arbitrary-precision arithmetic.
 +
 +      * mpfr.c: New file.
 +      * awk.h (struct exp_node): Add union to handle different number types.
 +      (MPFN, MPZN): New flag values.
 +      (DO_MPFR, do_mpfr): New defines.
 +      (PREC_node, RNDMODE_node): Add declarations.
 +      (PRECISION, RND_MODE, MNR, MFNR, mpzval, do_ieee_fmt): Add declarations.
 +      (make_number, str2number, format_val, cmp_numbers): Ditto.
 +      (force_number): Change definition.
 +      (Func_pre_exec, Func_post_exec): New typedefs.
 +      (POP_NUMBER, TOP_NUMBER): Change definitions.
 +      (get_number_ui, get_number_si, get_number_d, get_number_uj,
 +      iszero, IEEE_FMT, mpg_float, mpg_integer, mpg_float,
 +      mpg_integer): New defines.
 +      * awkgram.y (tokentab): Add alternate function entries for MPFR/GMP.
 +      (snode): Choose the appropriate function.
 +      (negate_num): New function to negate a number.
 +      (grammar): Use it.
 +      (yylex): Adjust number handling code.
 +      * array.c (value_info, asort_actual, sort_user_func): Adjust for
 +      MPFR/GMP numbers.
 +      (do_adump, indent): Minor changes.
 +      (sort_up_index_number, sort_up_value_number, sort_up_value_type): Use
 +      cmp_numbers() for numeric comparisons.
 +      * builtin.c (mpz2mpfr): New function.
 +      (format_tree): Adjust to handle MPFR and GMP numbers.
 +      * eval.c (register_exec_hook): New function to manage interpreter hooks.
 +      (num_exec_hook, pre_execute, post_execute): New and adjusted 
definitions.
 +      (h_interpret): Renamed from debug_interpret.
 +      (init_interpret): Changed to use the new name.  
 +      (flags2str): New entries for MPFN and MPZN.
 +      (cmp_nodes): Reworked to use seperate routine for numeric comparisons.
 +      (set_IGNORECASE, set_BINMODE, set_LINT, update_NR, update_FNR,
 +      update_NF): Adjust code and some cleanup.
 +      * field.c (rebuild_record): Field copying code reworked to handle
 +      MPFR/GMP numbers.
 +      (set_NF): Minor adjustment.
 +      * io.c (INCREMENT_REC): New macro.
 +      (inrec, do_getline): Use the new macro.
 +      (nextfile, set_NR, set_FNR, get_read_timeout, pty_vs_pipe): Adjust code
 +      to handle MPFR/GMP numbers.
 +      * interpret.h (r_interpret): Adjust TOP_NUMBER/POP_NUMBER usage.
 +      (EXEC_HOOK): New macro and definition.
 +      (DEBUGGING): Removed.
 +      * main.c (DEFAULT_PREC, DEFAULT_RNDMODE): New defines.
 +      (opttab): New entry for option arbitrary-precision.
 +      (main): Handle the new option.
 +      (usage): Add to usage message.
 +      (varinit): Add PREC and RNDMODE.
 +      (load_procinfo): Install MPFR and GMP related items.
 +      (version): Append MPFR and GMP versions to message.
 +      * msg.c (err) : Adjust FNR handling with MPFR/GMP.
 +      * node.c (r_format_val): Renamed from format_val.
 +      (r_force_number): Return NODE * instead of AWKNUM.
 +      (make_number, str2number, format_val, cmp_numpers: Defined and 
initialized.
 +      (r_unref): Free MPFR/MPZ numbers.
 +      (get_numbase): Renamed from isnondecimal and return the base.
 +      (cmp_awknums): New function to compare two AWKNUMs.
 +      * command.y (yylex): Adjust number handling code.
 +      (grammar): Minor adjustments to handle negative numbers.
 +      * debug.c (init_debug): New function.
 +      (do_info, do_set_var, watchpoint_triggered, serialize,
 +      initialize_watch_item, do_watch, print_watch_item): Minor adjustments.
 +      (debug_pre_execute): Adjusted to handle MPFR and GMP numbers.
 +
+ 2012-04-09         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+ 
+       * INSTALL, config.guess, config.sub, depcomp, install-sh,
+       missing, mkinstalldirs, ylwrap: Update to latest from automake 1.11.4.
+ 
+ 2012-04-08         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+ 
+       * Update various files to automake 1.11.4.
+ 
  2012-03-30         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
  
        * configure.ac (GAWK_AC_NORETURN): Do as macro instead of inline.
@@@ -213,31 -132,6 +239,31 @@@
  
        * dfa.c: Sync with GNU grep.
  
 +2012-01-02         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 +
 +      * io.c (Read_can_timeout, Read_timeout, Read_default_timeout):
 +      Renamed to use lower case.
 +      Other minor stylistic edits.
 +
 +2012-01-01         John Haque      <address@hidden>
 +
 +      * awk.h (struct iobuf): New entry read_func.
 +      * io.c (Read_can_timeout, Read_timeout, Read_default_timeout):
 +      New variables.
 +      (init_io): New routine to initialize the variables.
 +      (in_PROCINFO): New "clever" routine to parse elements with indices
 +      seperated by a SUPSEP.
 +      (get_read_timeout): New routine to read timeout value for an IOBUF.
 +      (read_with_timeout): New routine to read from a fd with a timeout.
 +      (pty_vs_pipe): Use in_PROCINFO().
 +      (get_a_record): Set the timeout value and the read routine as necessary.
 +      * main.c (main): Call init_io().
 +
 +2011-12-31         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 +
 +      * profile_p.c: Remove the file.
 +      * msg.c (err): Remove check for name being dgawk.
- =======
++
  2011-12-31         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
  
        * awk.h [STREQ, STREQN]: Remove macros.
diff --cc Makefile.in
index 8489a98,0b35905..2d28a59
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@@ -88,13 -88,11 +88,11 @@@ am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/
        $(top_srcdir)/m4/isc-posix.m4 $(top_srcdir)/m4/lcmessage.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-link.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/lib-prefix.m4 $(top_srcdir)/m4/libsigsegv.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/longlong.m4 $(top_srcdir)/m4/nls.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/noreturn.m4 $(top_srcdir)/m4/po.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 $(top_srcdir)/m4/readline.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/socket.m4 $(top_srcdir)/m4/ulonglong.m4 \
 -      $(top_srcdir)/configure.ac
 +      $(top_srcdir)/m4/longlong.m4 $(top_srcdir)/m4/mpfr.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/noreturn.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/po.m4 $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/readline.m4 $(top_srcdir)/m4/socket.m4 \
-       $(top_srcdir)/m4/stdint_h.m4 $(top_srcdir)/m4/uintmax_t.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/ulonglong.m4 $(top_srcdir)/configure.ac
  am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
        $(ACLOCAL_M4)
  am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES = config.status config.cache config.log \
@@@ -128,10 -135,12 +126,12 @@@ COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLU
        $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
  CCLD = $(CC)
  LINK = $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
+ am__yacc_c2h = sed -e s/cc$$/hh/ -e s/cpp$$/hpp/ -e s/cxx$$/hxx/ \
+                  -e s/c++$$/h++/ -e s/c$$/h/
  YACCCOMPILE = $(YACC) $(AM_YFLAGS) $(YFLAGS)
  YLWRAP = $(top_srcdir)/ylwrap
 -SOURCES = $(dgawk_SOURCES) $(gawk_SOURCES) $(pgawk_SOURCES)
 -DIST_SOURCES = $(dgawk_SOURCES) $(gawk_SOURCES) $(pgawk_SOURCES)
 +SOURCES = $(gawk_SOURCES)
 +DIST_SOURCES = $(gawk_SOURCES)
  RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
        html-recursive info-recursive install-data-recursive \
        install-dvi-recursive install-exec-recursive \
diff --cc NEWS
index b422e4e,c5d28c1..04f2a87
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@@ -3,19 -3,12 +3,24 @@@
     Copying and distribution of this file, with or without modification,
     are permitted in any medium without royalty provided the copyright
     notice and this notice are preserved.
 +
 +Changes from 4.0.1 to 4.1
 +-------------------------
 +1. The three executables gawk, pgawk, and dgawk, have been merged into
 +   one, named just gawk.  As a result:
 +      * The -R option is gone
 +      * Use -D to run the debugger. An optional file argument is a
 +        list of commands to run first.
 +      * Use -o to do pretty-printing only.
 +      * Use -p to do profiling.
 +
 +2. The new -l option is used for loading dynamic extensions.
   
+ Changes from 4.0.1 to 4.0.2
+ ---------------------------
+ 
+ 1. Infrastructure upgrades: Autoconf 2.69, Automake 1.12.
+  
  Changes from 4.0.0 to 4.0.1
  ---------------------------
  
diff --cc awklib/Makefile.in
index d06255e,7333076..793e8ee
--- a/awklib/Makefile.in
+++ b/awklib/Makefile.in
@@@ -83,13 -84,11 +84,11 @@@ am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/
        $(top_srcdir)/m4/isc-posix.m4 $(top_srcdir)/m4/lcmessage.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-link.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/lib-prefix.m4 $(top_srcdir)/m4/libsigsegv.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/longlong.m4 $(top_srcdir)/m4/nls.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/noreturn.m4 $(top_srcdir)/m4/po.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 $(top_srcdir)/m4/readline.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/socket.m4 $(top_srcdir)/m4/ulonglong.m4 \
 -      $(top_srcdir)/configure.ac
 +      $(top_srcdir)/m4/longlong.m4 $(top_srcdir)/m4/mpfr.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/noreturn.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/po.m4 $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/readline.m4 $(top_srcdir)/m4/socket.m4 \
-       $(top_srcdir)/m4/stdint_h.m4 $(top_srcdir)/m4/uintmax_t.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/ulonglong.m4 $(top_srcdir)/configure.ac
  am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
        $(ACLOCAL_M4)
  mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
diff --cc debug.c
index 30d040b,4306392..9f30ff9
--- a/debug.c
+++ b/debug.c
@@@ -49,9 -52,9 +49,9 @@@ static char *linebuf = NULL;  /* used t
  static size_t linebuf_len;
  
  FILE *out_fp;
- char *dPrompt;
- char *commands_Prompt = "> "; /* breakpoint or watchpoint commands list */
- char *eval_Prompt = "@> ";    /* awk statement(s) */
+ char *dbg_prompt;
+ char *commands_prompt = "> "; /* breakpoint or watchpoint commands list */
 -char *eval_prompt = "@> ";            /* awk statement(s) */
++char *eval_prompt = "@> ";    /* awk statement(s) */
  
  int input_from_tty = FALSE;
  int input_fd;
@@@ -231,10 -234,10 +231,10 @@@ static const char *options_file = DEFAU
  static const char *history_file = DEFAULT_HISTFILE;
  #endif
  
 -/* keep all option variables in one place */
 +/* debugger option related variables */
  
  static char *output_file = "/dev/stdout";  /* gawk output redirection */
- char *dgawk_Prompt = NULL;                 /* initialized in do_debug */
 -char *dgawk_prompt = NULL;          /* initialized in interpret */
++char *dgawk_prompt = NULL;                 /* initialized in interpret */
  static int list_size = DEFAULT_LISTSIZE;   /* # of lines that 'list' prints */
  static int do_trace = FALSE;
  static int do_save_history = TRUE;
diff --cc doc/ChangeLog
index 6e4c010,4d17886..7ea0c49
--- a/doc/ChangeLog
+++ b/doc/ChangeLog
@@@ -1,43 -1,11 +1,51 @@@
+ 2012-04-27         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+ 
+       * texinfo.tex: Update to latest from automake 1.12.
+ 
+ 2012-04-09         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+ 
+       * texinfo.tex: Update to latest from automake 1.11.4.
+ 
 +2012-04-11         John Haque     <address@hidden>
 +
 +      * gawk.texi: Change RNDMODE to ROUNDMODE.
 +      * gawk.1, awkcard.in: Ditto.
 +
 +2012-04-11         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 +
 +      * gawk.texi: Change --arbitrary-precision to --bignum.
 +      * gawk.1: Ditto.
 +      * awkcard.in: Add --bignum, RNDMODE, PREC.
 +
 +2012-04-08         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 +
 +      * gawk.texi: Editing on new chapter on arbitrary precision numbers.
 +
 +2012-03-31         John Haque     <address@hidden>
 +
 +      * gawk.texi, gawk.1: Add text on support for arbitrary precision
 +      numbers.
 +
 +2012-02-06         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 +
 +      * gawk.texi, gawk.1: And some minor edits thereunto.
 +
 +2012-02-03         John Haque     <address@hidden>
 +
 +      * gawk.texi, gawk.1: Add text on read timeout.
 +
 +2011-12-28         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
 +
 +      * awkcard.in, gawk.1: Minor edits after merge of executables.
 +
 +2011-12-21         John Haque     <address@hidden>
 +
 +      * gawk.texi: Updated sections on profiling and debugging
 +      after merging the exes. Document new options --debug and
 +      --load, and add a sub-section on loading extension library.
 +      * gawk.1: Same.
 +      * awkcard.in: Same.
 +
  2012-03-28         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
  
        * 4.0.1: Release tar ball made.
diff --cc doc/Makefile.in
index 45ddaf6,beaad1f..70c6abe
--- a/doc/Makefile.in
+++ b/doc/Makefile.in
@@@ -84,13 -84,11 +84,11 @@@ am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/
        $(top_srcdir)/m4/isc-posix.m4 $(top_srcdir)/m4/lcmessage.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-link.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/lib-prefix.m4 $(top_srcdir)/m4/libsigsegv.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/longlong.m4 $(top_srcdir)/m4/nls.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/noreturn.m4 $(top_srcdir)/m4/po.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 $(top_srcdir)/m4/readline.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/socket.m4 $(top_srcdir)/m4/ulonglong.m4 \
 -      $(top_srcdir)/configure.ac
 +      $(top_srcdir)/m4/longlong.m4 $(top_srcdir)/m4/mpfr.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/noreturn.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/po.m4 $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/readline.m4 $(top_srcdir)/m4/socket.m4 \
-       $(top_srcdir)/m4/stdint_h.m4 $(top_srcdir)/m4/uintmax_t.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/ulonglong.m4 $(top_srcdir)/configure.ac
  am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
        $(ACLOCAL_M4)
  mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
diff --cc m4/ChangeLog
index 782171a,f099c85..4e4e7c8
--- a/m4/ChangeLog
+++ b/m4/ChangeLog
@@@ -1,6 -1,11 +1,17 @@@
++<<<<<<< HEAD
 +2012-04-01         John Haque      <address@hidden>
 +
 +      * mpfr.m4: New file.
++=======
+ 2012-04-27         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
+ 
+       Update to autoconf 2.69, automake 1.12.
+ 
+       * codeset.m4, glibc2.m4, glibc21.m4, intdiv0.m4, intl.m4, intldir.m4,
+       intlmacosx.m4, intmax.m4, inttypes-pri.m4, inttypes_h.m4, lcmessage.m4,
+       lock.m4, longlong.m4, printf-posix.m4, size_max.m4, stdint_h.m4,
+       uintmax_t.m4, visibility.m4, wchar_t.m4, wint_t.m4, xsize.m4: Updated.
++>>>>>>> gawk-4.0-stable
  
  2012-03-30         Arnold D. Robbins     <address@hidden>
  
diff --cc pc/config.h
index bc22a30,6b50eef..8b39a64
--- a/pc/config.h
+++ b/pc/config.h
@@@ -74,7 -74,7 +74,7 @@@
  /* Define if you have the iconv() function and it works. */
  #undef HAVE_ICONV
  
--/* Define if you have the 'intmax_t' type in <stdint.h> or <inttypes.h>. */
++/* Define to 1 if the system has the type `intmax_t'. */
  #ifdef __MINGW32__
  #define HAVE_INTMAX_T 1
  #endif
@@@ -84,12 -84,12 +84,6 @@@
  #define HAVE_INTTYPES_H 1
  #endif
  
--/* Define if <inttypes.h> exists, doesn't clash with <sys/types.h>, and
--   declares uintmax_t. */
--#ifdef __MINGW32__
--#define HAVE_INTTYPES_H_WITH_UINTMAX 1
--#endif
--
  /* Define to 1 if you have the `isascii' function. */
  #ifdef __MINGW32__
  #define HAVE_ISASCII 1
@@@ -136,11 -136,11 +130,6 @@@
  #define HAVE_LOCALE_H 1
  #endif
  
--/* Define if you have the 'long long' type. */
--#ifdef __MINGW32__
--#define HAVE_LONG_LONG 1
--#endif
--
  /* Define to 1 if the system has the type `long long int'. */
  #undef HAVE_LONG_LONG_INT
  
@@@ -188,6 -188,6 +177,9 @@@
  /* we have the mktime function */
  #define HAVE_MKTIME 1
  
++/* Define to 1 if you have fully functional mpfr and gmp libraries. */
++#undef HAVE_MPFR
++
  /* Define to 1 if you have the <netdb.h> header file. */
  #undef HAVE_NETDB_H
  
@@@ -231,10 -231,10 +223,6 @@@
  #define HAVE_STDINT_H 1
  #endif
  
--/* Define if <stdint.h> exists, doesn't clash with <sys/types.h>, and declares
--   uintmax_t. */
--#undef HAVE_STDINT_H_WITH_UINTMAX
--
  /* Define to 1 if you have the <stdlib.h> header file. */
  #ifdef __MINGW32__
  #define HAVE_STDLIB_H 1
@@@ -350,7 -350,7 +338,7 @@@
  /* Define to 1 if you have the `tzset' function. */
  #define HAVE_TZSET 1
  
--/* Define if you have the 'uintmax_t' type in <stdint.h> or <inttypes.h>. */
++/* Define to 1 if the system has the type `uintmax_t'. */
  #if defined(DJGPP) || defined(__MINGW32__)
  #define HAVE_UINTMAX_T 1
  #ifdef DJGPP
@@@ -363,9 -363,9 +351,6 @@@
  #define HAVE_UNISTD_H 1
  #endif
  
--/* Define if you have the 'unsigned long long' type. */
--#define HAVE_UNSIGNED_LONG_LONG 1
--
  /* Define to 1 if the system has the type `unsigned long long int'. */
  #undef HAVE_UNSIGNED_LONG_LONG_INT
  
@@@ -496,8 -496,8 +481,13 @@@
  
  
  /* Version number of package */
 -#define VERSION "4.0.1"
 +#define VERSION "4.0.70"
 +
++/* Enable large inode numbers on Mac OS X 10.5.  */
++#ifndef _DARWIN_USE_64_BIT_INODE
++# define _DARWIN_USE_64_BIT_INODE 1
++#endif
+ 
  /* Number of bits in a file offset, on hosts where this is settable. */
  #undef _FILE_OFFSET_BITS
  
@@@ -546,7 -545,7 +536,8 @@@
  #endif
  #endif
  
--/* Define to long or long long if <inttypes.h> and <stdint.h> don't define. */
++/* Define to the widest signed integer type if <stdint.h> and <inttypes.h> do
++   not define. */
  #ifdef DJGPP
  #define intmax_t long long
  #endif
@@@ -582,8 -581,8 +573,8 @@@
  /* Define to `int' if <sys/types.h> doesn't define. */
  #undef uid_t
  
--/* Define to unsigned long or unsigned long long if <stdint.h> and
--   <inttypes.h> don't define. */
++/* Define to the widest unsigned integer type if <stdint.h> and <inttypes.h>
++   do not define. */
  #ifdef DJGPP
  #define uintmax_t unsigned long long
  #endif
diff --cc po/da.gmo
index df6ac1b,29775fa..7bd32a9
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
@@@ -76,17 -84,20 +76,17 @@@ GNU General Public License for more det
  
  
  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
 -
 -
 -
 -
 -
 -or used as a variable or an array
 +
 +
 +or used as a variable or an array
  By default it reads standard input and writes standard output.
  
 -
 +
  
 -
 -
 +
 +
  Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden
- POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300
 -POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200
++POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300
  PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100
  Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>
  Language-Team: Danish <address@hidden>
diff --cc po/da.po
index b988b63,e7b3da8..b52fdbc
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@@ -10,7 -10,7 +10,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
  "PO-Revision-Date: 2012-02-06 10:37+0100\n"
  "Last-Translator: Keld Simonsen <address@hidden>\n"
  "Language-Team: Danish <address@hidden>\n"
@@@ -21,89 -21,128 +21,89 @@@
  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  
- #: array.c:267
 -#: array.c:140
++#: array.c:266
  #, c-format
  msgid "from %s"
  msgstr "fra %s"
  
- #: array.c:367
 -#: array.c:248
++#: array.c:366
  msgid "attempt to use a scalar value as array"
  msgstr "forsøg på at bruge en skalar som array"
  
- #: array.c:369
 -#: array.c:251
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use function `%s' as an array"
 -msgstr "forsøg på at bruge funktionen '%s' som et array"
 -
 -#: array.c:254
++#: array.c:368
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
  msgstr "forsøg på at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
  
- #: array.c:372
 -#: array.c:257
++#: array.c:371
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
  msgstr "forsøg på at bruge skalar '%s' som et array"
  
- #: array.c:419 array.c:585 builtin.c:85 builtin.c:1389 builtin.c:1431
- #: builtin.c:1444 builtin.c:1862 builtin.c:1874 eval.c:1096 eval.c:1100
- #: eval.c:1500
 -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
 -#: eval.c:1495 eval.c:1812
++#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
++#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
++#: eval.c:1508
  #, c-format
  msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
  msgstr "forsøg på at bruge array '%s' i skalarsammenhæng"
  
- #: array.c:592
 -#: array.c:513
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 -msgstr "reference til ikke-initieret element '%s[\"%.*s\"]'"
 -
 -#: array.c:519
 -#, c-format
 -msgid "subscript of array `%s' is null string"
 -msgstr "indeks i array '%s' er en tom streng"
 -
 -#: array.c:723
++#: array.c:591
  #, c-format
  msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
  msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
  
- #: array.c:606
 -#: array.c:734 eval.c:1865
++#: array.c:605
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
  msgstr "forsøg på at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
  
- #: array.c:794
 -#: array.c:910
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (null)\n"
 -msgstr "%s: tom (null)\n"
 -
 -#: array.c:915
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (zero)\n"
 -msgstr "%s: tom (nul)\n"
 -
 -#: array.c:919
 -#, c-format
 -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -msgstr "%s: tabelstørrelse = %d, arraystørrelse = %d\n"
 -
 -#: array.c:954
 -#, c-format
 -msgid "%s: is parameter\n"
 -msgstr "%s: er parameter\n"
 -
 -#: array.c:958
 -#, c-format
 -msgid "%s: array_ref to %s\n"
 -msgstr "%s: arrayreference til %s\n"
 -
 -#: array.c:963
 -msgid "adump: argument not an array"
++#: array.c:784
 +#, fuzzy
 +msgid "adump: first argument not an array"
  msgstr "adump: argument er ikke et array"
  
- #: array.c:833
 -#: array.c:1086
++#: array.c:823
  msgid "asort: second argument not an array"
  msgstr "asort: andet argument er ikke et array"
  
- #: array.c:834
 -#: array.c:1087
++#: array.c:824
  msgid "asorti: second argument not an array"
  msgstr "asorti: andet argument er ikke et array"
  
- #: array.c:841
 -#: array.c:1094
++#: array.c:831
  msgid "asort: first argument not an array"
  msgstr "asort: første argument er ikke et array"
  
- #: array.c:842
 -#: array.c:1095
++#: array.c:832
  msgid "asorti: first argument not an array"
  msgstr "asorti: første argument er ikke et array"
  
- #: array.c:849
 -#: array.c:1102
++#: array.c:839
  msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asort: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
  
- #: array.c:850
 -#: array.c:1103
++#: array.c:840
  msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asorti: kan ikke bruge et underarray af første argument for andet argument"
  
- #: array.c:855
 -#: array.c:1108
++#: array.c:845
  msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
  
- #: array.c:856
 -#: array.c:1109
++#: array.c:846
  msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asorti: kan ikke bruge et underarray af andet argument for første argument"
  
- #: array.c:1329
 -#: array.c:1655
++#: array.c:1314
  #, c-format
  msgid "`%s' is invalid as a function name"
  msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
  
- #: array.c:1333
 -#: array.c:1659
++#: array.c:1318
  #, c-format
  msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
  msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
@@@ -171,316 -210,320 +171,316 @@@ msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling
  msgid "`return' used outside function context"
  msgstr "'return' brugt uden for funktion"
  
- #: awkgram.y:892
 -#: awkgram.y:925
++#: awkgram.y:896
  msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
  msgstr ""
  "alenestående 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis være 'print "
  "\"\"'"
  
- #: awkgram.y:962 awkgram.y:966 awkgram.y:990
 -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
++#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
  msgid "`delete array' is a gawk extension"
  msgstr "'delete array' er en gawk-udvidelse"
  
- #: awkgram.y:986
 -#: awkgram.y:1019
++#: awkgram.y:990
  msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
  msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
  
- #: awkgram.y:1102
 -#: awkgram.y:1135
++#: awkgram.y:1108
  msgid "multistage two-way pipelines don't work"
  msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
  
- #: awkgram.y:1205
 -#: awkgram.y:1238
++#: awkgram.y:1211
  msgid "regular expression on right of assignment"
  msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en tildeling"
  
- #: awkgram.y:1216
 -#: awkgram.y:1249
++#: awkgram.y:1222
  msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
  msgstr "regulært udtryk på venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
  
- #: awkgram.y:1232 awkgram.y:1383
 -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
++#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
  msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
  msgstr ""
  "gamle versioner af awk understøtter ikke nøgleordet 'in' undtagen efter 
'for'"
  
- #: awkgram.y:1242
 -#: awkgram.y:1275
++#: awkgram.y:1248
  msgid "regular expression on right of comparison"
  msgstr "regulært udtryk i højreleddet af en sammenligning"
  
- #: awkgram.y:1358
 -#: awkgram.y:1394
++#: awkgram.y:1364
  #, c-format
  msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "'getline var' ugyldig inden i '%s' regel"
  
- #: awkgram.y:1361
 -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
++#: awkgram.y:1367
  #, c-format
  msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "'getline' ugyldig inden i '%s' regel"
  
- #: awkgram.y:1366
 -#: awkgram.y:1402
++#: awkgram.y:1372
  msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
  msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
  
- #: awkgram.y:1385
 -#: awkgram.y:1421
++#: awkgram.y:1391
  msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
  msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke flerdimensionale array"
  
- #: awkgram.y:1481
 -#: awkgram.y:1517
++#: awkgram.y:1488
  msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
  msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
  
- #: awkgram.y:1545
 -#: awkgram.y:1580
++#: awkgram.y:1554
  msgid "indirect function calls are a gawk extension"
  msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
  
- #: awkgram.y:1558
 -#: awkgram.y:1593
++#: awkgram.y:1567
  #, c-format
  msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
  msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
  
- #: awkgram.y:1636
 -#: awkgram.y:1671
++#: awkgram.y:1645
  msgid "invalid subscript expression"
  msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
  
- #: awkgram.y:1936 awkgram.y:1956 msg.c:96
 -#: awkgram.y:1711
 -msgid "use of non-array as array"
 -msgstr "brug af ikke-array som array"
 -
 -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
++#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
  msgid "warning: "
  msgstr "advarsel: "
  
- #: awkgram.y:1954 msg.c:128
 -#: awkgram.y:1993 msg.c:130
++#: awkgram.y:1984 msg.c:144
  msgid "fatal: "
  msgstr "fatal: "
  
- #: awkgram.y:2004
 -#: awkgram.y:2043
++#: awkgram.y:2034
  msgid "unexpected newline or end of string"
  msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
  
- #: awkgram.y:2269 awkgram.y:2327 awkgram.y:2515
 -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
++#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
  #, c-format
  msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "kan ikke åbne kildefilen '%s' for læsning (%s)"
  
- #: awkgram.y:2270 awkgram.y:2328 builtin.c:124
 -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
++#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
  msgid "reason unknown"
  msgstr "ukendt årsag"
  
- #: awkgram.y:2286
 -#: awkgram.y:2317
++#: awkgram.y:2316
  #, c-format
  msgid "already included source file `%s'"
  msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
  
- #: awkgram.y:2312
 -#: awkgram.y:2343
++#: awkgram.y:2342
  msgid "@include is a gawk extension"
  msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
  
- #: awkgram.y:2318
 -#: awkgram.y:2349
++#: awkgram.y:2348
  msgid "empty filename after @include"
  msgstr "tomt filnavn efter @include"
  
- #: awkgram.y:2467
 -#: awkgram.y:2494
++#: awkgram.y:2497
  msgid "empty program text on command line"
  msgstr "tom programtekst på kommandolinjen"
  
- #: awkgram.y:2582
 -#: awkgram.y:2609
++#: awkgram.y:2612
  #, c-format
  msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
  msgstr "kan ikke læse kildefilen '%s' (%s)"
  
- #: awkgram.y:2593
 -#: awkgram.y:2620
++#: awkgram.y:2623
  #, c-format
  msgid "source file `%s' is empty"
  msgstr "kildefilen '%s' er tom"
  
- #: awkgram.y:2770
 -#: awkgram.y:2797
++#: awkgram.y:2800
  msgid "source file does not end in newline"
  msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
  
- #: awkgram.y:2874
 -#: awkgram.y:2900
++#: awkgram.y:2905
  msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
  msgstr "uafsluttet regulært udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
  
- #: awkgram.y:2898
 -#: awkgram.y:2924
++#: awkgram.y:2929
  #, c-format
  msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr "%s: %d: regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
  
- #: awkgram.y:2902
 -#: awkgram.y:2928
++#: awkgram.y:2933
  #, c-format
  msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr "regex-ændringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
  
- #: awkgram.y:2909
 -#: awkgram.y:2935
++#: awkgram.y:2940
  msgid "unterminated regexp"
  msgstr "uafsluttet regulært udtryk"
  
- #: awkgram.y:2913
 -#: awkgram.y:2939
++#: awkgram.y:2944
  msgid "unterminated regexp at end of file"
  msgstr "uafsluttet regulært udtryk i slutningen af filen"
  
- #: awkgram.y:2972
 -#: awkgram.y:2998
++#: awkgram.y:3003
  msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
  msgstr "brug af '\\ #...' for linjefortsættelse er ikke portabelt"
  
- #: awkgram.y:2988
 -#: awkgram.y:3014
++#: awkgram.y:3019
  msgid "backslash not last character on line"
  msgstr "sidste tegn på linjen er ikke en omvendt skråstreg"
  
- #: awkgram.y:3049
 -#: awkgram.y:3075
++#: awkgram.y:3080
  msgid "POSIX does not allow operator `**='"
  msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**='"
  
- #: awkgram.y:3051
 -#: awkgram.y:3077
++#: awkgram.y:3082
  msgid "old awk does not support operator `**='"
  msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**='"
  
- #: awkgram.y:3060
 -#: awkgram.y:3086
++#: awkgram.y:3091
  msgid "POSIX does not allow operator `**'"
  msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
  
- #: awkgram.y:3062
 -#: awkgram.y:3088
++#: awkgram.y:3093
  msgid "old awk does not support operator `**'"
  msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke operatoren '**'"
  
- #: awkgram.y:3097
 -#: awkgram.y:3123
++#: awkgram.y:3128
  msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
  msgstr "operatoren '^=' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
  
- #: awkgram.y:3105
 -#: awkgram.y:3131
++#: awkgram.y:3136
  msgid "operator `^' is not supported in old awk"
  msgstr "operatoren '^' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
  
- #: awkgram.y:3198 awkgram.y:3214
 -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
++#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
  msgid "unterminated string"
  msgstr "uafsluttet streng"
  
- #: awkgram.y:3410
 -#: awkgram.y:3436
++#: awkgram.y:3466
  #, c-format
  msgid "invalid char '%c' in expression"
  msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
  
- #: awkgram.y:3457
 -#: awkgram.y:3483
++#: awkgram.y:3513
  #, c-format
  msgid "`%s' is a gawk extension"
  msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
  
- #: awkgram.y:3462
 -#: awkgram.y:3488
++#: awkgram.y:3518
  #, c-format
  msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
  msgstr "'%s' er en Bell Labs-udvidelse"
  
- #: awkgram.y:3467
 -#: awkgram.y:3493
++#: awkgram.y:3523
  #, c-format
  msgid "POSIX does not allow `%s'"
  msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
  
- #: awkgram.y:3475
 -#: awkgram.y:3501
++#: awkgram.y:3531
  #, c-format
  msgid "`%s' is not supported in old awk"
  msgstr "'%s' understøttes ikke i gamle versioner af awk"
  
- #: awkgram.y:3542
 -#: awkgram.y:3568
++#: awkgram.y:3598
  msgid "`goto' considered harmful!\n"
  msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
  
- #: awkgram.y:3576
 -#: awkgram.y:3619
++#: awkgram.y:3632
  #, c-format
  msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
  msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
  
- #: awkgram.y:3611
 -#: awkgram.y:3654
++#: awkgram.y:3667
  #, c-format
  msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
  msgstr ""
  "%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
  
- #: awkgram.y:3616
 -#: awkgram.y:3659
++#: awkgram.y:3672
  #, c-format
  msgid "%s third parameter is not a changeable object"
  msgstr "%s: tredje argument er ikke et ændringsbart objekt"
  
- #: awkgram.y:3689 awkgram.y:3692
 -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
++#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
  msgid "match: third argument is a gawk extension"
  msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
  
- #: awkgram.y:3746 awkgram.y:3749
 -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
++#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
  msgid "close: second argument is a gawk extension"
  msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
  
- #: awkgram.y:3761
 -#: awkgram.y:3804
++#: awkgram.y:3823
  msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
  "understregningstegn"
  
- #: awkgram.y:3776
 -#: awkgram.y:3819
++#: awkgram.y:3838
  msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
  "understregningstegn"
  
- #: awkgram.y:3842
 -#: awkgram.y:3911
 -#, c-format
 -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 -msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
 -
 -#: awkgram.y:3953
++#: awkgram.y:3904
  #, c-format
  msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
  msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
  
- #: awkgram.y:3885
 -#: awkgram.y:4111
++#: awkgram.y:3961
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
  msgstr "kunne ikke åbne '%s' for skrivning (%s)"
  
- #: awkgram.y:3886
 -#: awkgram.y:4112
++#: awkgram.y:3962
  msgid "sending variable list to standard error"
  msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
  
- #: awkgram.y:3894
 -#: awkgram.y:4118
++#: awkgram.y:3970
  #, c-format
  msgid "%s: close failed (%s)"
  msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
  
- #: awkgram.y:3919
 -#: awkgram.y:4170
++#: awkgram.y:3995
  msgid "shadow_funcs() called twice!"
  msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
  
- #: awkgram.y:3927
 -#: awkgram.y:4176
++#: awkgram.y:4003
  msgid "there were shadowed variables."
  msgstr "der var skyggede variable."
  
- #: awkgram.y:3998
 -#: awkgram.y:4206
++#: awkgram.y:4074
 +#, c-format
 +msgid "function name `%s' previously defined"
 +msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
 +
- #: awkgram.y:4044
++#: awkgram.y:4120
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
  msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
  
- #: awkgram.y:4047
 -#: awkgram.y:4210
++#: awkgram.y:4123
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
  msgstr ""
  "funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
  "funktionsparameter"
  
- #: awkgram.y:4055
 -#: awkgram.y:4226
++#: awkgram.y:4131
  #, c-format
 -msgid "function name `%s' previously defined"
 -msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
 +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 +msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
  
- #: awkgram.y:4134 awkgram.y:4140
 -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
++#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
  #, c-format
  msgid "function `%s' called but never defined"
  msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
  
- #: awkgram.y:4143
 -#: awkgram.y:4403
++#: awkgram.y:4219
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined but never called directly"
  msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
  
- #: awkgram.y:4175
 -#: awkgram.y:4435
++#: awkgram.y:4251
  #, c-format
  msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
  msgstr "konstant regulært udtryk for parameter %d giver en boolesk værdi"
  
- #: awkgram.y:4221
 -#: awkgram.y:4544
++#: awkgram.y:4297
  #, c-format
  msgid ""
  "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@@ -489,11 -532,11 +489,11 @@@ msgstr "
  "funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
  "eller brugt som en variabel eller et array"
  
- #: awkgram.y:4429
 -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
++#: awkgram.y:4505
  msgid "division by zero attempted"
  msgstr "forsøgte at dividere med nul"
  
- #: awkgram.y:4438
 -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
++#: awkgram.y:4514
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%'"
  msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%'"
@@@ -565,151 -608,151 +565,151 @@@ msgstr "log: fik et ikke-numerisk argum
  msgid "log: received negative argument %g"
  msgstr "log: fik et negativt argument %g"
  
- #: builtin.c:698 builtin.c:703
 -#: builtin.c:694 builtin.c:699
++#: builtin.c:740 builtin.c:745
  msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
  msgstr "fatal: skal bruge 'count$' på alle formater eller ikke nogen"
  
- #: builtin.c:766
 -#: builtin.c:762
++#: builtin.c:815
  #, c-format
  msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
  
- #: builtin.c:768
 -#: builtin.c:764
++#: builtin.c:817
  #, c-format
  msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
  
- #: builtin.c:770
 -#: builtin.c:766
++#: builtin.c:819
  #, c-format
  msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
  msgstr "feltbredde og præcision ignoreret for '%%'-angivelse"
  
- #: builtin.c:821
 -#: builtin.c:817
++#: builtin.c:870
  msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
  msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
  
- #: builtin.c:830
 -#: builtin.c:826
++#: builtin.c:879
  msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
  msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal være > 0"
  
- #: builtin.c:834
 -#: builtin.c:830
++#: builtin.c:883
  #, c-format
  msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
  msgstr "fatal: argumentantallet %ld er større end antal givne argumenter"
  
- #: builtin.c:838
 -#: builtin.c:834
++#: builtin.c:887
  msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
  msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
  
- #: builtin.c:854
 -#: builtin.c:850
++#: builtin.c:903
  msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
  msgstr ""
  "fatal: intet '$' angivet for bredde eller præcision af positionsangivet felt"
  
- #: builtin.c:925
 -#: builtin.c:921
++#: builtin.c:975
  msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "'l' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
  
- #: builtin.c:929
 -#: builtin.c:925
++#: builtin.c:979
  msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
  
- #: builtin.c:942
 -#: builtin.c:938
++#: builtin.c:992
  msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "'L' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
  
- #: builtin.c:946
 -#: builtin.c:942
++#: builtin.c:996
  msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fatal: 'L' tillades ikke i POSIX awk-formater"
  
- #: builtin.c:959
 -#: builtin.c:955
++#: builtin.c:1009
  msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "'h' er meningsløst i awk-formater, ignoreret"
  
- #: builtin.c:963
 -#: builtin.c:959
++#: builtin.c:1013
  msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fatal: 'h' tillades ikke i POSIX awk-formater"
  
- #: builtin.c:1276
 -#: builtin.c:1272
++#: builtin.c:1408
  #, c-format
  msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
  msgstr "[s]printf: værdi %g er uden for område for '%%%c'-format"
  
- #: builtin.c:1336
 -#: builtin.c:1332
++#: builtin.c:1506
  #, c-format
  msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
  msgstr ""
  "ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
  
- #: builtin.c:1341
 -#: builtin.c:1337
++#: builtin.c:1511
  msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
  msgstr "fatal: for få argumenter til formatstrengen"
  
- #: builtin.c:1343
 -#: builtin.c:1339
++#: builtin.c:1513
  msgid "^ ran out for this one"
  msgstr "^ sluttede her"
  
- #: builtin.c:1350
 -#: builtin.c:1346
++#: builtin.c:1520
  msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
  msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
  
- #: builtin.c:1353
 -#: builtin.c:1349
++#: builtin.c:1523
  msgid "too many arguments supplied for format string"
  msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
  
- #: builtin.c:1427 builtin.c:1438
 -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
++#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
  msgid "printf: no arguments"
  msgstr "printf: ingen argumenter"
  
- #: builtin.c:1479
 -#: builtin.c:1475
++#: builtin.c:1650
  msgid "sqrt: received non-numeric argument"
  msgstr "sqrt: fik ikke-numerisk argument"
  
- #: builtin.c:1483
 -#: builtin.c:1479
++#: builtin.c:1654
  #, c-format
  msgid "sqrt: called with negative argument %g"
  msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
  
- #: builtin.c:1507
 -#: builtin.c:1503
++#: builtin.c:1685
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 1"
  msgstr "substr: længden %g er ikke >= 1"
  
- #: builtin.c:1509
 -#: builtin.c:1505
++#: builtin.c:1687
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 0"
  msgstr "substr: længden %g er ikke >= 0"
  
- #: builtin.c:1516
 -#: builtin.c:1512
++#: builtin.c:1694
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
  msgstr "substr: længden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
  
- #: builtin.c:1521
 -#: builtin.c:1517
++#: builtin.c:1699
  #, c-format
  msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
  msgstr "substr: længden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
  
- #: builtin.c:1533
 -#: builtin.c:1529
++#: builtin.c:1711
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
  msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
  
- #: builtin.c:1538
 -#: builtin.c:1534
++#: builtin.c:1716
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
  msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
  
- #: builtin.c:1563
 -#: builtin.c:1559
++#: builtin.c:1741
  msgid "substr: source string is zero length"
  msgstr "substr: kildestrengen er tom"
  
- #: builtin.c:1579
 -#: builtin.c:1575
++#: builtin.c:1757
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is past end of string"
  msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen på strengen"
  
- #: builtin.c:1587
 -#: builtin.c:1583
++#: builtin.c:1765
  #, c-format
  msgid ""
  "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@@ -717,224 -760,229 +717,224 @@@ msgstr "
  "substr: længden %g ved startindeks %g overskrider længden af første argument 
"
  "(%lu)"
  
- #: builtin.c:1661
 -#: builtin.c:1657
++#: builtin.c:1839
  msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
  msgstr "strftime: formatværdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
  
- #: builtin.c:1684
 -#: builtin.c:1680
++#: builtin.c:1862
  msgid "strftime: received non-numeric second argument"
  msgstr "strftime: fik et ikke-numerisk andet argument"
  
- #: builtin.c:1687
 -#: builtin.c:1683
++#: builtin.c:1866
  msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
  msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
  
- #: builtin.c:1694
 -#: builtin.c:1690
++#: builtin.c:1873
  msgid "strftime: received non-string first argument"
  msgstr "strftime: fik et første argument som ikke er en streng"
  
- #: builtin.c:1701
 -#: builtin.c:1696
++#: builtin.c:1880
  msgid "strftime: received empty format string"
  msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
  
- #: builtin.c:1767
 -#: builtin.c:1762
++#: builtin.c:1946
  msgid "mktime: received non-string argument"
  msgstr "mktime: fik et argument som ikke er en streng"
  
- #: builtin.c:1784
 -#: builtin.c:1779
++#: builtin.c:1963
  msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
  msgstr "mktime: mindst én af værdierne er udenfor standardområdet"
  
- #: builtin.c:1819
 -#: builtin.c:1814
++#: builtin.c:1998
  msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
  msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
  
- #: builtin.c:1824
 -#: builtin.c:1819
++#: builtin.c:2003
  msgid "system: received non-string argument"
  msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
  
- #: builtin.c:1942
 -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 -msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
 -
 -#: builtin.c:1941
++#: builtin.c:2121
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
  msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
  
- #: builtin.c:2029
 -#: builtin.c:2028
++#: builtin.c:2208
  msgid "tolower: received non-string argument"
  msgstr "tolower: fik et argument som ikke er en streng"
  
- #: builtin.c:2063
 -#: builtin.c:2062
++#: builtin.c:2242
  msgid "toupper: received non-string argument"
  msgstr "toupper: fik et argument som ikke er en streng"
  
- #: builtin.c:2099
 -#: builtin.c:2098
++#: builtin.c:2278
  msgid "atan2: received non-numeric first argument"
  msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk første argument"
  
- #: builtin.c:2101
 -#: builtin.c:2100
++#: builtin.c:2280
  msgid "atan2: received non-numeric second argument"
  msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
  
- #: builtin.c:2120
 -#: builtin.c:2119
++#: builtin.c:2299
  msgid "sin: received non-numeric argument"
  msgstr "sin: fik et ikke-numerisk argument"
  
- #: builtin.c:2136
 -#: builtin.c:2135
++#: builtin.c:2315
  msgid "cos: received non-numeric argument"
  msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
  
- #: builtin.c:2189
 -#: builtin.c:2188
++#: builtin.c:2368
  msgid "srand: received non-numeric argument"
  msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
  
- #: builtin.c:2220
 -#: builtin.c:2219
++#: builtin.c:2399
  msgid "match: third argument is not an array"
  msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
  
- #: builtin.c:2484
 -#: builtin.c:2483
++#: builtin.c:2664
  msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
  msgstr "gensub: 0 i tredje argument behandlet som 1"
  
- #: builtin.c:2777
 -#: builtin.c:2776
++#: builtin.c:2957
  msgid "lshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk første argument"
  
- #: builtin.c:2779
 -#: builtin.c:2778
++#: builtin.c:2959
  msgid "lshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "lshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
  
- #: builtin.c:2785
 -#: builtin.c:2784
++#: builtin.c:2965
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
  
- #: builtin.c:2787
 -#: builtin.c:2786
++#: builtin.c:2967
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
  
- #: builtin.c:2789
 -#: builtin.c:2788
++#: builtin.c:2969
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr ""
  "lshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
  
- #: builtin.c:2814
 -#: builtin.c:2813
++#: builtin.c:2994
  msgid "rshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk første argument"
  
- #: builtin.c:2816
 -#: builtin.c:2815
++#: builtin.c:2996
  msgid "rshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "rshift: fik et ikke-numerisk andet argument"
  
- #: builtin.c:2822
 -#: builtin.c:2821
++#: builtin.c:3002
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
  
- #: builtin.c:2824
 -#: builtin.c:2823
++#: builtin.c:3004
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
  
- #: builtin.c:2826
 -#: builtin.c:2825
++#: builtin.c:3006
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr ""
  "rshift(%lf, %lf): for store skifteværdier vil give mærkelige resultater"
  
- #: builtin.c:2851
 -#: builtin.c:2850
++#: builtin.c:3031
  msgid "and: received non-numeric first argument"
  msgstr "and: fik et ikke-numerisk første argument"
  
- #: builtin.c:2853
 -#: builtin.c:2852
++#: builtin.c:3033
  msgid "and: received non-numeric second argument"
  msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"
  
- #: builtin.c:2859
 -#: builtin.c:2858
++#: builtin.c:3039
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "and(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
  
- #: builtin.c:2861
 -#: builtin.c:2860
++#: builtin.c:3041
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
  
- #: builtin.c:2886
 -#: builtin.c:2885
++#: builtin.c:3066
  msgid "or: received non-numeric first argument"
  msgstr "or: fik et ikke-numerisk første argument"
  
- #: builtin.c:2888
 -#: builtin.c:2887
++#: builtin.c:3068
  msgid "or: received non-numeric second argument"
  msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
  
- #: builtin.c:2894
 -#: builtin.c:2893
++#: builtin.c:3074
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "or(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
  
- #: builtin.c:2896
 -#: builtin.c:2895
++#: builtin.c:3076
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "or(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
  
- #: builtin.c:2924
 -#: builtin.c:2923
++#: builtin.c:3102
  msgid "xor: received non-numeric first argument"
  msgstr "xor: fik et ikke-numerisk første argument"
  
- #: builtin.c:2926
 -#: builtin.c:2925
++#: builtin.c:3104
  msgid "xor: received non-numeric second argument"
  msgstr "xor: fik et ikke-numerisk andet argument"
  
- #: builtin.c:2932
 -#: builtin.c:2931
++#: builtin.c:3110
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "xor(%lf, %lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
  
- #: builtin.c:2934
 -#: builtin.c:2933
++#: builtin.c:3112
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "xor(%lf, %lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
  
- #: builtin.c:2958 builtin.c:2964
 -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
++#: builtin.c:3136
  msgid "compl: received non-numeric argument"
  msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
  
- #: builtin.c:2966
 -#: builtin.c:2965
++#: builtin.c:3142
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
  msgstr "compl(%lf): negative værdier vil give mærkelige resultater"
  
- #: builtin.c:2968
 -#: builtin.c:2967
++#: builtin.c:3144
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
  msgstr "compl(%lf): kommatalsværdier vil blive trunkeret"
  
- #: builtin.c:3137
 -#: builtin.c:3136
++#: builtin.c:3313
  #, c-format
  msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
  msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
  
- #: eval.c:393
 -#: eval.c:412
++#: eval.c:395
  #, c-format
  msgid "unknown nodetype %d"
  msgstr "ukendt nodetype %d"
  
- #: eval.c:404 eval.c:418
 -#: eval.c:423 eval.c:437
++#: eval.c:406 eval.c:420
  #, c-format
  msgid "unknown opcode %d"
  msgstr "ukendt opkode %d"
  
- #: eval.c:415
 -#: eval.c:434
++#: eval.c:417
  #, c-format
  msgid "opcode %s not an operator or keyword"
  msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et nøgleord"
  
- #: eval.c:468
 -#: eval.c:488
++#: eval.c:472
  msgid "buffer overflow in genflags2str"
  msgstr "bufferoverløb i genflags2str"
  
- #: eval.c:678
 -#: eval.c:698
++#: eval.c:675
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -945,7 -993,7 +945,7 @@@ msgstr "
  "\t# Funktionskaldsstak:\n"
  "\n"
  
- #: eval.c:706
 -#: eval.c:725
++#: eval.c:704
  msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
  msgstr "'IGNORECASE' er en gawk-udvidelse"
  
@@@ -953,12 -1001,12 +953,12 @@@
  msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
  msgstr "'BINMODE' er en gawk-udvidelse"
  
- #: eval.c:794
 -#: eval.c:812
++#: eval.c:793
  #, c-format
  msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
  msgstr "BINMODE værdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
  
- #: eval.c:887
 -#: eval.c:902
++#: eval.c:885
  #, c-format
  msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
  msgstr "forkert '%sFMT'-specifikation '%s'"
@@@ -967,49 -1015,49 +967,49 @@@
  msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
  msgstr "deaktiverer '--lint' på grund af en tildeling til 'LINT'"
  
- #: eval.c:1119
 -#: eval.c:1127 eval.c:1777
 -#, c-format
 -msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 -msgstr "kan ikke bruge funktionsnavnet '%s' som variabel eller array"
 -
 -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
++#: eval.c:1132
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
  msgstr "reference til ikke-initieret argument '%s'"
  
- #: eval.c:1120
 -#: eval.c:1177
++#: eval.c:1133
 +#, c-format
 +msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 +msgstr "reference til ikke-initieret variabel '%s'"
 +
- #: eval.c:1138
++#: eval.c:1151
  msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
  msgstr "forsøg på at referere til et felt fra ikke-numerisk værdi"
  
- #: eval.c:1140
 -#: eval.c:1179
++#: eval.c:1153
  msgid "attempt to field reference from null string"
  msgstr "forsøg på at referere til et felt fra tom streng"
  
- #: eval.c:1146
 -#: eval.c:1185
++#: eval.c:1161
  #, c-format
  msgid "attempt to access field %ld"
  msgstr "forsøg på at få adgang til felt %ld"
  
- #: eval.c:1155
 -#: eval.c:1194
++#: eval.c:1170
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
  msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%ld'"
  
- #: eval.c:1242
 -#: eval.c:1256
++#: eval.c:1257
  #, c-format
  msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
  msgstr "funktionen '%s' kaldt med flere argumenter end deklareret"
  
- #: eval.c:1436
 -#: eval.c:1437
++#: eval.c:1452
  #, c-format
  msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
  msgstr "unwind_stack: uventet type `%s'"
  
- #: eval.c:1536
 -#: eval.c:1532
++#: eval.c:1546
  msgid "division by zero attempted in `/='"
  msgstr "forsøgte at dividere med nul i '/='"
  
- #: eval.c:1543
 -#: eval.c:1539
++#: eval.c:1553
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%='"
  msgstr "forsøgte at dividere med nul i '%%='"
@@@ -1035,154 -1143,150 +1035,154 @@@ msgstr "
  "fatalt: extension: bibliotek '%s': definer ikke "
  "'plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
  
- #: ext.c:91
 -#: ext.c:93
 -#, c-format
 -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
++#: ext.c:90
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
  msgstr ""
  "fatalt: extension: bibliotek '%s': kan ikke kalde funktionen '%s' (%s)\n"
  
- #: ext.c:119
 -#: ext.c:127
++#: ext.c:118
  msgid "extension: missing function name"
  msgstr "extension: mangler funktionsnavn"
  
- #: ext.c:124
 -#: ext.c:132
++#: ext.c:123
  #, c-format
  msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
  msgstr "extension: ugyldigt tegn '%c' i funktionsnavn '%s'"
  
- #: ext.c:132
 -#: ext.c:141
++#: ext.c:131
  #, c-format
  msgid "extension: can't redefine function `%s'"
  msgstr "extension: kan ikke omdefinere funktion '%s'"
  
- #: ext.c:136
 -#: ext.c:145
++#: ext.c:135
  #, c-format
  msgid "extension: function `%s' already defined"
  msgstr "extension: funktionen '%s' er allerede defineret"
  
- #: ext.c:140
 -#: ext.c:150
++#: ext.c:139
  #, c-format
  msgid "extension: function name `%s' previously defined"
  msgstr "extension: funktionsnavnet '%s' er defineret tidligere"
  
- #: ext.c:142
 -#: ext.c:152
++#: ext.c:141
  #, c-format
  msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
  msgstr "extension: kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som funktionsnavn"
  
- #: ext.c:145
 -#: ext.c:156
++#: ext.c:144
  #, c-format
  msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
  msgstr "make_builtin: negativt argumentantal for funktion '%s'"
  
- #: ext.c:207
 -#: ext.c:259
++#: ext.c:206
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
  msgstr "funktionen '%s' defineret til at tage ikke mere end %d argumenter"
  
- #: ext.c:210
 -#: ext.c:262
++#: ext.c:209
  #, c-format
  msgid "function `%s': missing argument #%d"
  msgstr "funktion '%s': mangler argument nummer %d"
  
- #: ext.c:227
 -#: ext.c:279
++#: ext.c:226
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
  msgstr ""
  "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge skalar som et array"
  
- #: ext.c:231
 -#: ext.c:283
++#: ext.c:230
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
  msgstr ""
  "funktion '%s': argument nummer %d: forsøg på at bruge array som en skalar"
  
- #: ext.c:245
 -#: ext.c:296
++#: ext.c:244
  msgid "Operation Not Supported"
  msgstr "Operationen understøttes ikke"
  
- #: ext.c:257
 -#: field.c:328
++#: ext.c:256
 +msgid "dynamic loading of library not supported"
 +msgstr ""
 +
- #: field.c:328
++#: field.c:339
  msgid "NF set to negative value"
  msgstr "NF sat til en negativ værdi"
  
--#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
++#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
  msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
  msgstr "split: fjerde argument er en gawk-udvidelse"
  
--#: field.c:955
++#: field.c:966
  msgid "split: fourth argument is not an array"
  msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
  
--#: field.c:969
++#: field.c:980
  msgid "split: second argument is not an array"
  msgstr "split: andet argument er ikke et array"
  
--#: field.c:973
++#: field.c:984
  msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr "split: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
  
--#: field.c:978
++#: field.c:989
  msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "split: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
  
--#: field.c:981
++#: field.c:992
  msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "split: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
  
--#: field.c:1010
++#: field.c:1021
  msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
  msgstr "split: tom streng som tredje argument er en gawk-udvidelse"
  
--#: field.c:1050
++#: field.c:1061
  msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
  msgstr "patsplit: fjerde argument er ikke et array"
  
--#: field.c:1055
++#: field.c:1066
  msgid "patsplit: second argument is not an array"
  msgstr "patsplit: andet argument er ikke et array"
  
--#: field.c:1061
++#: field.c:1072
  msgid "patsplit: third argument must be non-null"
  msgstr "patmatch: tredje argument er ikke et array"
  
--#: field.c:1065
++#: field.c:1076
  msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr "patsplit: kan ikke bruge det samme array som andet og fjerde argument"
  
--#: field.c:1070
++#: field.c:1081
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "patsplit: kan ikke bruge et underarray af andet argument som fjerde argument"
  
--#: field.c:1073
++#: field.c:1084
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "patsplit: kan ikke bruge et underarray af fjerde argument som andet argument"
  
- #: field.c:1111
 -#: field.c:1110
++#: field.c:1122
  msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
  msgstr "'FIELDWIDTHS' er en gawk-udvidelse"
  
- #: field.c:1175
 -#: field.c:1173
++#: field.c:1186
  #, c-format
  msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
  msgstr "ugyldig FIELDWIDTHS værdi, nær '%s"
  
- #: field.c:1248
 -#: field.c:1246
++#: field.c:1259
  msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
  msgstr "tom streng som 'FS' er en gawk-udvidelse"
  
- #: field.c:1252
 -#: field.c:1250
++#: field.c:1263
  msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
  msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke regexp'er som værdi for 'FS'"
  
- #: field.c:1371
 -#: field.c:1369
++#: field.c:1382
  msgid "`FPAT' is a gawk extension"
  msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
  
@@@ -1241,469 -1345,459 +1241,474 @@@ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikk
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  msgstr "%s: flaget '-W %s' kræver et argument\n"
  
- #: io.c:315
 -#: io.c:280
++#: io.c:326
  #, c-format
  msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
  msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget"
  
- #: io.c:318 io.c:421
 -#: io.c:283 io.c:385
++#: io.c:329 io.c:438
  #, c-format
  msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "kan ikke åbne filen '%s' for læsning (%s)"
  
- #: io.c:537
 -#: io.c:501
++#: io.c:568
  #, c-format
  msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
  msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
  
- #: io.c:614
 -#: io.c:578
++#: io.c:645
  msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
  msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
  
- #: io.c:648
 -#: io.c:612
++#: io.c:679
  #, c-format
  msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
  msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk værdi"
  
- #: io.c:654
 -#: io.c:618
++#: io.c:685
  #, c-format
  msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
  msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som værdi"
  
- #: io.c:659
 -#: io.c:623
++#: io.c:690
  #, c-format
  msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
  msgstr ""
  "filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan være resultatet af et logisk udtryk"
  
- #: io.c:702
 -#: io.c:666
++#: io.c:733
  #, c-format
  msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
  msgstr "unødig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
  
- #: io.c:755
 -#: io.c:719
++#: io.c:786
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
  msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
  
- #: io.c:765
 -#: io.c:729
++#: io.c:796
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
  msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
  
- #: io.c:788
 -#: io.c:752
++#: io.c:819
  #, c-format
  msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
  msgstr "kan ikke åbne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
  
- #: io.c:870
 -#: io.c:834
++#: io.c:900
  #, c-format
  msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
  msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
  
- #: io.c:873
 -#: io.c:837
++#: io.c:903
  #, c-format
  msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
  msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
  
- #: io.c:924
 -#: io.c:888
++#: io.c:954
  msgid ""
  "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
  msgstr ""
  "nåede systembegrænsningen for åbne filer: begynder at multiplekse "
  "fildeskriptorer"
  
- #: io.c:940
 -#: io.c:904
++#: io.c:970
  #, c-format
  msgid "close of `%s' failed (%s)."
  msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
  
- #: io.c:948
 -#: io.c:912
++#: io.c:978
  msgid "too many pipes or input files open"
  msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler åbne"
  
- #: io.c:970
 -#: io.c:934
++#: io.c:1000
  msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
  msgstr "close: andet argument skal være 'to' eller 'from'"
  
- #: io.c:987
 -#: io.c:951
++#: io.c:1017
  #, c-format
  msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr "close: '%.*s' er ikke en åben fil, datakanal eller ko-proces"
  
- #: io.c:992
 -#: io.c:956
++#: io.c:1022
  msgid "close of redirection that was never opened"
  msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev åbnet"
  
- #: io.c:1089
 -#: io.c:1053
++#: io.c:1120
  #, c-format
  msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
  msgstr ""
  "close: omdirigeringen '%s' blev ikke åbnet med '|&', andet argument 
ignoreret"
  
- #: io.c:1105
 -#: io.c:1069
++#: io.c:1137
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
  msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
  
- #: io.c:1108
 -#: io.c:1072
++#: io.c:1140
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
  msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
  
- #: io.c:1128
 -#: io.c:1092
++#: io.c:1160
  #, c-format
  msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
  msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
  
- #: io.c:1131
 -#: io.c:1095
++#: io.c:1163
  #, c-format
  msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
  msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
  
- #: io.c:1134
 -#: io.c:1098
++#: io.c:1166
  #, c-format
  msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
  msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
  
- #: io.c:1137
 -#: io.c:1101
++#: io.c:1169
  #, c-format
  msgid "no explicit close of file `%s' provided"
  msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
  
- #: io.c:1165 io.c:1220 main.c:798 main.c:835
 -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
++#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
  #, c-format
  msgid "error writing standard output (%s)"
  msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
  
- #: io.c:1169 io.c:1225
 -#: io.c:1133 io.c:1189
++#: io.c:1201 io.c:1257
  #, c-format
  msgid "error writing standard error (%s)"
  msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
  
- #: io.c:1177
 -#: io.c:1141
++#: io.c:1209
  #, c-format
  msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
  
- #: io.c:1180
 -#: io.c:1144
++#: io.c:1212
  #, c-format
  msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
  msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
  
- #: io.c:1183
 -#: io.c:1147
++#: io.c:1215
  #, c-format
  msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
  
- #: io.c:1298
 -#: io.c:1262
++#: io.c:1329
  #, c-format
  msgid "local port %s invalid in `/inet'"
  msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
  
- #: io.c:1315
 -#: io.c:1279
++#: io.c:1347
  #, c-format
  msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
  msgstr "fjernvært og portinformation (%s, %s) ugyldige"
  
- #: io.c:1467
 -#: io.c:1431
++#: io.c:1499
  #, c-format
  msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
  msgstr "ingen (kendt) protokol opgivet i special-filnavn '%s'"
  
- #: io.c:1481
 -#: io.c:1445
++#: io.c:1513
  #, c-format
  msgid "special file name `%s' is incomplete"
  msgstr "special-filnavn '%s' er ufuldstændigt"
  
- #: io.c:1498
 -#: io.c:1462
++#: io.c:1530
  msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
  msgstr "fjernmaskinenavn til '/inet' skal angives"
  
- #: io.c:1516
 -#: io.c:1480
++#: io.c:1548
  msgid "must supply a remote port to `/inet'"
  msgstr "fjernport til '/inet' skal angives"
  
- #: io.c:1562
 -#: io.c:1526
++#: io.c:1594
  msgid "TCP/IP communications are not supported"
  msgstr "TCP/IP-kommunikation understøttes ikke"
  
- #: io.c:1729
 -#: io.c:1693
++#: io.c:1764
  #, c-format
  msgid "could not open `%s', mode `%s'"
  msgstr "kunne ikke åbne '%s', tilstand '%s'"
  
- #: io.c:1783
 -#: io.c:1747
++#: io.c:1814
  #, c-format
  msgid "close of master pty failed (%s)"
  msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
  
- #: io.c:1785 io.c:1953 io.c:2110
 -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
++#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
  #, c-format
  msgid "close of stdout in child failed (%s)"
  msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
  
- #: io.c:1788
 -#: io.c:1752
++#: io.c:1819
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
  
- #: io.c:1790 io.c:1958
 -#: io.c:1754 io.c:1922
++#: io.c:1821 io.c:1989
  #, c-format
  msgid "close of stdin in child failed (%s)"
  msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
  
- #: io.c:1793
 -#: io.c:1757
++#: io.c:1824
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
  
- #: io.c:1795 io.c:1816
 -#: io.c:1759 io.c:1780
++#: io.c:1826 io.c:1847
  #, c-format
  msgid "close of slave pty failed (%s)"
  msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
  
- #: io.c:1894 io.c:1956 io.c:2088 io.c:2113
 -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
++#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
  
- #: io.c:1901 io.c:1961
 -#: io.c:1865 io.c:1925
++#: io.c:1932 io.c:1992
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
  
- #: io.c:1921 io.c:2103
 -#: io.c:1885 io.c:2067
++#: io.c:1952 io.c:2138
  msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
  msgstr "genskabelse af standard ud i forælderprocessen mislykkedes\n"
  
- #: io.c:1929
 -#: io.c:1893
++#: io.c:1960
  msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
  msgstr "genskabelse af standard ind i forælderprocessen mislykkedes\n"
  
- #: io.c:1964 io.c:2115 io.c:2129
 -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
++#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
  #, c-format
  msgid "close of pipe failed (%s)"
  msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
  
- #: io.c:2009
 -#: io.c:1973
++#: io.c:2040
  msgid "`|&' not supported"
  msgstr "'|&' understøttes ikke"
  
- #: io.c:2075
 -#: io.c:2039
++#: io.c:2107
  #, c-format
  msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
  msgstr "kan ikke åbne datakanalen '%s' (%s)"
  
- #: io.c:2123
 -#: io.c:2087
++#: io.c:2158
  #, c-format
  msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
  msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
  
- #: io.c:2613
 -#: io.c:2520
++#: io.c:2637
  #, c-format
  msgid "data file `%s' is empty"
  msgstr "datafilen '%s' er tom"
  
- #: io.c:2654 io.c:2662
 -#: io.c:2561 io.c:2569
++#: io.c:2678 io.c:2686
  msgid "could not allocate more input memory"
  msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
  
- #: io.c:3223
 -#: io.c:3127
++#: io.c:3236
  msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
  msgstr "'RS' som flertegnsværdi er en gawk-udvidelse"
  
- #: io.c:3313
 -#: io.c:3232
++#: io.c:3326
  msgid "IPv6 communication is not supported"
  msgstr "IPv6-kommunikation understøttes ikke"
  
- #: main.c:353
 -#: main.c:366
++#: main.c:355
  msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
  msgstr "'-m[fr]'-flaget er irrelevant i gawk"
  
- #: main.c:355
 -#: main.c:368
++#: main.c:357
  msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
  msgstr "brug af flaget -m: '-m[fr] nnn'"
  
- #: main.c:384
 -#: main.c:391
++#: main.c:386
  msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
  msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
  
- #: main.c:464
 -#: main.c:462
++#: main.c:472
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
  msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
  
- #: main.c:510
 -#: main.c:515
++#: main.c:518
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
  
- #: main.c:531
 -#: main.c:536
++#: main.c:539
  msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
  msgstr "miljøvariablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
  
- #: main.c:537
 -#: main.c:542
++#: main.c:545
  msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
  msgstr "'--posix' tilsidesætter '--traditional'"
  
- #: main.c:548
 -#: main.c:553
++#: main.c:556
  msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
  msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsidesætter '--non-decimal-data'"
  
- #: main.c:552
 -#: main.c:557
++#: main.c:560
  #, c-format
  msgid "running %s setuid root may be a security problem"
  msgstr "at køre %s setuid root kan være et sikkerhedsproblem"
  
- #: main.c:557
 -#: main.c:562
++#: main.c:565
  msgid "`--posix' overrides `--binary'"
  msgstr "'--posix' tilsidesætter '--binary'"
  
- #: main.c:600
 -#: main.c:613
++#: main.c:623
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
  msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ind (%s)"
  
- #: main.c:603
 -#: main.c:616
++#: main.c:626
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
  msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard ud (%s)"
  
- #: main.c:605
 -#: main.c:618
++#: main.c:628
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
  msgstr "kan ikke sætte binær tilstand på standard fejl (%s)"
  
- #: main.c:653
 -#: main.c:657
++#: main.c:679
  msgid "no program text at all!"
  msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
  
- #: main.c:737
 -#: main.c:734
++#: main.c:763
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
  msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
  
- #: main.c:739
 -#: main.c:736
++#: main.c:765
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
  msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
  
- #: main.c:744
 -#: main.c:741
++#: main.c:770
  msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
  msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
  
- #: main.c:745
 -#: main.c:742
++#: main.c:771
  msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
  
- #: main.c:746
 -#: main.c:743
++#: main.c:772
  msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  
- #: main.c:747
 -#: main.c:744
++#: main.c:773
  msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  msgstr "\t-v var=værdi\t\t--assign=var=værdi\n"
  
- #: main.c:748
 -#: main.c:745
++#: main.c:774
  msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
  msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
  
- #: main.c:749
 -#: main.c:746
++#: main.c:775
  msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  
- #: main.c:750
 -#: main.c:747
++#: main.c:776
  msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  
- #: main.c:751
 -#: main.c:748
++#: main.c:777
  msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  
- #: main.c:752
 -#: main.c:749
++#: main.c:778
  msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
  
- #: main.c:753
 -#: main.c:750
++#: main.c:779
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 +
- #: main.c:754
++#: main.c:780
  msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
  
- #: main.c:755
 -#: main.c:751
++#: main.c:781
  msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
  
- #: main.c:756
 -#: main.c:752
++#: main.c:782
  msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  
- #: main.c:757
 -#: main.c:753
++#: main.c:783
  msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
  msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
  
- #: main.c:758
 -#: main.c:754
++#: main.c:784
 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:759
++#: main.c:785
  msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  
- #: main.c:760
 -#: main.c:755
++#: main.c:786
  msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  
- #: main.c:761
 -#: main.c:756
++#: main.c:787
++#, fuzzy
++msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
++msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
++
++#: main.c:788
  msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  
- #: main.c:762
 -#: main.c:757
++#: main.c:789
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
 +
- #: main.c:763
++#: main.c:790
  msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  
- #: main.c:764
 -#: main.c:758
++#: main.c:791
  msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
  
- #: main.c:765
 -#: main.c:759
++#: main.c:792
  msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
  msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
  
- #: main.c:766
 -#: main.c:760
++#: main.c:793
  msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  
- #: main.c:767
 -#: main.c:762
 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -msgstr "\t-R file\t\t\t--command=fil\n"
 -
 -#: main.c:763
++#: main.c:794
  msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  
- #: main.c:768
 -#: main.c:764
++#: main.c:795
  msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  
- #: main.c:769
 -#: main.c:765
++#: main.c:796
  msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
  msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
  
- #: main.c:771
 -#: main.c:767
++#: main.c:798
  msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  
- #: main.c:774
 -#: main.c:770
++#: main.c:801
  msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  
@@@ -1712,7 -1806,7 +1717,7 @@@
  #. for this application.  Please add _another line_ with the
  #. address for translation bugs.
  #. no-wrap
- #: main.c:783
 -#: main.c:779
++#: main.c:810
  msgid ""
  "\n"
  "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@@ -1725,7 -1819,7 +1730,7 @@@ msgstr "
  "\n"
  "Rapportér kommentarer til oversættelsen til <address@hidden>.\n"
  
- #: main.c:787
 -#: main.c:783
++#: main.c:814
  msgid ""
  "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
  "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@@ -1735,7 -1829,7 +1740,7 @@@ msgstr "
  "Almindeligvis læser gawk fra standard ind og skriver til standard ud.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:791
 -#: main.c:787
++#: main.c:818
  msgid ""
  "Examples:\n"
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@@ -1745,7 -1839,7 +1750,7 @@@ msgstr "
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
  "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
  
- #: main.c:811
 -#: main.c:807
++#: main.c:838
  #, c-format
  msgid ""
  "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@@ -1765,7 -1859,7 +1770,7 @@@ msgstr "
  "enhver senere version.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:819
 -#: main.c:815
++#: main.c:846
  msgid ""
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@@ -1779,7 -1873,7 +1784,7 @@@ msgstr "
  "General Public License for yderligere information.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:825
 -#: main.c:821
++#: main.c:852
  msgid ""
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@@ -1787,16 -1881,16 +1792,16 @@@ msgstr "
  "Du bør have fået en kopi af GNU General Public License sammen\n"
  "med dette program. Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/.\n";
  
- #: main.c:860
 -#: main.c:856
++#: main.c:887
  msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
  msgstr "-Ft sætter ikke FS til tab i POSIX-awk"
  
- #: main.c:1091
 -#: main.c:1090
++#: main.c:1133
  #, c-format
  msgid "unknown value for field spec: %d\n"
  msgstr "ukendt værdi for felt-spec: %d\n"
  
- #: main.c:1172
 -#: main.c:1171
++#: main.c:1214
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@@ -1805,48 -1899,48 +1810,48 @@@ msgstr "
  "%s: '%s' argument til '-v' ikke på formen 'var=værdi'\n"
  "\n"
  
- #: main.c:1198
 -#: main.c:1197
++#: main.c:1240
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a legal variable name"
  msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
  
- #: main.c:1201
 -#: main.c:1200
++#: main.c:1243
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
  msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
  
- #: main.c:1205
 -#: main.c:1204
++#: main.c:1247
  #, c-format
  msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
  msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
  
- #: main.c:1210
 -#: main.c:1209
++#: main.c:1252
  #, c-format
  msgid "cannot use function `%s' as variable name"
  msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
  
- #: main.c:1263
 -#: main.c:1262
++#: main.c:1305
  msgid "floating point exception"
  msgstr "flydendetalsundtagelse"
  
- #: main.c:1270
 -#: main.c:1269
++#: main.c:1312
  msgid "fatal error: internal error"
  msgstr "fatal fejl: intern fejl"
  
- #: main.c:1285
 -#: main.c:1284
++#: main.c:1327
  msgid "fatal error: internal error: segfault"
  msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
  
- #: main.c:1297
 -#: main.c:1296
++#: main.c:1339
  msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
  msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverløb"
  
- #: main.c:1347
 -#: main.c:1346
++#: main.c:1393
  #, c-format
  msgid "no pre-opened fd %d"
  msgstr "ingen fd %d åbnet i forvejen"
  
- #: main.c:1354
 -#: main.c:1353
++#: main.c:1400
  #, c-format
  msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
  msgstr "kunne ikke i forvejen åbne /dev/null for fd %d"
@@@ -1856,28 -1950,28 +1861,28 @@@
  msgid "cmd. line:"
  msgstr "kommandolinje:"
  
- #: msg.c:105
 -#: msg.c:107
++#: msg.c:121
  msgid "error: "
  msgstr "fejl: "
  
- #: node.c:402
 -#: node.c:406
++#: node.c:436
  msgid "backslash at end of string"
  msgstr "omvendt skråstreg i slutningen af strengen"
  
- #: node.c:479
 -#: node.c:517
++#: node.c:520
  #, c-format
  msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "gamle versioner af awk understøtter ikke '\\%c' undvigesekvens"
  
- #: node.c:530
 -#: node.c:568
++#: node.c:571
  msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
  msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
  
- #: node.c:536
 -#: node.c:574
++#: node.c:577
  msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
  msgstr "ingen heksadecimale cifre i '\\x'-kontrolsekvenser"
  
- #: node.c:558
 -#: node.c:596
++#: node.c:599
  #, c-format
  msgid ""
  "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@@ -1886,12 -1980,12 +1891,12 @@@ msgstr "
  "den heksadecimale sekvens \\x%.*s på %d tegn nok ikke forstået som du "
  "forventer det"
  
- #: node.c:573
 -#: node.c:611
++#: node.c:614
  #, c-format
  msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
  msgstr "kontrolsekvensen '\\%c' behandlet som kun '%c'"
  
- #: node.c:712
 -#: node.c:750
++#: node.c:759
  msgid ""
  "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
  "and your locale."
@@@ -1951,7 -2040,7 +1956,7 @@@ msgstr "intern fejl: %s med null vname
  msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
  msgstr "\t# profil til gawk oprettet %s\n"
  
- #: profile.c:1321
 -#: profile.c:1331
++#: profile.c:1328
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -1960,17 -2049,17 +1965,17 @@@ msgstr "
  "\n"
  "\t# Funktioner, listede alfabetisk\n"
  
- #: profile.c:1359
 -#: profile.c:1370
++#: profile.c:1366
  #, c-format
  msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
  msgstr "redir2str: uykendt omdirigeringstype %d"
  
--#: re.c:573
++#: re.c:571
  #, c-format
  msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
  msgstr "område på formen `[%c-%c]' er locale-afhængig"
  
--#: re.c:600
++#: re.c:598
  #, c-format
  msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
  msgstr "regexp-komponent `%.*s' skulle nok være `[%.*s]'"
diff --cc po/de.gmo
index 2a17fa9,756fbf0..a473dc5
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
@@@ -75,17 -83,20 +75,17 @@@ GNU General Public License for more det
  
  
  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
 -
 -
 -
 -
 -
 -or used as a variable or an array
 +
 +
 +or used as a variable or an array
  By default it reads standard input and writes standard output.
  
 -
 +
  
 -
 -
 +
 +
  Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden
- POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300
 -POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200
++POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300
  PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100
  Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>
  Language-Team: German <address@hidden>
diff --cc po/de.po
index 20dcb88,b69e0c0..ea1bcfe
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@@ -8,7 -8,7 +8,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
  "PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:21+0100\n"
  "Last-Translator: Philipp Thomas <address@hidden>\n"
  "Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@@ -17,93 -17,132 +17,93 @@@
  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
- #: array.c:267
 -#: array.c:140
++#: array.c:266
  #, c-format
  msgid "from %s"
  msgstr "von %s"
  
- #: array.c:367
 -#: array.c:248
++#: array.c:366
  msgid "attempt to use a scalar value as array"
  msgstr "Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu verwenden"
  
- #: array.c:369
 -#: array.c:251
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use function `%s' as an array"
 -msgstr "Es wird versucht, die Funktion »%s« als Feld zu verwenden"
 -
 -#: array.c:254
++#: array.c:368
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
  msgstr "Es wird versucht, den skalaren Parameter »%s« als Feld zu verwenden"
  
- #: array.c:372
 -#: array.c:257
++#: array.c:371
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
  msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s« als Array zu verwenden"
  
- #: array.c:419 array.c:585 builtin.c:85 builtin.c:1389 builtin.c:1431
- #: builtin.c:1444 builtin.c:1862 builtin.c:1874 eval.c:1096 eval.c:1100
- #: eval.c:1500
 -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
 -#: eval.c:1495 eval.c:1812
++#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
++#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
++#: eval.c:1508
  #, c-format
  msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
  msgstr "Es wird versucht, das Feld »%s« in einem Skalarkontext zu verwenden"
  
- #: array.c:592
 -#: array.c:513
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 -msgstr "Bezug auf ein nicht initialisiertes Element »%s[\"%.*s\"]«"
 -
 -#: array.c:519
 -#, c-format
 -msgid "subscript of array `%s' is null string"
 -msgstr "Der Index von Feld »%s« ist ein Nullstring"
 -
 -#: array.c:723
++#: array.c:591
  #, c-format
  msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
  msgstr "delete: Index »%s« ist in Feld »%s« nicht vorhanden"
  
- #: array.c:606
 -#: array.c:734 eval.c:1865
++#: array.c:605
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
  msgstr "Es wird versucht, den Skalar »%s[\"%.*s\"]« als Feld zu verwenden"
  
- #: array.c:794
 -#: array.c:910
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (null)\n"
 -msgstr "%s: leer (Null)\n"
 -
 -#: array.c:915
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (zero)\n"
 -msgstr "%s: leer (0)\n"
 -
 -#: array.c:919
 -#, c-format
 -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -msgstr "%s: Tabellengröße = %d, Feldgröße = %d\n"
 -
 -#: array.c:954
 -#, c-format
 -msgid "%s: is parameter\n"
 -msgstr "%s: ist ein Parameter\n"
 -
 -#: array.c:958
 -#, c-format
 -msgid "%s: array_ref to %s\n"
 -msgstr "%s: Feld-Referenz auf %s\n"
 -
 -#: array.c:963
 -msgid "adump: argument not an array"
++#: array.c:784
 +#, fuzzy
 +msgid "adump: first argument not an array"
  msgstr "adump: Das Argument ist kein Feld"
  
- #: array.c:833
 -#: array.c:1086
++#: array.c:823
  msgid "asort: second argument not an array"
  msgstr "asort: Das zweite Argument ist kein Feld"
  
- #: array.c:834
 -#: array.c:1087
++#: array.c:824
  msgid "asorti: second argument not an array"
  msgstr "asorti: Das zweite Argument ist kein Feld"
  
- #: array.c:841
 -#: array.c:1094
++#: array.c:831
  msgid "asort: first argument not an array"
  msgstr "asort: Das erste Argument ist kein Feld"
  
- #: array.c:842
 -#: array.c:1095
++#: array.c:832
  msgid "asorti: first argument not an array"
  msgstr "asorti: Das erste Argument ist kein Feld"
  
- #: array.c:849
 -#: array.c:1102
++#: array.c:839
  msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asort: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites "
  "Argument verwendet werden"
  
- #: array.c:850
 -#: array.c:1103
++#: array.c:840
  msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asorti: ein untergeordnetes Feld des ersten Arguments kann nicht als zweites 
"
  "Argument verwendet werden"
  
- #: array.c:855
 -#: array.c:1108
++#: array.c:845
  msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asort: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes "
  "Argument verwendet werden"
  
- #: array.c:856
 -#: array.c:1109
++#: array.c:846
  msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asorti: ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als erstes 
"
  "Argument verwendet werden"
  
- #: array.c:1329
 -#: array.c:1655
++#: array.c:1314
  #, c-format
  msgid "`%s' is invalid as a function name"
  msgstr "»%s« ist ein unzulässiger Funktionsname"
  
- #: array.c:1333
 -#: array.c:1659
++#: array.c:1318
  #, c-format
  msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
  msgstr "Die Vergleichsfunktion »%s« für das Sortieren ist nicht definiert"
@@@ -175,324 -214,328 +175,324 @@@ msgstr "»nextfile« wird in %s-Aktion 
  msgid "`return' used outside function context"
  msgstr "»return« wird außerhalb einer Funktion verwendet"
  
- #: awkgram.y:892
 -#: awkgram.y:925
++#: awkgram.y:896
  msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
  msgstr ""
  "Einfaches »print« in BEGIN- oder END-Regel soll vermutlich »print \"\"« 
sein"
  
- #: awkgram.y:962 awkgram.y:966 awkgram.y:990
 -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
++#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
  msgid "`delete array' is a gawk extension"
  msgstr "»delete array« ist eine gawk-Erweiterung"
  
- #: awkgram.y:986
 -#: awkgram.y:1019
++#: awkgram.y:990
  msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
  msgstr "»delete(array)« ist eine gawk-Erweiterung"
  
- #: awkgram.y:1102
 -#: awkgram.y:1135
++#: awkgram.y:1108
  msgid "multistage two-way pipelines don't work"
  msgstr "mehrstufige Zweiwege-Pipes funktionieren nicht"
  
- #: awkgram.y:1205
 -#: awkgram.y:1238
++#: awkgram.y:1211
  msgid "regular expression on right of assignment"
  msgstr "Regulärer Ausdruck auf der rechten Seite einer Zuweisung"
  
- #: awkgram.y:1216
 -#: awkgram.y:1249
++#: awkgram.y:1222
  msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
  msgstr "Regulärer Ausdruck links vom »~«- oder »!~«-Operator"
  
- #: awkgram.y:1232 awkgram.y:1383
 -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
++#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
  msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
  msgstr "Das alte awk unterstützt das Schlüsselwort »in« nur nach »for«"
  
- #: awkgram.y:1242
 -#: awkgram.y:1275
++#: awkgram.y:1248
  msgid "regular expression on right of comparison"
  msgstr "Regulärer Ausdruck rechts von einem Vergleich"
  
- #: awkgram.y:1358
 -#: awkgram.y:1394
++#: awkgram.y:1364
  #, c-format
  msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "»getline var« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
  
- #: awkgram.y:1361
 -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
++#: awkgram.y:1367
  #, c-format
  msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "»getline« ist ungültig innerhalb der »%s«-Regel"
  
- #: awkgram.y:1366
 -#: awkgram.y:1402
++#: awkgram.y:1372
  msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
  msgstr ""
  "Nicht-umgelenktes »getline« ist innerhalb der END-Aktion nicht definiert"
  
- #: awkgram.y:1385
 -#: awkgram.y:1421
++#: awkgram.y:1391
  msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
  msgstr "Das alte awk unterstützt keine mehrdimensionalen Felder"
  
- #: awkgram.y:1481
 -#: awkgram.y:1517
++#: awkgram.y:1488
  msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
  msgstr "Aufruf von »length« ohne Klammern ist nicht portabel"
  
- #: awkgram.y:1545
 -#: awkgram.y:1580
++#: awkgram.y:1554
  msgid "indirect function calls are a gawk extension"
  msgstr "indirekte Funktionsaufrufe sind eine gawk-Erweiterung"
  
- #: awkgram.y:1558
 -#: awkgram.y:1593
++#: awkgram.y:1567
  #, c-format
  msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
  msgstr ""
  "die besondere Variable »%s« kann nicht für den indirekten Funktionsaufruf 
"
  "verwendet werden"
  
- #: awkgram.y:1636
 -#: awkgram.y:1671
++#: awkgram.y:1645
  msgid "invalid subscript expression"
  msgstr "Ungültiger Index-Ausdruck"
  
- #: awkgram.y:1936 awkgram.y:1956 msg.c:96
 -#: awkgram.y:1711
 -msgid "use of non-array as array"
 -msgstr "Verwendung eines Nicht-Feldes als Feld"
 -
 -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
++#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
  msgid "warning: "
  msgstr "Warnung: "
  
- #: awkgram.y:1954 msg.c:128
 -#: awkgram.y:1993 msg.c:130
++#: awkgram.y:1984 msg.c:144
  msgid "fatal: "
  msgstr "Fatal: "
  
- #: awkgram.y:2004
 -#: awkgram.y:2043
++#: awkgram.y:2034
  msgid "unexpected newline or end of string"
  msgstr "Unerwarteter Zeilenumbruch oder Ende der Zeichenkette"
  
- #: awkgram.y:2269 awkgram.y:2327 awkgram.y:2515
 -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
++#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
  #, c-format
  msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "Quelldatei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
  
- #: awkgram.y:2270 awkgram.y:2328 builtin.c:124
 -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
++#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
  msgid "reason unknown"
  msgstr "Unbekannte Ursache"
  
- #: awkgram.y:2286
 -#: awkgram.y:2317
++#: awkgram.y:2316
  #, c-format
  msgid "already included source file `%s'"
  msgstr "Quelldatei »%s« wurde bereits eingebunden"
  
- #: awkgram.y:2312
 -#: awkgram.y:2343
++#: awkgram.y:2342
  msgid "@include is a gawk extension"
  msgstr "address@hidden ist eine gawk-Erweiterung"
  
- #: awkgram.y:2318
 -#: awkgram.y:2349
++#: awkgram.y:2348
  msgid "empty filename after @include"
  msgstr "leerer Dateiname nach @include"
  
- #: awkgram.y:2467
 -#: awkgram.y:2494
++#: awkgram.y:2497
  msgid "empty program text on command line"
  msgstr "Kein Programmtext auf der Kommandozeile"
  
- #: awkgram.y:2582
 -#: awkgram.y:2609
++#: awkgram.y:2612
  #, c-format
  msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
  msgstr "Die Quelldatei »%s« kann nicht gelesen werden (%s)"
  
- #: awkgram.y:2593
 -#: awkgram.y:2620
++#: awkgram.y:2623
  #, c-format
  msgid "source file `%s' is empty"
  msgstr "Die Quelldatei »%s« ist leer"
  
- #: awkgram.y:2770
 -#: awkgram.y:2797
++#: awkgram.y:2800
  msgid "source file does not end in newline"
  msgstr "Die Quelldatei hört nicht mit einem Zeilenende auf"
  
- #: awkgram.y:2874
 -#: awkgram.y:2900
++#: awkgram.y:2905
  msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
  msgstr ""
  "Nicht beendeter regulärer Ausdruck (hört mit '\\' auf) am Ende der Datei"
  
- #: awkgram.y:2898
 -#: awkgram.y:2924
++#: awkgram.y:2929
  #, c-format
  msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  "%s: %d: der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« 
funktioniert "
  "nicht in gawk"
  
- #: awkgram.y:2902
 -#: awkgram.y:2928
++#: awkgram.y:2933
  #, c-format
  msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  "Der tawk-Modifizierer für reguläre Ausdrücke »/.../%c« funktioniert 
nicht in "
  "gawk"
  
- #: awkgram.y:2909
 -#: awkgram.y:2935
++#: awkgram.y:2940
  msgid "unterminated regexp"
  msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck"
  
- #: awkgram.y:2913
 -#: awkgram.y:2939
++#: awkgram.y:2944
  msgid "unterminated regexp at end of file"
  msgstr "Nicht beendeter regulärer Ausdruck am Dateiende"
  
- #: awkgram.y:2972
 -#: awkgram.y:2998
++#: awkgram.y:3003
  msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
  msgstr ""
  "Die Verwendung von »\\#...« zur Fortsetzung von Zeilen ist nicht portabel"
  
- #: awkgram.y:2988
 -#: awkgram.y:3014
++#: awkgram.y:3019
  msgid "backslash not last character on line"
  msgstr "das letzte Zeichen auf der Zeile ist kein Backslash (»\\«)"
  
- #: awkgram.y:3049
 -#: awkgram.y:3075
++#: awkgram.y:3080
  msgid "POSIX does not allow operator `**='"
  msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**=« nicht"
  
- #: awkgram.y:3051
 -#: awkgram.y:3077
++#: awkgram.y:3082
  msgid "old awk does not support operator `**='"
  msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**=« nicht"
  
- #: awkgram.y:3060
 -#: awkgram.y:3086
++#: awkgram.y:3091
  msgid "POSIX does not allow operator `**'"
  msgstr "POSIX erlaubt den Operator »**« nicht"
  
- #: awkgram.y:3062
 -#: awkgram.y:3088
++#: awkgram.y:3093
  msgid "old awk does not support operator `**'"
  msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »**« nicht"
  
- #: awkgram.y:3097
 -#: awkgram.y:3123
++#: awkgram.y:3128
  msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
  msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^=« nicht"
  
- #: awkgram.y:3105
 -#: awkgram.y:3131
++#: awkgram.y:3136
  msgid "operator `^' is not supported in old awk"
  msgstr "Das alte awk unterstützt den Operator »^« nicht"
  
- #: awkgram.y:3198 awkgram.y:3214
 -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
++#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
  msgid "unterminated string"
  msgstr "Nicht beendete Zeichenkette"
  
- #: awkgram.y:3410
 -#: awkgram.y:3436
++#: awkgram.y:3466
  #, c-format
  msgid "invalid char '%c' in expression"
  msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in einem Ausdruck"
  
- #: awkgram.y:3457
 -#: awkgram.y:3483
++#: awkgram.y:3513
  #, c-format
  msgid "`%s' is a gawk extension"
  msgstr "»%s« ist eine gawk-Erweiterung"
  
- #: awkgram.y:3462
 -#: awkgram.y:3488
++#: awkgram.y:3518
  #, c-format
  msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
  msgstr "»%s« ist eine Erweiterung der Bell Labs"
  
- #: awkgram.y:3467
 -#: awkgram.y:3493
++#: awkgram.y:3523
  #, c-format
  msgid "POSIX does not allow `%s'"
  msgstr "POSIX erlaubt »%s« nicht"
  
- #: awkgram.y:3475
 -#: awkgram.y:3501
++#: awkgram.y:3531
  #, c-format
  msgid "`%s' is not supported in old awk"
  msgstr "»%s« wird im alten awk nicht unterstützt"
  
- #: awkgram.y:3542
 -#: awkgram.y:3568
++#: awkgram.y:3598
  msgid "`goto' considered harmful!\n"
  msgstr "»goto« gilt als schlechter Stil!\n"
  
- #: awkgram.y:3576
 -#: awkgram.y:3619
++#: awkgram.y:3632
  #, c-format
  msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
  msgstr "Unzulässige Argumentzahl %d für %s"
  
- #: awkgram.y:3611
 -#: awkgram.y:3654
++#: awkgram.y:3667
  #, c-format
  msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
  msgstr "%s: Ein String als letztes Argument von substitute hat keinen Effekt"
  
- #: awkgram.y:3616
 -#: awkgram.y:3659
++#: awkgram.y:3672
  #, c-format
  msgid "%s third parameter is not a changeable object"
  msgstr "Der dritte Parameter von %s ist ein unveränderliches Objekt"
  
- #: awkgram.y:3689 awkgram.y:3692
 -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
++#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
  msgid "match: third argument is a gawk extension"
  msgstr "match: Das dritte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
  
- #: awkgram.y:3746 awkgram.y:3749
 -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
++#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
  msgid "close: second argument is a gawk extension"
  msgstr "close: Das zweite Argument ist eine gawk-Erweiterung"
  
- #: awkgram.y:3761
 -#: awkgram.y:3804
++#: awkgram.y:3823
  msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "Fehlerhafte Verwendung von dcgettext(_\"...\"): \n"
  "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
  
- #: awkgram.y:3776
 -#: awkgram.y:3819
++#: awkgram.y:3838
  msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "Fehlerhafte Verwendung von dcngettext(_\"...\"): \n"
  "Entfernen Sie den führenden Unterstrich"
  
- #: awkgram.y:3842
 -#: awkgram.y:3911
 -#, c-format
 -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 -msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
 -
 -#: awkgram.y:3953
++#: awkgram.y:3904
  #, c-format
  msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
  msgstr "Funktion »%s«: Parameter »%s« verdeckt eine globale Variable"
  
- #: awkgram.y:3885
 -#: awkgram.y:4111
++#: awkgram.y:3961
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
  msgstr "»%s« kann nicht zum Schreiben geöffne werden(%s)"
  
- #: awkgram.y:3886
 -#: awkgram.y:4112
++#: awkgram.y:3962
  msgid "sending variable list to standard error"
  msgstr "Die Liste der Variablen wird auf der Standardfehlerausgabe ausgegeben"
  
- #: awkgram.y:3894
 -#: awkgram.y:4118
++#: awkgram.y:3970
  #, c-format
  msgid "%s: close failed (%s)"
  msgstr "%s: close ist gescheitert (%s)"
  
- #: awkgram.y:3919
 -#: awkgram.y:4170
++#: awkgram.y:3995
  msgid "shadow_funcs() called twice!"
  msgstr "shadow_funcs() zweimal aufgerufen!"
  
- #: awkgram.y:3927
 -#: awkgram.y:4176
++#: awkgram.y:4003
  msgid "there were shadowed variables."
  msgstr "es sind verdeckte Variablen vorhanden"
  
- #: awkgram.y:3998
 -#: awkgram.y:4206
++#: awkgram.y:4074
 +#, c-format
 +msgid "function name `%s' previously defined"
 +msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
 +
- #: awkgram.y:4044
++#: awkgram.y:4120
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
  msgstr "Funktion »%s«: Funktionsnamen können nicht als Parameternamen 
benutzen"
  
- #: awkgram.y:4047
 -#: awkgram.y:4210
++#: awkgram.y:4123
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
  msgstr ""
  "Funktion »%s«: die spezielle Variable »%s« kann nicht als Parameter "
  "verwendet werden"
  
- #: awkgram.y:4055
 -#: awkgram.y:4226
++#: awkgram.y:4131
  #, c-format
 -msgid "function name `%s' previously defined"
 -msgstr "Funktion »%s« wurde bereits definiert"
 +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 +msgstr "Funktion »%s«: Parameter #%d, »%s« wiederholt Parameter #%d"
  
- #: awkgram.y:4134 awkgram.y:4140
 -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
++#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
  #, c-format
  msgid "function `%s' called but never defined"
  msgstr "Aufgerufene Funktion »%s« ist nirgends definiert"
  
- #: awkgram.y:4143
 -#: awkgram.y:4403
++#: awkgram.y:4219
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined but never called directly"
  msgstr "Funktion »%s« wurde definiert aber nirgends aufgerufen"
  
- #: awkgram.y:4175
 -#: awkgram.y:4435
++#: awkgram.y:4251
  #, c-format
  msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
  msgstr ""
  "Regulärer-Ausdruck-Konstante für Parameter #%d ergibt einen \n"
  "logischen Wert"
  
- #: awkgram.y:4221
 -#: awkgram.y:4544
++#: awkgram.y:4297
  #, c-format
  msgid ""
  "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@@ -501,11 -544,11 +501,11 @@@ msgstr "
  "Funktion »%s« wird mit Leerzeichen zwischen Name und »(« aufgerufen, \n"
  "oder als Variable oder Feld verwendet"
  
- #: awkgram.y:4429
 -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
++#: awkgram.y:4505
  msgid "division by zero attempted"
  msgstr "Division durch Null wurde versucht"
  
- #: awkgram.y:4438
 -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
++#: awkgram.y:4514
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%'"
  msgstr "Division durch Null versucht in »%%«"
@@@ -579,155 -622,155 +579,155 @@@ msgstr "log: Argument ist keine Zahl
  msgid "log: received negative argument %g"
  msgstr "log: Negatives Argument %g"
  
- #: builtin.c:698 builtin.c:703
 -#: builtin.c:694 builtin.c:699
++#: builtin.c:740 builtin.c:745
  msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
  msgstr "Fatal: »count$« muss auf alle Formate angewandt werden oder auf 
keines"
  
- #: builtin.c:766
 -#: builtin.c:762
++#: builtin.c:815
  #, c-format
  msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "Feldbreite wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
  
- #: builtin.c:768
 -#: builtin.c:764
++#: builtin.c:817
  #, c-format
  msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "Genauigkeit wird für die »%%«-Angabe ignoriert"
  
- #: builtin.c:770
 -#: builtin.c:766
++#: builtin.c:819
  #, c-format
  msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
  msgstr "Feldbreite und Genauigkeit werden für die »%%«-Angabe ignoriert"
  
- #: builtin.c:821
 -#: builtin.c:817
++#: builtin.c:870
  msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
  msgstr "Fatal: »$« ist in awk-Formaten nicht zulässig"
  
- #: builtin.c:830
 -#: builtin.c:826
++#: builtin.c:879
  msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
  msgstr "Fatal: die Anzahl der Argumen bei »$« muss > 0 sein"
  
- #: builtin.c:834
 -#: builtin.c:830
++#: builtin.c:883
  #, c-format
  msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
  msgstr ""
  "Fatal: Argumentenanzahl %ld ist größer als die Gesamtzahl angegebener "
  "Argumente"
  
- #: builtin.c:838
 -#: builtin.c:834
++#: builtin.c:887
  msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
  msgstr "Fatal: »$« nach Punkt in Formatangabe nicht zulässig"
  
- #: builtin.c:854
 -#: builtin.c:850
++#: builtin.c:903
  msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
  msgstr "Fatal: »$« fehlt in positionsabhängiger Feldbreite oder 
Genauigkeit"
  
  #
- #: builtin.c:925
 -#: builtin.c:921
++#: builtin.c:975
  msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "»l« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
  
- #: builtin.c:929
 -#: builtin.c:925
++#: builtin.c:979
  msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "Fatal: »l« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
  
- #: builtin.c:942
 -#: builtin.c:938
++#: builtin.c:992
  msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "»L« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
  
- #: builtin.c:946
 -#: builtin.c:942
++#: builtin.c:996
  msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "Fatal: »L« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
  
- #: builtin.c:959
 -#: builtin.c:955
++#: builtin.c:1009
  msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "»h« ist in awk-Formaten bedeutungslos, ignoriert"
  
- #: builtin.c:963
 -#: builtin.c:959
++#: builtin.c:1013
  msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "Fatal: »h« ist in POSIX-awk-Formaten nicht zulässig"
  
- #: builtin.c:1276
 -#: builtin.c:1272
++#: builtin.c:1408
  #, c-format
  msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
  msgstr "[s]printf: Wert %g ist außerhalb des Bereichs für Format »%%%c«"
  
- #: builtin.c:1336
 -#: builtin.c:1332
++#: builtin.c:1506
  #, c-format
  msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
  msgstr ""
  "das unbekannte Zeichen »%c« in der Formatspezifikation wird ignoriert: 
keine "
  "Argumente umgewandelt"
  
- #: builtin.c:1341
 -#: builtin.c:1337
++#: builtin.c:1511
  msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
  msgstr "Fatal: Nicht genügend Argumente für die Formatangabe"
  
- #: builtin.c:1343
 -#: builtin.c:1339
++#: builtin.c:1513
  msgid "^ ran out for this one"
  msgstr "^ hierfür fehlte es"
  
- #: builtin.c:1350
 -#: builtin.c:1346
++#: builtin.c:1520
  msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
  msgstr "[s]printf: Format-Spezifikation hat keinen Controlcode"
  
- #: builtin.c:1353
 -#: builtin.c:1349
++#: builtin.c:1523
  msgid "too many arguments supplied for format string"
  msgstr "Zu viele Argumente für den Formatstring"
  
- #: builtin.c:1427 builtin.c:1438
 -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
++#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
  msgid "printf: no arguments"
  msgstr "printf: Keine Argumente"
  
- #: builtin.c:1479
 -#: builtin.c:1475
++#: builtin.c:1650
  msgid "sqrt: received non-numeric argument"
  msgstr "sqrt: das Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:1483
 -#: builtin.c:1479
++#: builtin.c:1654
  #, c-format
  msgid "sqrt: called with negative argument %g"
  msgstr "sqrt: das Argument %g ist negativ"
  
- #: builtin.c:1507
 -#: builtin.c:1503
++#: builtin.c:1685
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 1"
  msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 1"
  
- #: builtin.c:1509
 -#: builtin.c:1505
++#: builtin.c:1687
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 0"
  msgstr "substr: Länge %g ist nicht >= 0"
  
- #: builtin.c:1516
 -#: builtin.c:1512
++#: builtin.c:1694
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
  msgstr "substr: Nicht ganzzahlige Länge %g wird abgeschnitten"
  
- #: builtin.c:1521
 -#: builtin.c:1517
++#: builtin.c:1699
  #, c-format
  msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
  msgstr ""
  "substr: Länge %g ist zu groß für Stringindizierung, wird auf %g gekürzt"
  
- #: builtin.c:1533
 -#: builtin.c:1529
++#: builtin.c:1711
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
  msgstr "substr: Start-Index %g ist ungültig, 1 wird verwendet"
  
- #: builtin.c:1538
 -#: builtin.c:1534
++#: builtin.c:1716
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
  msgstr "substr: Nicht ganzzahliger Start-Wert %g wird abgeschnitten"
  
- #: builtin.c:1563
 -#: builtin.c:1559
++#: builtin.c:1741
  msgid "substr: source string is zero length"
  msgstr "substr: Quellstring ist leer"
  
- #: builtin.c:1579
 -#: builtin.c:1575
++#: builtin.c:1757
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is past end of string"
  msgstr "substr: Start-Wert %g liegt hinter dem Ende des Strings"
  
- #: builtin.c:1587
 -#: builtin.c:1583
++#: builtin.c:1765
  #, c-format
  msgid ""
  "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@@ -735,230 -778,235 +735,230 @@@ msgstr "
  "substr: Länge %g am Start-Wert %g überschreitet die Länge des ersten "
  "Arguments (%lu)"
  
- #: builtin.c:1661
 -#: builtin.c:1657
++#: builtin.c:1839
  msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
  msgstr "strftime: Formatwert in PROCINFO[\"strftime\"] ist numerischen Typs"
  
- #: builtin.c:1684
 -#: builtin.c:1680
++#: builtin.c:1862
  msgid "strftime: received non-numeric second argument"
  msgstr "strftime: Das zweite Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:1687
 -#: builtin.c:1683
++#: builtin.c:1866
  msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
  msgstr ""
  "strftime: das zweite Argument ist kleiner als 0 oder zu groß für time_t"
  
- #: builtin.c:1694
 -#: builtin.c:1690
++#: builtin.c:1873
  msgid "strftime: received non-string first argument"
  msgstr "strftime: Das erste Argument ist kein String"
  
- #: builtin.c:1701
 -#: builtin.c:1696
++#: builtin.c:1880
  msgid "strftime: received empty format string"
  msgstr "strftime: Der Format-String ist leer"
  
- #: builtin.c:1767
 -#: builtin.c:1762
++#: builtin.c:1946
  msgid "mktime: received non-string argument"
  msgstr "mktime: Das Argument ist kein String"
  
- #: builtin.c:1784
 -#: builtin.c:1779
++#: builtin.c:1963
  msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
  msgstr "mktime: mindestens einer der Werte ist außerhalb des normalen 
Bereichs"
  
- #: builtin.c:1819
 -#: builtin.c:1814
++#: builtin.c:1998
  msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
  msgstr "Die Funktion »system« ist im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
  
- #: builtin.c:1824
 -#: builtin.c:1819
++#: builtin.c:2003
  msgid "system: received non-string argument"
  msgstr "system: Das Argument ist kein String"
  
- #: builtin.c:1942
 -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 -msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«"
 -
 -#: builtin.c:1941
++#: builtin.c:2121
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
  msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%d«"
  
- #: builtin.c:2029
 -#: builtin.c:2028
++#: builtin.c:2208
  msgid "tolower: received non-string argument"
  msgstr "tolower: das Argument ist kein String"
  
- #: builtin.c:2063
 -#: builtin.c:2062
++#: builtin.c:2242
  msgid "toupper: received non-string argument"
  msgstr "toupper: das Argument ist kein String"
  
- #: builtin.c:2099
 -#: builtin.c:2098
++#: builtin.c:2278
  msgid "atan2: received non-numeric first argument"
  msgstr "atan2: das erste Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2101
 -#: builtin.c:2100
++#: builtin.c:2280
  msgid "atan2: received non-numeric second argument"
  msgstr "atan2: das zweite Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2120
 -#: builtin.c:2119
++#: builtin.c:2299
  msgid "sin: received non-numeric argument"
  msgstr "sin: das Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2136
 -#: builtin.c:2135
++#: builtin.c:2315
  msgid "cos: received non-numeric argument"
  msgstr "cos: das Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2189
 -#: builtin.c:2188
++#: builtin.c:2368
  msgid "srand: received non-numeric argument"
  msgstr "srand: das Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2220
 -#: builtin.c:2219
++#: builtin.c:2399
  msgid "match: third argument is not an array"
  msgstr "match: das dritte Argument ist kein Array"
  
- #: builtin.c:2484
 -#: builtin.c:2483
++#: builtin.c:2664
  msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
  msgstr "gensub: 0 als drittes Argument wird als 1 interpretiert"
  
- #: builtin.c:2777
 -#: builtin.c:2776
++#: builtin.c:2957
  msgid "lshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "lshift: das erste Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2779
 -#: builtin.c:2778
++#: builtin.c:2959
  msgid "lshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "lshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2785
 -#: builtin.c:2784
++#: builtin.c:2965
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  "lshift(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
  
- #: builtin.c:2787
 -#: builtin.c:2786
++#: builtin.c:2967
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
  
- #: builtin.c:2789
 -#: builtin.c:2788
++#: builtin.c:2969
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr ""
  "lshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
  "führen"
  
- #: builtin.c:2814
 -#: builtin.c:2813
++#: builtin.c:2994
  msgid "rshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "rshift: das erste Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2816
 -#: builtin.c:2815
++#: builtin.c:2996
  msgid "rshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "rshift: das zweite Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2822
 -#: builtin.c:2821
++#: builtin.c:3002
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  "rshift (%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen 
führen"
  
- #: builtin.c:2824
 -#: builtin.c:2823
++#: builtin.c:3004
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
  
- #: builtin.c:2826
 -#: builtin.c:2825
++#: builtin.c:3006
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr ""
  "rshift(%lf, %lf): Zu große Shift-Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen "
  "führen"
  
- #: builtin.c:2851
 -#: builtin.c:2850
++#: builtin.c:3031
  msgid "and: received non-numeric first argument"
  msgstr "and: das erste Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2853
 -#: builtin.c:2852
++#: builtin.c:3033
  msgid "and: received non-numeric second argument"
  msgstr "and: das zweite Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2859
 -#: builtin.c:2858
++#: builtin.c:3039
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  "and(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
  
- #: builtin.c:2861
 -#: builtin.c:2860
++#: builtin.c:3041
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "and(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
  
- #: builtin.c:2886
 -#: builtin.c:2885
++#: builtin.c:3066
  msgid "or: received non-numeric first argument"
  msgstr "or: das erste Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2888
 -#: builtin.c:2887
++#: builtin.c:3068
  msgid "or: received non-numeric second argument"
  msgstr "or: das zweite Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2894
 -#: builtin.c:2893
++#: builtin.c:3074
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "or(%lf, %lf): Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen 
führen"
  
- #: builtin.c:2896
 -#: builtin.c:2895
++#: builtin.c:3076
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "or(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
  
- #: builtin.c:2924
 -#: builtin.c:2923
++#: builtin.c:3102
  msgid "xor: received non-numeric first argument"
  msgstr "xor: das erste Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2926
 -#: builtin.c:2925
++#: builtin.c:3104
  msgid "xor: received non-numeric second argument"
  msgstr "xor: das zweite Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2932
 -#: builtin.c:2931
++#: builtin.c:3110
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "xor(%lf, %lf: Negative Werte werden zu merkwürdigen Ergebnissen 
führen"
  
- #: builtin.c:2934
 -#: builtin.c:2933
++#: builtin.c:3112
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "xor(%lf, %lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
  
- #: builtin.c:2958 builtin.c:2964
 -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
++#: builtin.c:3136
  msgid "compl: received non-numeric argument"
  msgstr "compl: das erste Argument ist keine Zahl"
  
- #: builtin.c:2966
 -#: builtin.c:2965
++#: builtin.c:3142
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
  msgstr "compl(%lf): Negativer Wert wird zu merkwürdigen Ergebnissen führen"
  
- #: builtin.c:2968
 -#: builtin.c:2967
++#: builtin.c:3144
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
  msgstr "compl(%lf): Dezimalteil wird abgeschnitten"
  
- #: builtin.c:3137
 -#: builtin.c:3136
++#: builtin.c:3313
  #, c-format
  msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
  msgstr "dcgettext: »%s« ist keine gültige Locale-Kategorie"
  
- #: eval.c:393
 -#: eval.c:412
++#: eval.c:395
  #, c-format
  msgid "unknown nodetype %d"
  msgstr "Unbekannter Knotentyp %d"
  
- #: eval.c:404 eval.c:418
 -#: eval.c:423 eval.c:437
++#: eval.c:406 eval.c:420
  #, c-format
  msgid "unknown opcode %d"
  msgstr "Unbekannter Opcode %d"
  
- #: eval.c:415
 -#: eval.c:434
++#: eval.c:417
  #, c-format
  msgid "opcode %s not an operator or keyword"
  msgstr "Opcode %s ist weder ein Operator noch ein Schlüsselwort"
  
- #: eval.c:468
 -#: eval.c:488
++#: eval.c:472
  msgid "buffer overflow in genflags2str"
  msgstr "Pufferüberlauf in genflags2str"
  
- #: eval.c:678
 -#: eval.c:698
++#: eval.c:675
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -969,7 -1017,7 +969,7 @@@ msgstr "
  "\t# Funktions-Aufruf-Stack\n"
  "\n"
  
- #: eval.c:706
 -#: eval.c:725
++#: eval.c:704
  msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
  msgstr "»IGNORECASE« ist eine gawk-Erweiterung"
  
@@@ -977,12 -1025,12 +977,12 @@@
  msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
  msgstr "»BINMODE« ist eine gawk-Erweiterung"
  
- #: eval.c:794
 -#: eval.c:812
++#: eval.c:793
  #, c-format
  msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
  msgstr "BINMODE Wert »%s« ist ungültig und wird als 3 behandelt"
  
- #: eval.c:887
 -#: eval.c:902
++#: eval.c:885
  #, c-format
  msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
  msgstr "Falsche »%sFMT«-Angabe »%s«"
@@@ -991,49 -1039,49 +991,49 @@@
  msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
  msgstr "»--lint« wird abgeschaltet, da an »LINT« zugewiesen wird"
  
- #: eval.c:1119
 -#: eval.c:1127 eval.c:1777
 -#, c-format
 -msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 -msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Variable oder Feld verwendet werden"
 -
 -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
++#: eval.c:1132
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
  msgstr "Referenz auf nicht initialisiertes Argument »%s«"
  
- #: eval.c:1120
 -#: eval.c:1177
++#: eval.c:1133
 +#, c-format
 +msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 +msgstr "Referenz auf die nicht initialisierte Variable »%s«"
 +
- #: eval.c:1138
++#: eval.c:1151
  msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
  msgstr "Nicht numerischer Wert für Feldreferenz verwendet"
  
- #: eval.c:1140
 -#: eval.c:1179
++#: eval.c:1153
  msgid "attempt to field reference from null string"
  msgstr "Referenz auf ein Feld von einem Null-String"
  
- #: eval.c:1146
 -#: eval.c:1185
++#: eval.c:1161
  #, c-format
  msgid "attempt to access field %ld"
  msgstr "Versuch des Zugriffs auf Feld %ld"
  
- #: eval.c:1155
 -#: eval.c:1194
++#: eval.c:1170
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
  msgstr "Referenz auf das nicht initialisierte Feld »$%ld«"
  
- #: eval.c:1242
 -#: eval.c:1256
++#: eval.c:1257
  #, c-format
  msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
  msgstr "Funktion »%s« mit zu vielen Argumenten aufgerufen"
  
- #: eval.c:1436
 -#: eval.c:1437
++#: eval.c:1452
  #, c-format
  msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
  msgstr "unwind_stack: unerwarteter Typ »%s«"
  
- #: eval.c:1536
 -#: eval.c:1532
++#: eval.c:1546
  msgid "division by zero attempted in `/='"
  msgstr "Division durch Null versucht in »/=«"
  
- #: eval.c:1543
 -#: eval.c:1539
++#: eval.c:1553
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%='"
  msgstr "Division durch Null versucht in »%%=«"
@@@ -1059,169 -1168,165 +1059,169 @@@ msgstr "
  "Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: definiert 
»plugin_is_GPL_compatible« "
  "nicht (%s)\n"
  
- #: ext.c:91
 -#: ext.c:93
 -#, c-format
 -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
++#: ext.c:90
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
  msgstr ""
  "Fatal: Erweiterung: Bibliothek »%s«: Funktion »%s« kann nicht aufgerufen 
"
  "werden (%s)\n"
  
- #: ext.c:119
 -#: ext.c:127
++#: ext.c:118
  msgid "extension: missing function name"
  msgstr "Erweiterung: Funktionsname fehlt"
  
- #: ext.c:124
 -#: ext.c:132
++#: ext.c:123
  #, c-format
  msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
  msgstr "Erweiterung: unzulässiges Zeichen »%c« in Funktionsname »%s«"
  
- #: ext.c:132
 -#: ext.c:141
++#: ext.c:131
  #, c-format
  msgid "extension: can't redefine function `%s'"
  msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« kann nicht neu definiert werden"
  
- #: ext.c:136
 -#: ext.c:145
++#: ext.c:135
  #, c-format
  msgid "extension: function `%s' already defined"
  msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits definiert"
  
- #: ext.c:140
 -#: ext.c:150
++#: ext.c:139
  #, c-format
  msgid "extension: function name `%s' previously defined"
  msgstr "Erweiterung: Funktion »%s« wurde bereits vorher definiert"
  
- #: ext.c:142
 -#: ext.c:152
++#: ext.c:141
  #, c-format
  msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
  msgstr ""
  "Erweiterung: die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Funktionsname "
  "verwendet werden"
  
- #: ext.c:145
 -#: ext.c:156
++#: ext.c:144
  #, c-format
  msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
  msgstr "make_builtin: negative Anzahl von Argumenten für Funktion »%s«"
  
- #: ext.c:207
 -#: ext.c:259
++#: ext.c:206
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
  msgstr ""
  "Funktion »%s« wird als Funktion definiert, die nie mehr als %d Argument(e) 
"
  "akzeptiert"
  
- #: ext.c:210
 -#: ext.c:262
++#: ext.c:209
  #, c-format
  msgid "function `%s': missing argument #%d"
  msgstr "Funktion »%s«: fehlendes Argument #%d"
  
- #: ext.c:227
 -#: ext.c:279
++#: ext.c:226
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
  msgstr ""
  "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, einen Skalar als Feld zu "
  "verwenden"
  
- #: ext.c:231
 -#: ext.c:283
++#: ext.c:230
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
  msgstr ""
  "Funktion »%s«: Argument #%d: Es wird versucht, ein Feld als Skalar zu "
  "verwenden"
  
- #: ext.c:245
 -#: ext.c:296
++#: ext.c:244
  msgid "Operation Not Supported"
  msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"
  
- #: ext.c:257
 -#: field.c:328
++#: ext.c:256
 +msgid "dynamic loading of library not supported"
 +msgstr ""
 +
- #: field.c:328
++#: field.c:339
  msgid "NF set to negative value"
  msgstr "NF wird ein negativer Wert zugewiesen"
  
--#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
++#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
  msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
  msgstr "split: das vierte Argument ist eine gawk-Erweiterung"
  
--#: field.c:955
++#: field.c:966
  msgid "split: fourth argument is not an array"
  msgstr "split: das vierte Argument ist kein Feld"
  
--#: field.c:969
++#: field.c:980
  msgid "split: second argument is not an array"
  msgstr "split: das zweite Argument ist kein Feld"
  
--#: field.c:973
++#: field.c:984
  msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "split: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
  "verwendet werden"
  
--#: field.c:978
++#: field.c:989
  msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "split: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als viertes 
"
  "Argument verwendet werden"
  
--#: field.c:981
++#: field.c:992
  msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "split: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als zweites 
"
  "Argument verwendet werden"
  
--#: field.c:1010
++#: field.c:1021
  msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
  msgstr "split: Null-String als drittes Argument ist eine gawk-Erweiterung"
  
--#: field.c:1050
++#: field.c:1061
  msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
  msgstr "patsplit: Das vierte Argument ist kein Feld"
  
--#: field.c:1055
++#: field.c:1066
  msgid "patsplit: second argument is not an array"
  msgstr "patsplit: Das zweite Argument ist kein Feld"
  
--#: field.c:1061
++#: field.c:1072
  msgid "patsplit: third argument must be non-null"
  msgstr "patsplit: Das dritte Argument darf nicht Null sein"
  
--#: field.c:1065
++#: field.c:1076
  msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "patsplit: als zweites und viertes Argument kann nicht das gleiche Feld "
  "verwendet werden"
  
--#: field.c:1070
++#: field.c:1081
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des zweiten Arguments kann nicht als "
  "viertes Argument verwendet werden"
  
--#: field.c:1073
++#: field.c:1084
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "patsplit: Ein untergeordnetes Feld des vierten Arguments kann nicht als "
  "zweites Argument verwendet werden"
  
- #: field.c:1111
 -#: field.c:1110
++#: field.c:1122
  msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
  msgstr "»FIELDWIDTHS« ist eine gawk-Erweiterung"
  
- #: field.c:1175
 -#: field.c:1173
++#: field.c:1186
  #, c-format
  msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
  msgstr "ungültiger FIELDWIDTHS-Wert nah bei »%s«"
  
- #: field.c:1248
 -#: field.c:1246
++#: field.c:1259
  msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
  msgstr "Null-String für »FS« ist eine gawk-Erweiterung"
  
- #: field.c:1252
 -#: field.c:1250
++#: field.c:1263
  msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
  msgstr "Das alte awk unterstützt keine regulären Ausdrücke als Wert von 
»FS«"
  
- #: field.c:1371
 -#: field.c:1369
++#: field.c:1382
  msgid "`FPAT' is a gawk extension"
  msgstr "»FPAT« ist eine gawk-Erweiterung"
  
@@@ -1280,489 -1385,479 +1280,494 @@@ msgstr "%s: Die Option »-W %s« hat ke
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  msgstr "%s: Die Option »-W %s« erfordert ein Argument\n"
  
- #: io.c:315
 -#: io.c:280
++#: io.c:326
  #, c-format
  msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
  msgstr ""
  "das Kommandozeilen-Argument »%s« ist ein Verzeichnis: wird übersprungen"
  
- #: io.c:318 io.c:421
 -#: io.c:283 io.c:385
++#: io.c:329 io.c:438
  #, c-format
  msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "Die Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden (%s)"
  
- #: io.c:537
 -#: io.c:501
++#: io.c:568
  #, c-format
  msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
  msgstr "Das Schließen des Dateideskriptors %d (»%s«) ist gescheitert (%s)"
  
- #: io.c:614
 -#: io.c:578
++#: io.c:645
  msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
  msgstr "Umlenkungen sind im Sandbox-Modus nicht erlaubt"
  
- #: io.c:648
 -#: io.c:612
++#: io.c:679
  #, c-format
  msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
  msgstr ""
  "Der Ausdruck in einer Umlenkung mittels »%s« hat nur einen numerischen 
Wert"
  
- #: io.c:654
 -#: io.c:618
++#: io.c:685
  #, c-format
  msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
  msgstr "Der Ausdruck für eine Umlenkung mittels »%s« ist ein leerer String"
  
- #: io.c:659
 -#: io.c:623
++#: io.c:690
  #, c-format
  msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
  msgstr ""
  "Der Dateiname »%s« für eine Umlenkung mittels »%s« kann das Ergebnis 
eines "
  "logischen Ausdrucks sein"
  
- #: io.c:702
 -#: io.c:666
++#: io.c:733
  #, c-format
  msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
  msgstr "Unnötige Kombination von »>« und »>>« für Datei »%.*s«"
  
- #: io.c:755
 -#: io.c:719
++#: io.c:786
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
  msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Ausgabe geöffnet werden (%s)"
  
- #: io.c:765
 -#: io.c:729
++#: io.c:796
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
  msgstr "Die Pipe »%s« kann nicht für die Eingabe geöffnet werden (%s)"
  
- #: io.c:788
 -#: io.c:752
++#: io.c:819
  #, c-format
  msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
  msgstr ""
  "Die bidirektionale Pipe »%s« kann nicht für die Ein-/Ausgabe geöffnet 
werden "
  "(%s)"
  
- #: io.c:870
 -#: io.c:834
++#: io.c:900
  #, c-format
  msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
  msgstr "Von »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
  
- #: io.c:873
 -#: io.c:837
++#: io.c:903
  #, c-format
  msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
  msgstr "Zu »%s« kann nicht umgelenkt werden (%s)"
  
- #: io.c:924
 -#: io.c:888
++#: io.c:954
  msgid ""
  "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
  msgstr ""
  "Die Systemgrenze offener Dateien ist erreicht, daher werden nun "
  "Dateideskriptoren mehrfach verwendet"
  
- #: io.c:940
 -#: io.c:904
++#: io.c:970
  #, c-format
  msgid "close of `%s' failed (%s)."
  msgstr "Das Schließen von »%s« ist gescheitert (%s)."
  
- #: io.c:948
 -#: io.c:912
++#: io.c:978
  msgid "too many pipes or input files open"
  msgstr "Zu viele Pipes oder Eingabedateien offen"
  
- #: io.c:970
 -#: io.c:934
++#: io.c:1000
  msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
  msgstr "close: Das zweite Argument muss »to« oder »from« sein"
  
- #: io.c:987
 -#: io.c:951
++#: io.c:1017
  #, c-format
  msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr "close: »%.*s« ist weder offene Datei, noch Pipe oder Ko-Prozess"
  
- #: io.c:992
 -#: io.c:956
++#: io.c:1022
  msgid "close of redirection that was never opened"
  msgstr "»close« für eine Umlenkung, die nie geöffnet wurde"
  
- #: io.c:1089
 -#: io.c:1053
++#: io.c:1120
  #, c-format
  msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
  msgstr ""
  "close: Umlenkung »%s« wurde nicht mit »[&« geöffnet, das zweite 
Argument "
  "wird ignoriert"
  
- #: io.c:1105
 -#: io.c:1069
++#: io.c:1137
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
  msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Pipe »%s« (%s)"
  
- #: io.c:1108
 -#: io.c:1072
++#: io.c:1140
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
  msgstr "Fehlerstatus (%d) beim Schließen der Datei »%s« (%s)"
  
- #: io.c:1128
 -#: io.c:1092
++#: io.c:1160
  #, c-format
  msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
  msgstr "Das explizite Schließen des Sockets »%s« fehlt"
  
- #: io.c:1131
 -#: io.c:1095
++#: io.c:1163
  #, c-format
  msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
  msgstr "Das explizite Schließen des Ko-Prozesses »%s« fehlt"
  
- #: io.c:1134
 -#: io.c:1098
++#: io.c:1166
  #, c-format
  msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
  msgstr "Das explizite Schließen der Pipe »%s« fehlt"
  
- #: io.c:1137
 -#: io.c:1101
++#: io.c:1169
  #, c-format
  msgid "no explicit close of file `%s' provided"
  msgstr "Das explizite Schließen der Datei »%s« fehlt"
  
- #: io.c:1165 io.c:1220 main.c:798 main.c:835
 -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
++#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
  #, c-format
  msgid "error writing standard output (%s)"
  msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardausgabe (%s)"
  
- #: io.c:1169 io.c:1225
 -#: io.c:1133 io.c:1189
++#: io.c:1201 io.c:1257
  #, c-format
  msgid "error writing standard error (%s)"
  msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Standardfehlerausgabe (%s)"
  
- #: io.c:1177
 -#: io.c:1141
++#: io.c:1209
  #, c-format
  msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "Das Leeren der Pipe »%s« ist gescheitert (%s)"
  
- #: io.c:1180
 -#: io.c:1144
++#: io.c:1212
  #, c-format
  msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
  msgstr "Ko-Prozess: Das Leeren der Pipe zu »%s« ist gescheitert (%s)"
  
- #: io.c:1183
 -#: io.c:1147
++#: io.c:1215
  #, c-format
  msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "Das Leeren der Datei »%s« ist gescheitert (%s)"
  
- #: io.c:1298
 -#: io.c:1262
++#: io.c:1329
  #, c-format
  msgid "local port %s invalid in `/inet'"
  msgstr "Der lokale Port »%s« ist ungültig in »/inet«"
  
- #: io.c:1315
 -#: io.c:1279
++#: io.c:1347
  #, c-format
  msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
  msgstr "Die Angaben zu entferntem Host und Port (%s, %s) sind ungültig"
  
- #: io.c:1467
 -#: io.c:1431
++#: io.c:1499
  #, c-format
  msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
  msgstr "Es wurde kein (bekanntes) Protokoll im Dateinamen »%s« angegeben"
  
- #: io.c:1481
 -#: io.c:1445
++#: io.c:1513
  #, c-format
  msgid "special file name `%s' is incomplete"
  msgstr "Der Dateiname »%s« ist unvollständig"
  
- #: io.c:1498
 -#: io.c:1462
++#: io.c:1530
  msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
  msgstr "Sie müssen in /inet einen Rechnernamen angeben"
  
- #: io.c:1516
 -#: io.c:1480
++#: io.c:1548
  msgid "must supply a remote port to `/inet'"
  msgstr "Sie müssen in »/inet« einen Port angeben"
  
- #: io.c:1562
 -#: io.c:1526
++#: io.c:1594
  msgid "TCP/IP communications are not supported"
  msgstr "TCP/IP-Verbindungen werden nicht unterstützt"
  
- #: io.c:1729
 -#: io.c:1693
++#: io.c:1764
  #, c-format
  msgid "could not open `%s', mode `%s'"
  msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden, Modus »%s«"
  
- #: io.c:1783
 -#: io.c:1747
++#: io.c:1814
  #, c-format
  msgid "close of master pty failed (%s)"
  msgstr ""
  "Das Schließen der übergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert 
(%s)"
  
- #: io.c:1785 io.c:1953 io.c:2110
 -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
++#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
  #, c-format
  msgid "close of stdout in child failed (%s)"
  msgstr "Das Schließen der Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert 
(%s)"
  
- #: io.c:1788
 -#: io.c:1752
++#: io.c:1819
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur 
Standardausgabe "
  "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
  
- #: io.c:1790 io.c:1958
 -#: io.c:1754 io.c:1922
++#: io.c:1821 io.c:1989
  #, c-format
  msgid "close of stdin in child failed (%s)"
  msgstr "Schließen von stdin im Kindprozess gescheitert (%s)"
  
- #: io.c:1793
 -#: io.c:1757
++#: io.c:1824
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "Das Verschieben der untergeordneten Terminal-Gerätedatei zur 
Standardeingabe "
  "im Kindprozess ist gescheitert (dup: %s)"
  
- #: io.c:1795 io.c:1816
 -#: io.c:1759 io.c:1780
++#: io.c:1826 io.c:1847
  #, c-format
  msgid "close of slave pty failed (%s)"
  msgstr ""
  "Das Schließen der untergeordneten Terminal-Gerätedatei ist gescheitert 
(%s)"
  
- #: io.c:1894 io.c:1956 io.c:2088 io.c:2113
 -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
++#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "Das Verschieben der Pipe zur Standardausgabe im Kindprozess ist gescheitert "
  "(dup: %s)"
  
- #: io.c:1901 io.c:1961
 -#: io.c:1865 io.c:1925
++#: io.c:1932 io.c:1992
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "Das Verschieben der Pipe zur Standardeingabe im Kindprozess ist gescheitert "
  "(dup: %s)"
  
- #: io.c:1921 io.c:2103
 -#: io.c:1885 io.c:2067
++#: io.c:1952 io.c:2138
  msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
  msgstr ""
  "Das Wiederherstellen der Standardausgabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
  
- #: io.c:1929
 -#: io.c:1893
++#: io.c:1960
  msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
  msgstr ""
  "Das Wiederherstellen der Standardeingabe im Elternprozess ist gescheitert\n"
  
- #: io.c:1964 io.c:2115 io.c:2129
 -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
++#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
  #, c-format
  msgid "close of pipe failed (%s)"
  msgstr "Das Schließen der Pipe ist gescheitert (%s)"
  
- #: io.c:2009
 -#: io.c:1973
++#: io.c:2040
  msgid "`|&' not supported"
  msgstr "»|&« wird nicht unterstützt"
  
- #: io.c:2075
 -#: io.c:2039
++#: io.c:2107
  #, c-format
  msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
  msgstr "Pipe »%s« kann nicht geöffnet werden (%s)"
  
- #: io.c:2123
 -#: io.c:2087
++#: io.c:2158
  #, c-format
  msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
  msgstr "Kindprozess für »%s« kann nicht erzeugt werden (fork: %s)"
  
- #: io.c:2613
 -#: io.c:2520
++#: io.c:2637
  #, c-format
  msgid "data file `%s' is empty"
  msgstr "Die Datei »%s« ist leer"
  
- #: io.c:2654 io.c:2662
 -#: io.c:2561 io.c:2569
++#: io.c:2678 io.c:2686
  msgid "could not allocate more input memory"
  msgstr "Es konnte kein weiterer Speicher für die Eingabe beschafft werden"
  
- #: io.c:3223
 -#: io.c:3127
++#: io.c:3236
  msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
  msgstr "Multicharacter-Wert von »RS« ist eine gawk-Erweiterung"
  
- #: io.c:3313
 -#: io.c:3232
++#: io.c:3326
  msgid "IPv6 communication is not supported"
  msgstr "IPv6-Verbindungen werden nicht unterstützt"
  
- #: main.c:353
 -#: main.c:366
++#: main.c:355
  msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
  msgstr "Die Option »-m[fr]« ist in gawk bedeutungslos"
  
- #: main.c:355
 -#: main.c:368
++#: main.c:357
  msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
  msgstr "Anwendung der Option -m: »-m[fr] nnn«"
  
- #: main.c:384
 -#: main.c:391
++#: main.c:386
  msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
  msgstr "Das leere Argument für »--source« wird ignoriert"
  
- #: main.c:464
 -#: main.c:462
++#: main.c:472
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
  msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist unbekannt und wird ignoriert\n"
  
- #: main.c:510
 -#: main.c:515
++#: main.c:518
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr "%s: Die Option %c erfordert ein Argument\n"
  
- #: main.c:531
 -#: main.c:536
++#: main.c:539
  msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
  msgstr ""
  "Die Umgebungsvariable »POSIXLY_CORRECT« ist gesetzt: »--posix« wird "
  "eingeschaltet"
  
- #: main.c:537
 -#: main.c:542
++#: main.c:545
  msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
  msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--traditional«"
  
- #: main.c:548
 -#: main.c:553
++#: main.c:556
  msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
  msgstr "»--posix« /»--traditional« hat Vorrang vor »--non-decimal-data«"
  
- #: main.c:552
 -#: main.c:557
++#: main.c:560
  #, c-format
  msgid "running %s setuid root may be a security problem"
  msgstr "%s als setuid root auszuführen kann zu Sicherheitsproblemen führen"
  
- #: main.c:557
 -#: main.c:562
++#: main.c:565
  msgid "`--posix' overrides `--binary'"
  msgstr "»--posix« hat Vorrang vor »--binary«"
  
- #: main.c:600
 -#: main.c:613
++#: main.c:623
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
  msgstr ""
  "Das Setzen des Binärermodus für die Standardeingabe ist nicht möglich 
(%s)"
  
- #: main.c:603
 -#: main.c:616
++#: main.c:626
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
  msgstr ""
  "Das Setzen des Binärermodus für die Standardausgabe ist nicht möglich 
(%s)"
  
- #: main.c:605
 -#: main.c:618
++#: main.c:628
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
  msgstr ""
  "Das Setzen des Binärermodus für die Standardfehlerausgabe ist nicht 
möglich "
  "(%s)"
  
- #: main.c:653
 -#: main.c:657
++#: main.c:679
  msgid "no program text at all!"
  msgstr "Es wurde überhaupt kein Programmtext angegeben!"
  
- #: main.c:737
 -#: main.c:734
++#: main.c:763
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
  msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -f PROGRAMM [--] Datei ...\n"
  
- #: main.c:739
 -#: main.c:736
++#: main.c:765
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
  msgstr "Aufruf: %s [POSIX- oder GNU-Optionen] -- %cPROGRAMM%c Datei ...\n"
  
- #: main.c:744
 -#: main.c:741
++#: main.c:770
  msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
  msgstr "POSIX-Optionen\t\tlange GNU-Optionen: (standard)\n"
  
- #: main.c:745
 -#: main.c:742
++#: main.c:771
  msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  msgstr "\t-f PROGRAMM\t\t--file=PROGRAMM\n"
  
- #: main.c:746
 -#: main.c:743
++#: main.c:772
  msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  msgstr "\t-F Feldtrenner\t\t\t--field-separator=Feldtrenner\n"
  
- #: main.c:747
 -#: main.c:744
++#: main.c:773
  msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  msgstr "\t-v var=Wert\t\t--assign=var=Wert\n"
  
- #: main.c:748
 -#: main.c:745
++#: main.c:774
  msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
  msgstr "POSIX-Optionen\t\tGNU-Optionen (lang): (Erweiterungen)\n"
  
- #: main.c:749
 -#: main.c:746
++#: main.c:775
  msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  
- #: main.c:750
 -#: main.c:747
++#: main.c:776
  msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  
- #: main.c:751
 -#: main.c:748
++#: main.c:777
  msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  
- #: main.c:752
 -#: main.c:749
++#: main.c:778
  msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  msgstr "\t-d [Datei]\t\t--dump-variables[=Datei]\n"
  
- #: main.c:753
 -#: main.c:750
++#: main.c:779
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 +msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
 +
- #: main.c:754
++#: main.c:780
  msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  msgstr "\t-e 'Programmtext'\t--source=Programmtext\n"
  
- #: main.c:755
 -#: main.c:751
++#: main.c:781
  msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  msgstr "\t-E Datei\t\t\t--exec=Datei\n"
  
- #: main.c:756
 -#: main.c:752
++#: main.c:782
  msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  
- #: main.c:757
 -#: main.c:753
++#: main.c:783
  msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
  msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
  
- #: main.c:758
 -#: main.c:754
++#: main.c:784
 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:759
++#: main.c:785
  msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  
- #: main.c:760
 -#: main.c:755
++#: main.c:786
  msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  
- #: main.c:761
 -#: main.c:756
++#: main.c:787
++#, fuzzy
++msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
++msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
++
++#: main.c:788
  msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  
- #: main.c:762
 -#: main.c:757
++#: main.c:789
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 +msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
 +
- #: main.c:763
++#: main.c:790
  msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  
- #: main.c:764
 -#: main.c:758
++#: main.c:791
  msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  msgstr "\t-p [Datei]\t\t--profile[=Datei]\n"
  
- #: main.c:765
 -#: main.c:759
++#: main.c:792
  msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
  msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
  
- #: main.c:766
 -#: main.c:760
++#: main.c:793
  msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  
- #: main.c:767
 -#: main.c:762
 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -msgstr "\t-R Datei\t\t\t--command=Datei\n"
 -
 -#: main.c:763
++#: main.c:794
  msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  
- #: main.c:768
 -#: main.c:764
++#: main.c:795
  msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  
- #: main.c:769
 -#: main.c:765
++#: main.c:796
  msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
  msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
  
- #: main.c:771
 -#: main.c:767
++#: main.c:798
  msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  
- #: main.c:774
 -#: main.c:770
++#: main.c:801
  msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  
@@@ -1771,7 -1866,7 +1776,7 @@@
  #. for this application.  Please add _another line_ with the
  #. address for translation bugs.
  #. no-wrap
- #: main.c:783
 -#: main.c:779
++#: main.c:810
  msgid ""
  "\n"
  "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@@ -1787,7 -1882,7 +1792,7 @@@ msgstr "
  "an address@hidden"
  "\n"
  
- #: main.c:787
 -#: main.c:783
++#: main.c:814
  msgid ""
  "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
  "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@@ -1798,7 -1893,7 +1803,7 @@@ msgstr "
  "auf der Standardausgabe aus.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:791
 -#: main.c:787
++#: main.c:818
  msgid ""
  "Examples:\n"
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@@ -1808,7 -1903,7 +1813,7 @@@ msgstr "
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
  "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
  
- #: main.c:811
 -#: main.c:807
++#: main.c:838
  #, c-format
  msgid ""
  "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@@ -1828,7 -1923,7 +1833,7 @@@ msgstr "
  "spätere Version.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:819
 -#: main.c:815
++#: main.c:846
  msgid ""
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@@ -1841,7 -1936,7 +1846,7 @@@ msgstr "
  "leistung einer HANDELBARKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
  "Sehen Sie bitte die GNU General Public License für weitere Details.\n"
  
- #: main.c:825
 -#: main.c:821
++#: main.c:852
  msgid ""
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@@ -1850,16 -1945,16 +1855,16 @@@ msgstr "
  "diesem Programm erhalten haben. Wenn nicht, lesen Sie bitte\n"
  "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
  
- #: main.c:860
 -#: main.c:856
++#: main.c:887
  msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
  msgstr "-Ft setzt FS im POSIX-awk nicht auf Tab"
  
- #: main.c:1091
 -#: main.c:1090
++#: main.c:1133
  #, c-format
  msgid "unknown value for field spec: %d\n"
  msgstr "unbekannter Wert für eine Feldangabe: %d\n"
  
- #: main.c:1172
 -#: main.c:1171
++#: main.c:1214
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@@ -1868,50 -1963,50 +1873,50 @@@ msgstr "
  "%s: Argument »%s« von »-v« ist nicht in der Form »Variable=Wert«\n"
  "\n"
  
- #: main.c:1198
 -#: main.c:1197
++#: main.c:1240
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a legal variable name"
  msgstr "»%s« ist kein gültiger Variablenname"
  
- #: main.c:1201
 -#: main.c:1200
++#: main.c:1243
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
  msgstr "»%s« ist kein Variablenname, es wird nach der Datei »%s=%s« 
gesucht"
  
- #: main.c:1205
 -#: main.c:1204
++#: main.c:1247
  #, c-format
  msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
  msgstr ""
  "die eingebaute Funktion »%s« kann nicht als Variablenname verwendet werden"
  
  # c-format
- #: main.c:1210
 -#: main.c:1209
++#: main.c:1252
  #, c-format
  msgid "cannot use function `%s' as variable name"
  msgstr "Funktion »%s« kann nicht als Name einer Variablen verwendet werden"
  
- #: main.c:1263
 -#: main.c:1262
++#: main.c:1305
  msgid "floating point exception"
  msgstr "Fließkomma-Ausnahme"
  
- #: main.c:1270
 -#: main.c:1269
++#: main.c:1312
  msgid "fatal error: internal error"
  msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler"
  
- #: main.c:1285
 -#: main.c:1284
++#: main.c:1327
  msgid "fatal error: internal error: segfault"
  msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Speicherbegrenzungsfehler"
  
- #: main.c:1297
 -#: main.c:1296
++#: main.c:1339
  msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
  msgstr "Fataler Fehler: interner Fehler: Stapelüberlauf"
  
- #: main.c:1347
 -#: main.c:1346
++#: main.c:1393
  #, c-format
  msgid "no pre-opened fd %d"
  msgstr "Kein bereits geöffneter Dateideskriptor %d"
  
- #: main.c:1354
 -#: main.c:1353
++#: main.c:1400
  #, c-format
  msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
  msgstr "/dev/null konnte nicht für Dateideskriptor %d geöffnet werden"
@@@ -1921,28 -2016,28 +1926,28 @@@
  msgid "cmd. line:"
  msgstr "Kommandozeile:"
  
- #: msg.c:105
 -#: msg.c:107
++#: msg.c:121
  msgid "error: "
  msgstr "Fehler: "
  
- #: node.c:402
 -#: node.c:406
++#: node.c:436
  msgid "backslash at end of string"
  msgstr "Backslash am Ende der Zeichenkette"
  
- #: node.c:479
 -#: node.c:517
++#: node.c:520
  #, c-format
  msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "Das alte awk unterstützt die Fluchsequenz »\\%c« nicht"
  
- #: node.c:530
 -#: node.c:568
++#: node.c:571
  msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
  msgstr "POSIX erlaubt keine »\\x«-Escapes"
  
- #: node.c:536
 -#: node.c:574
++#: node.c:577
  msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
  msgstr "In der »\\x«-Fluchtsequenz sind keine hexadezimalen Zahlen"
  
- #: node.c:558
 -#: node.c:596
++#: node.c:599
  #, c-format
  msgid ""
  "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@@ -1951,12 -2046,12 +1956,12 @@@ msgstr "
  "Die Hex-Sequenz \\x%.*s aus %d Zeichen wird wahrscheinlich nicht wie "
  "gewünscht interpretiert"
  
- #: node.c:573
 -#: node.c:611
++#: node.c:614
  #, c-format
  msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
  msgstr "Fluchtsequenz »\\%c« wird wie ein normales »%c« behandelt"
  
- #: node.c:712
 -#: node.c:750
++#: node.c:759
  msgid ""
  "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
  "and your locale."
@@@ -2019,7 -2109,7 +2024,7 @@@ msgstr "Interner Fehler: %s mit null vn
  msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
  msgstr "\t# gawk-Profil, erzeugt %s\n"
  
- #: profile.c:1321
 -#: profile.c:1331
++#: profile.c:1328
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -2028,18 -2118,18 +2033,18 @@@ msgstr "
  "\n"
  "\t# Funktionen in alphabetischer Reihenfolge\n"
  
- #: profile.c:1359
 -#: profile.c:1370
++#: profile.c:1366
  #, c-format
  msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
  msgstr "redir2str: unbekannter Umlenkungstyp %d"
  
--#: re.c:573
++#: re.c:571
  #, c-format
  msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
  msgstr ""
  "Ein Bereich in der Form »[%c-%c]« ist abhängig von der gesetzten Locale"
  
--#: re.c:600
++#: re.c:598
  #, c-format
  msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
  msgstr ""
diff --cc po/es.gmo
index 29c36a3,54dd057..ff97b5a
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
@@@ -76,17 -83,20 +76,17 @@@ GNU General Public License for more det
  
  
  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
 -
 -
 -
 -
 -
 -or used as a variable or an array
 +
 +
 +or used as a variable or an array
  By default it reads standard input and writes standard output.
  
 -
 +
  
 -
 -
 +
 +
  Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden
- POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300
 -POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200
++POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300
  PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600
  Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <address@hidden>
  Language-Team: Spanish <address@hidden>
diff --cc po/es.po
index 2c1ab61,6aeeeb7..1998136
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@@ -7,7 -7,7 +7,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
  "PO-Revision-Date: 2012-01-30 07:42-0600\n"
  "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <address@hidden>\n"
  "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
@@@ -16,93 -16,132 +16,93 @@@
  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
- #: array.c:267
 -#: array.c:140
++#: array.c:266
  #, c-format
  msgid "from %s"
  msgstr "desde %s"
  
- #: array.c:367
 -#: array.c:248
++#: array.c:366
  msgid "attempt to use a scalar value as array"
  msgstr "se intentó usar un valor escalar como una matriz"
  
- #: array.c:369
 -#: array.c:251
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use function `%s' as an array"
 -msgstr "se intentó usar la función `%s' como una matriz"
 -
 -#: array.c:254
++#: array.c:368
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
  msgstr "se intentó usar el parámetro escalar `%s como una matriz'"
  
- #: array.c:372
 -#: array.c:257
++#: array.c:371
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
  msgstr "se intentó usar el escalar `%s' como una matriz"
  
- #: array.c:419 array.c:585 builtin.c:85 builtin.c:1389 builtin.c:1431
- #: builtin.c:1444 builtin.c:1862 builtin.c:1874 eval.c:1096 eval.c:1100
- #: eval.c:1500
 -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
 -#: eval.c:1495 eval.c:1812
++#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
++#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
++#: eval.c:1508
  #, c-format
  msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
  msgstr "se intentó usar la matriz `%s' en un contexto escalar"
  
- #: array.c:592
 -#: array.c:513
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 -msgstr "referencia al elemento sin inicializar `%s[\"%.*s\"]'"
 -
 -#: array.c:519
 -#, c-format
 -msgid "subscript of array `%s' is null string"
 -msgstr "el subíndice de la matriz `%s' es la cadena nula"
 -
 -#: array.c:723
++#: array.c:591
  #, c-format
  msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
  msgstr "delete: el índice `%s' no está en la matriz `%s'"
  
- #: array.c:606
 -#: array.c:734 eval.c:1865
++#: array.c:605
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
  msgstr "se intentó usar el dato escalar `%s[\"%.*s\"]' como una matriz"
  
- #: array.c:794
 -#: array.c:910
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (null)\n"
 -msgstr "%s: vacío (nulo)\n"
 -
 -#: array.c:915
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (zero)\n"
 -msgstr "%s: vacío (cero)\n"
 -
 -#: array.c:919
 -#, c-format
 -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -msgstr "%s: tamaño_tabla = %d, tamaño_matriz = %d\n"
 -
 -#: array.c:954
 -#, c-format
 -msgid "%s: is parameter\n"
 -msgstr "%s: es un parámetro\n"
 -
 -#: array.c:958
 -#, c-format
 -msgid "%s: array_ref to %s\n"
 -msgstr "%s: array_ref a %s\n"
 -
 -#: array.c:963
 -msgid "adump: argument not an array"
++#: array.c:784
 +#, fuzzy
 +msgid "adump: first argument not an array"
  msgstr "adump: el argumento no es una matriz"
  
- #: array.c:833
 -#: array.c:1086
++#: array.c:823
  msgid "asort: second argument not an array"
  msgstr "asort: el segundo argumento no es una matriz"
  
- #: array.c:834
 -#: array.c:1087
++#: array.c:824
  msgid "asorti: second argument not an array"
  msgstr "asorti: el segundo argumento no es una matriz"
  
- #: array.c:841
 -#: array.c:1094
++#: array.c:831
  msgid "asort: first argument not an array"
  msgstr "asort: el primer argumento no es una matriz"
  
- #: array.c:842
 -#: array.c:1095
++#: array.c:832
  msgid "asorti: first argument not an array"
  msgstr "asorti: el primer argumento no es una matriz"
  
- #: array.c:849
 -#: array.c:1102
++#: array.c:839
  msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asort: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
  "argumento"
  
- #: array.c:850
 -#: array.c:1103
++#: array.c:840
  msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asorti: no se puede usar una submatriz del primer argumento para el segundo "
  "argumento"
  
- #: array.c:855
 -#: array.c:1108
++#: array.c:845
  msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asort: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
  "argumento"
  
- #: array.c:856
 -#: array.c:1109
++#: array.c:846
  msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asorti: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el primer "
  "argumento"
  
- #: array.c:1329
 -#: array.c:1655
++#: array.c:1314
  #, c-format
  msgid "`%s' is invalid as a function name"
  msgstr "`%s' es inválido como un nombre de función"
  
- #: array.c:1333
 -#: array.c:1659
++#: array.c:1318
  #, c-format
  msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
  msgstr "la función de comparación de ordenamiento `%s' no está definida"
@@@ -173,319 -212,323 +173,319 @@@ msgstr "se usó `nextfile' en la acció
  msgid "`return' used outside function context"
  msgstr "se usó `return' fuera del contexto de la función"
  
- #: awkgram.y:892
 -#: awkgram.y:925
++#: awkgram.y:896
  msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
  msgstr ""
  "el `print' simple en la regla BEGIN o END probablemente debe ser `print 
\"\"'"
  
- #: awkgram.y:962 awkgram.y:966 awkgram.y:990
 -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
++#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
  msgid "`delete array' is a gawk extension"
  msgstr "`delete array' es una extensión de gawk"
  
- #: awkgram.y:986
 -#: awkgram.y:1019
++#: awkgram.y:990
  msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
  msgstr "`delete(array)' es una extensión de tawk que no es transportable"
  
- #: awkgram.y:1102
 -#: awkgram.y:1135
++#: awkgram.y:1108
  msgid "multistage two-way pipelines don't work"
  msgstr "las líneas de trabajo de dos vías multiestado no funcionan"
  
- #: awkgram.y:1205
 -#: awkgram.y:1238
++#: awkgram.y:1211
  msgid "regular expression on right of assignment"
  msgstr "expresión regular del lado derecho de una asignación"
  
- #: awkgram.y:1216
 -#: awkgram.y:1249
++#: awkgram.y:1222
  msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
  msgstr "expresión regular a la izquierda del operador `~' o `!~'"
  
- #: awkgram.y:1232 awkgram.y:1383
 -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
++#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
  msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
  msgstr ""
  "el awk antiguo no admite la palabra clave `in' excepto después de `for'"
  
- #: awkgram.y:1242
 -#: awkgram.y:1275
++#: awkgram.y:1248
  msgid "regular expression on right of comparison"
  msgstr "expresión regular a la derecha de una comparación"
  
- #: awkgram.y:1358
 -#: awkgram.y:1394
++#: awkgram.y:1364
  #, c-format
  msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "`getline var' inválido dentro de la regla `%s'"
  
- #: awkgram.y:1361
 -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
++#: awkgram.y:1367
  #, c-format
  msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "`getline' inválido dentro de la regla `%s'"
  
- #: awkgram.y:1366
 -#: awkgram.y:1402
++#: awkgram.y:1372
  msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
  msgstr "`getline' no redirigido indefinido dentro de la acción de END"
  
- #: awkgram.y:1385
 -#: awkgram.y:1421
++#: awkgram.y:1391
  msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
  msgstr "el awk antiguo no admite matrices multidimensionales"
  
- #: awkgram.y:1481
 -#: awkgram.y:1517
++#: awkgram.y:1488
  msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
  msgstr "la llamada de `length' sin paréntesis no es transportable"
  
- #: awkgram.y:1545
 -#: awkgram.y:1580
++#: awkgram.y:1554
  msgid "indirect function calls are a gawk extension"
  msgstr "las llamadas indirectas a función son una extensión de gawk"
  
- #: awkgram.y:1558
 -#: awkgram.y:1593
++#: awkgram.y:1567
  #, c-format
  msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
  msgstr ""
  "no se puede usar la variable especial `%s' como llamada indirecta a función"
  
- #: awkgram.y:1636
 -#: awkgram.y:1671
++#: awkgram.y:1645
  msgid "invalid subscript expression"
  msgstr "expresión de subíndice inválida"
  
- #: awkgram.y:1936 awkgram.y:1956 msg.c:96
 -#: awkgram.y:1711
 -msgid "use of non-array as array"
 -msgstr "uso de una matriz que no es matriz"
 -
 -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
++#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
  msgid "warning: "
  msgstr "aviso: "
  
- #: awkgram.y:1954 msg.c:128
 -#: awkgram.y:1993 msg.c:130
++#: awkgram.y:1984 msg.c:144
  msgid "fatal: "
  msgstr "fatal: "
  
- #: awkgram.y:2004
 -#: awkgram.y:2043
++#: awkgram.y:2034
  msgid "unexpected newline or end of string"
  msgstr "nueva línea o fin de la cadena inesperados"
  
- #: awkgram.y:2269 awkgram.y:2327 awkgram.y:2515
 -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
++#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
  #, c-format
  msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "no se puede abrir el fichero fuente `%s' para lectura (%s)"
  
- #: awkgram.y:2270 awkgram.y:2328 builtin.c:124
 -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
++#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
  msgid "reason unknown"
  msgstr "razón desconocida"
  
- #: awkgram.y:2286
 -#: awkgram.y:2317
++#: awkgram.y:2316
  #, c-format
  msgid "already included source file `%s'"
  msgstr "ya se incluyó el fichero fuente `%s'"
  
- #: awkgram.y:2312
 -#: awkgram.y:2343
++#: awkgram.y:2342
  msgid "@include is a gawk extension"
  msgstr "@include es una extensión de gawk"
  
- #: awkgram.y:2318
 -#: awkgram.y:2349
++#: awkgram.y:2348
  msgid "empty filename after @include"
  msgstr "nombre de fichero vacío después de @include"
  
- #: awkgram.y:2467
 -#: awkgram.y:2494
++#: awkgram.y:2497
  msgid "empty program text on command line"
  msgstr "texto de programa vacío en la linea de órdenes"
  
- #: awkgram.y:2582
 -#: awkgram.y:2609
++#: awkgram.y:2612
  #, c-format
  msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
  msgstr "no se puede leer el fichero fuente `%s' (%s)"
  
- #: awkgram.y:2593
 -#: awkgram.y:2620
++#: awkgram.y:2623
  #, c-format
  msgid "source file `%s' is empty"
  msgstr "el fichero fuente `%s' está vacío"
  
- #: awkgram.y:2770
 -#: awkgram.y:2797
++#: awkgram.y:2800
  msgid "source file does not end in newline"
  msgstr "el fichero fuente no termina con línea nueva"
  
- #: awkgram.y:2874
 -#: awkgram.y:2900
++#: awkgram.y:2905
  msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
  msgstr "expresión regular sin terminar termina con `\\` al final del fichero"
  
- #: awkgram.y:2898
 -#: awkgram.y:2924
++#: awkgram.y:2929
  #, c-format
  msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  "%s: %d: el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona 
en "
  "gawk"
  
- #: awkgram.y:2902
 -#: awkgram.y:2928
++#: awkgram.y:2933
  #, c-format
  msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  "el modificador de expresión regular `/.../%c` de tawk no funciona en gawk"
  
- #: awkgram.y:2909
 -#: awkgram.y:2935
++#: awkgram.y:2940
  msgid "unterminated regexp"
  msgstr "expresión regular sin terminar"
  
- #: awkgram.y:2913
 -#: awkgram.y:2939
++#: awkgram.y:2944
  msgid "unterminated regexp at end of file"
  msgstr "expresión regular sin terminar al final del fichero"
  
- #: awkgram.y:2972
 -#: awkgram.y:2998
++#: awkgram.y:3003
  msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
  msgstr "el uso de la continuación de línea `\\ #...' no es transportable"
  
- #: awkgram.y:2988
 -#: awkgram.y:3014
++#: awkgram.y:3019
  msgid "backslash not last character on line"
  msgstr "la barra invertida no es el último caracter en la línea"
  
- #: awkgram.y:3049
 -#: awkgram.y:3075
++#: awkgram.y:3080
  msgid "POSIX does not allow operator `**='"
  msgstr "POSIX no permite el operador `**='"
  
- #: awkgram.y:3051
 -#: awkgram.y:3077
++#: awkgram.y:3082
  msgid "old awk does not support operator `**='"
  msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
  
- #: awkgram.y:3060
 -#: awkgram.y:3086
++#: awkgram.y:3091
  msgid "POSIX does not allow operator `**'"
  msgstr "POSIX no permite el operador `**'"
  
- #: awkgram.y:3062
 -#: awkgram.y:3088
++#: awkgram.y:3093
  msgid "old awk does not support operator `**'"
  msgstr "el awk antiguo no admite el operador `**='"
  
- #: awkgram.y:3097
 -#: awkgram.y:3123
++#: awkgram.y:3128
  msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
  msgstr "el operador `^=' no se admite en el awk antiguo"
  
- #: awkgram.y:3105
 -#: awkgram.y:3131
++#: awkgram.y:3136
  msgid "operator `^' is not supported in old awk"
  msgstr "el operador `^' no se admite en el awk antiguo"
  
- #: awkgram.y:3198 awkgram.y:3214
 -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
++#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
  msgid "unterminated string"
  msgstr "cadena sin terminar"
  
- #: awkgram.y:3410
 -#: awkgram.y:3436
++#: awkgram.y:3466
  #, c-format
  msgid "invalid char '%c' in expression"
  msgstr "caracter '%c' inválido en la expresión"
  
- #: awkgram.y:3457
 -#: awkgram.y:3483
++#: awkgram.y:3513
  #, c-format
  msgid "`%s' is a gawk extension"
  msgstr "`%s' es una extensión de gawk"
  
- #: awkgram.y:3462
 -#: awkgram.y:3488
++#: awkgram.y:3518
  #, c-format
  msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
  msgstr "`%s' es una extensión de Bell Labs"
  
- #: awkgram.y:3467
 -#: awkgram.y:3493
++#: awkgram.y:3523
  #, c-format
  msgid "POSIX does not allow `%s'"
  msgstr "POSIX no permite `%s'"
  
- #: awkgram.y:3475
 -#: awkgram.y:3501
++#: awkgram.y:3531
  #, c-format
  msgid "`%s' is not supported in old awk"
  msgstr "`%s' no se admite en el awk antiguo"
  
- #: awkgram.y:3542
 -#: awkgram.y:3568
++#: awkgram.y:3598
  msgid "`goto' considered harmful!\n"
  msgstr "¡`goto' se considera dañino!\n"
  
- #: awkgram.y:3576
 -#: awkgram.y:3619
++#: awkgram.y:3632
  #, c-format
  msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
  msgstr "%d es inválido como número de argumentos para %s"
  
- #: awkgram.y:3611
 -#: awkgram.y:3654
++#: awkgram.y:3667
  #, c-format
  msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
  msgstr ""
  "%s: la literal de cadena como último argumento de substitute no tiene 
efecto"
  
- #: awkgram.y:3616
 -#: awkgram.y:3659
++#: awkgram.y:3672
  #, c-format
  msgid "%s third parameter is not a changeable object"
  msgstr "el tercer argumento de %s no es un objecto modificable"
  
- #: awkgram.y:3689 awkgram.y:3692
 -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
++#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
  msgid "match: third argument is a gawk extension"
  msgstr "match: el tercer argumento es una extensión de gawk"
  
- #: awkgram.y:3746 awkgram.y:3749
 -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
++#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
  msgid "close: second argument is a gawk extension"
  msgstr "close: el segundo argumento es una extensión de gawk"
  
- #: awkgram.y:3761
 -#: awkgram.y:3804
++#: awkgram.y:3823
  msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "el uso de dcgettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
  
- #: awkgram.y:3776
 -#: awkgram.y:3819
++#: awkgram.y:3838
  msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "el uso de dcngettext(_\"...\") es incorrecto: quite el subrayado inicial"
  
- #: awkgram.y:3842
 -#: awkgram.y:3911
 -#, c-format
 -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 -msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
 -
 -#: awkgram.y:3953
++#: awkgram.y:3904
  #, c-format
  msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
  msgstr "función `%s': parámetro `%s' oscurece la variable global"
  
- #: awkgram.y:3885
 -#: awkgram.y:4111
++#: awkgram.y:3961
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
  msgstr "no se puede abrir `%s' para escritura (%s)"
  
- #: awkgram.y:3886
 -#: awkgram.y:4112
++#: awkgram.y:3962
  msgid "sending variable list to standard error"
  msgstr "se envía la lista de variables a la salida estándar de error"
  
- #: awkgram.y:3894
 -#: awkgram.y:4118
++#: awkgram.y:3970
  #, c-format
  msgid "%s: close failed (%s)"
  msgstr "%s: falló close (%s)"
  
- #: awkgram.y:3919
 -#: awkgram.y:4170
++#: awkgram.y:3995
  msgid "shadow_funcs() called twice!"
  msgstr "¡se llamó shadow_funcs() dos veces!"
  
- #: awkgram.y:3927
 -#: awkgram.y:4176
++#: awkgram.y:4003
  msgid "there were shadowed variables."
  msgstr "hay variables opacadas."
  
- #: awkgram.y:3998
 -#: awkgram.y:4206
++#: awkgram.y:4074
 +#, c-format
 +msgid "function name `%s' previously defined"
 +msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
 +
- #: awkgram.y:4044
++#: awkgram.y:4120
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
  msgstr ""
  "función `%s': no se puede usar un nombre de función como nombre de 
parámetro"
  
- #: awkgram.y:4047
 -#: awkgram.y:4210
++#: awkgram.y:4123
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
  msgstr ""
  "función `%s': no se puede usar la variable especial `%s' como un parámetro 
"
  "de función"
  
- #: awkgram.y:4055
 -#: awkgram.y:4226
++#: awkgram.y:4131
  #, c-format
 -msgid "function name `%s' previously defined"
 -msgstr "el nombre de función `%s' se definió previamente"
 +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 +msgstr "función `%s': parámetro #%d, `%s', duplica el parámetro #%d"
  
- #: awkgram.y:4134 awkgram.y:4140
 -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
++#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
  #, c-format
  msgid "function `%s' called but never defined"
  msgstr "se llamó a la función `%s' pero nunca se definió"
  
- #: awkgram.y:4143
 -#: awkgram.y:4403
++#: awkgram.y:4219
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined but never called directly"
  msgstr "se definió la función `%s' pero nunca se llamó directamente"
  
- #: awkgram.y:4175
 -#: awkgram.y:4435
++#: awkgram.y:4251
  #, c-format
  msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
  msgstr ""
  "la constante de expresión regular para el parámetro #%d da un valor 
booleano"
  
- #: awkgram.y:4221
 -#: awkgram.y:4544
++#: awkgram.y:4297
  #, c-format
  msgid ""
  "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@@ -494,11 -537,11 +494,11 @@@ msgstr "
  "se llamó la función `%s' con espacio entre el nombre y el `(',\n"
  "o se usó como una variable o una matriz"
  
- #: awkgram.y:4429
 -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
++#: awkgram.y:4505
  msgid "division by zero attempted"
  msgstr "se intentó una división por cero"
  
- #: awkgram.y:4438
 -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
++#: awkgram.y:4514
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%'"
  msgstr "se intentó una división por cero en `%%'"
@@@ -573,159 -616,159 +573,159 @@@ msgstr "log: se recibió un argumento q
  msgid "log: received negative argument %g"
  msgstr "log: se recibió el argumento negativo %g"
  
- #: builtin.c:698 builtin.c:703
 -#: builtin.c:694 builtin.c:699
++#: builtin.c:740 builtin.c:745
  msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
  msgstr "fatal: se debe utilizar `count$' en todos los formatos o en ninguno"
  
- #: builtin.c:766
 -#: builtin.c:762
++#: builtin.c:815
  #, c-format
  msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "se descarta la anchura del campo para el especificador `%%'"
  
- #: builtin.c:768
 -#: builtin.c:764
++#: builtin.c:817
  #, c-format
  msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "se descarta la precisión para el especificador `%%'"
  
- #: builtin.c:770
 -#: builtin.c:766
++#: builtin.c:819
  #, c-format
  msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
  msgstr ""
  "se descartan la anchura del campo y la precisión para el especificador `%%'"
  
- #: builtin.c:821
 -#: builtin.c:817
++#: builtin.c:870
  msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
  msgstr "fatal: no se permite `$' en los formatos de awk"
  
- #: builtin.c:830
 -#: builtin.c:826
++#: builtin.c:879
  msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
  msgstr "fatal: la cuenta de argumentos con `$' debe ser > 0"
  
- #: builtin.c:834
 -#: builtin.c:830
++#: builtin.c:883
  #, c-format
  msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
  msgstr ""
  "fatal: la cuenta de argumentos %ld es mayor que el número total de "
  "argumentos proporcionados"
  
- #: builtin.c:838
 -#: builtin.c:834
++#: builtin.c:887
  msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
  msgstr "fatal: no se permite `$' después de un punto en el formato"
  
- #: builtin.c:854
 -#: builtin.c:850
++#: builtin.c:903
  msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
  msgstr ""
  "fatal: no se proporciona `$' para la anchura o la precisión del campo "
  "posicional"
  
- #: builtin.c:925
 -#: builtin.c:921
++#: builtin.c:975
  msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "`l' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
  
- #: builtin.c:929
 -#: builtin.c:925
++#: builtin.c:979
  msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fatal: no se permite `l' en los formatos POSIX de awk"
  
- #: builtin.c:942
 -#: builtin.c:938
++#: builtin.c:992
  msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "`L' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
  
- #: builtin.c:946
 -#: builtin.c:942
++#: builtin.c:996
  msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fatal: no se permite `L' en los formatos POSIX de awk"
  
- #: builtin.c:959
 -#: builtin.c:955
++#: builtin.c:1009
  msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "`h' no tiene significado en los formatos de awk; se descarta"
  
- #: builtin.c:963
 -#: builtin.c:959
++#: builtin.c:1013
  msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fatal: no se permite `h' en los formatos POSIX de awk"
  
- #: builtin.c:1276
 -#: builtin.c:1272
++#: builtin.c:1408
  #, c-format
  msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
  msgstr "[s]printf: el valor %g está fuera del rango para el formato `%%%c'"
  
- #: builtin.c:1336
 -#: builtin.c:1332
++#: builtin.c:1506
  #, c-format
  msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
  msgstr ""
  "se descarta el carácter especificador de formato `%c' desconocido: no se "
  "convirtió ningún argumento"
  
- #: builtin.c:1341
 -#: builtin.c:1337
++#: builtin.c:1511
  msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
  msgstr ""
  "fatal: no hay suficientes argumentos para satisfacer a la cadena de formato"
  
- #: builtin.c:1343
 -#: builtin.c:1339
++#: builtin.c:1513
  msgid "^ ran out for this one"
  msgstr "se acabó ^ para éste"
  
- #: builtin.c:1350
 -#: builtin.c:1346
++#: builtin.c:1520
  msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
  msgstr "[s]printf: el especificador de formato no tiene letras de control"
  
- #: builtin.c:1353
 -#: builtin.c:1349
++#: builtin.c:1523
  msgid "too many arguments supplied for format string"
  msgstr "se proporcionaron demasiados argumentos para la cadena de formato"
  
- #: builtin.c:1427 builtin.c:1438
 -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
++#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
  msgid "printf: no arguments"
  msgstr "printf: sin argumentos"
  
- #: builtin.c:1479
 -#: builtin.c:1475
++#: builtin.c:1650
  msgid "sqrt: received non-numeric argument"
  msgstr "sqrt: se recibió un argumento que no es un númerico"
  
- #: builtin.c:1483
 -#: builtin.c:1479
++#: builtin.c:1654
  #, c-format
  msgid "sqrt: called with negative argument %g"
  msgstr "sqrt: se llamó con el argumento negativo %g"
  
- #: builtin.c:1507
 -#: builtin.c:1503
++#: builtin.c:1685
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 1"
  msgstr "substr: la longitud %g no es >= 1"
  
- #: builtin.c:1509
 -#: builtin.c:1505
++#: builtin.c:1687
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 0"
  msgstr "substr: la longitud %g no es >= 0"
  
- #: builtin.c:1516
 -#: builtin.c:1512
++#: builtin.c:1694
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
  msgstr "substr: se truncará la longitud no entera %g"
  
- #: builtin.c:1521
 -#: builtin.c:1517
++#: builtin.c:1699
  #, c-format
  msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
  msgstr ""
  "substr: la longitud %g es demasiado grande para ser índice de cadena, se "
  "trunca a %g"
  
- #: builtin.c:1533
 -#: builtin.c:1529
++#: builtin.c:1711
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
  msgstr "substr: el índice de inicio %g es inválido, se usa 1"
  
- #: builtin.c:1538
 -#: builtin.c:1534
++#: builtin.c:1716
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
  msgstr "substr: se truncará el índice de inicio no entero %g"
  
- #: builtin.c:1563
 -#: builtin.c:1559
++#: builtin.c:1741
  msgid "substr: source string is zero length"
  msgstr "substr: la cadena de origen es de longitud cero"
  
- #: builtin.c:1579
 -#: builtin.c:1575
++#: builtin.c:1757
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is past end of string"
  msgstr "substr: el índice de inicio %g está después del fin de la cadena"
  
- #: builtin.c:1587
 -#: builtin.c:1583
++#: builtin.c:1765
  #, c-format
  msgid ""
  "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@@ -733,229 -776,234 +733,229 @@@ msgstr "
  "substr: la cadena %g en el índice de inicio %g excede la longitud del 
primer "
  "argumento (%lu)"
  
- #: builtin.c:1661
 -#: builtin.c:1657
++#: builtin.c:1839
  msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
  msgstr ""
  "strftime: el valor de formato en PROCINFO[\"strftime\"] tiene tipo numérico"
  
- #: builtin.c:1684
 -#: builtin.c:1680
++#: builtin.c:1862
  msgid "strftime: received non-numeric second argument"
  msgstr "strftime: el segundo argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:1687
 -#: builtin.c:1683
++#: builtin.c:1866
  msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
  msgstr ""
  "strftime: el segundo argumento es menor que 0 o demasiado grande para time_t"
  
- #: builtin.c:1694
 -#: builtin.c:1690
++#: builtin.c:1873
  msgid "strftime: received non-string first argument"
  msgstr "strftime: el primer argumento recibido no es una cadena"
  
- #: builtin.c:1701
 -#: builtin.c:1696
++#: builtin.c:1880
  msgid "strftime: received empty format string"
  msgstr "strftime: se recibió una cadena de formato vacía"
  
- #: builtin.c:1767
 -#: builtin.c:1762
++#: builtin.c:1946
  msgid "mktime: received non-string argument"
  msgstr "mktime: se recibió un argumento que no es una cadena"
  
- #: builtin.c:1784
 -#: builtin.c:1779
++#: builtin.c:1963
  msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
  msgstr ""
  "mktime: por lo menos uno de los valores está fuera del rango por defecto"
  
- #: builtin.c:1819
 -#: builtin.c:1814
++#: builtin.c:1998
  msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
  msgstr "no se permite la función 'system' en modo sandbox"
  
- #: builtin.c:1824
 -#: builtin.c:1819
++#: builtin.c:2003
  msgid "system: received non-string argument"
  msgstr "system: se recibió un argumento que no es una cadena"
  
- #: builtin.c:1942
 -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 -msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
 -
 -#: builtin.c:1941
++#: builtin.c:2121
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
  msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%d'"
  
- #: builtin.c:2029
 -#: builtin.c:2028
++#: builtin.c:2208
  msgid "tolower: received non-string argument"
  msgstr "tolower: se recibió un argumento que no es una cadena"
  
- #: builtin.c:2063
 -#: builtin.c:2062
++#: builtin.c:2242
  msgid "toupper: received non-string argument"
  msgstr "toupper: se recibió un argumento que no es una cadena"
  
- #: builtin.c:2099
 -#: builtin.c:2098
++#: builtin.c:2278
  msgid "atan2: received non-numeric first argument"
  msgstr "atan2: el primer argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:2101
 -#: builtin.c:2100
++#: builtin.c:2280
  msgid "atan2: received non-numeric second argument"
  msgstr "atan2: el segundo argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:2120
 -#: builtin.c:2119
++#: builtin.c:2299
  msgid "sin: received non-numeric argument"
  msgstr "sin: se recibió un argumento que no es númerico"
  
- #: builtin.c:2136
 -#: builtin.c:2135
++#: builtin.c:2315
  msgid "cos: received non-numeric argument"
  msgstr "cos: se recibió un argumento que no es númerico"
  
- #: builtin.c:2189
 -#: builtin.c:2188
++#: builtin.c:2368
  msgid "srand: received non-numeric argument"
  msgstr "srand: se recibió un argumento que no es númerico"
  
- #: builtin.c:2220
 -#: builtin.c:2219
++#: builtin.c:2399
  msgid "match: third argument is not an array"
  msgstr "match: el tercer argumento no es una matriz"
  
- #: builtin.c:2484
 -#: builtin.c:2483
++#: builtin.c:2664
  msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
  msgstr "gensub: el tercer argumento de 0 se trata como 1"
  
- #: builtin.c:2777
 -#: builtin.c:2776
++#: builtin.c:2957
  msgid "lshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "lshift: el primer argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:2779
 -#: builtin.c:2778
++#: builtin.c:2959
  msgid "lshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "lshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:2785
 -#: builtin.c:2784
++#: builtin.c:2965
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
  
- #: builtin.c:2787
 -#: builtin.c:2786
++#: builtin.c:2967
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
  
- #: builtin.c:2789
 -#: builtin.c:2788
++#: builtin.c:2969
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr ""
  "lshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
  "extraños"
  
- #: builtin.c:2814
 -#: builtin.c:2813
++#: builtin.c:2994
  msgid "rshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "rshift: el primer argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:2816
 -#: builtin.c:2815
++#: builtin.c:2996
  msgid "rshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "rshift: el segundo argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:2822
 -#: builtin.c:2821
++#: builtin.c:3002
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
  
- #: builtin.c:2824
 -#: builtin.c:2823
++#: builtin.c:3004
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
  
- #: builtin.c:2826
 -#: builtin.c:2825
++#: builtin.c:3006
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr ""
  "rshift(%lf, %lf): un valor de desplazamiento muy grande dará resultados "
  "extraños"
  
- #: builtin.c:2851
 -#: builtin.c:2850
++#: builtin.c:3031
  msgid "and: received non-numeric first argument"
  msgstr "and: el primer argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:2853
 -#: builtin.c:2852
++#: builtin.c:3033
  msgid "and: received non-numeric second argument"
  msgstr "and: el segundo argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:2859
 -#: builtin.c:2858
++#: builtin.c:3039
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "and(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
  
- #: builtin.c:2861
 -#: builtin.c:2860
++#: builtin.c:3041
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "and(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
  
- #: builtin.c:2886
 -#: builtin.c:2885
++#: builtin.c:3066
  msgid "or: received non-numeric first argument"
  msgstr "or: el primer argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:2888
 -#: builtin.c:2887
++#: builtin.c:3068
  msgid "or: received non-numeric second argument"
  msgstr "or: el segundo argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:2894
 -#: builtin.c:2893
++#: builtin.c:3074
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "or(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
  
- #: builtin.c:2896
 -#: builtin.c:2895
++#: builtin.c:3076
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "or(%lf, %lf): los valores fraccionarios serán truncados"
  
- #: builtin.c:2924
 -#: builtin.c:2923
++#: builtin.c:3102
  msgid "xor: received non-numeric first argument"
  msgstr "xor: el primer argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:2926
 -#: builtin.c:2925
++#: builtin.c:3104
  msgid "xor: received non-numeric second argument"
  msgstr "xor: el segundo argumento recibido no es númerico"
  
- #: builtin.c:2932
 -#: builtin.c:2931
++#: builtin.c:3110
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "xor(%lf, %lf): los valores negativos darán resultados extraños"
  
- #: builtin.c:2934
 -#: builtin.c:2933
++#: builtin.c:3112
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "xor(%lf, %lf): los valores fraccionarios se truncarán"
  
- #: builtin.c:2958 builtin.c:2964
 -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
++#: builtin.c:3136
  msgid "compl: received non-numeric argument"
  msgstr "compl: se recibió un argumento que no es númerico"
  
- #: builtin.c:2966
 -#: builtin.c:2965
++#: builtin.c:3142
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
  msgstr "compl(%lf): el valor negativo dará resultados extraños"
  
- #: builtin.c:2968
 -#: builtin.c:2967
++#: builtin.c:3144
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
  msgstr "compl(%lf): el valor fraccionario se truncará"
  
- #: builtin.c:3137
 -#: builtin.c:3136
++#: builtin.c:3313
  #, c-format
  msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
  msgstr "dcgettext: `%s' no es una categoría local válida"
  
- #: eval.c:393
 -#: eval.c:412
++#: eval.c:395
  #, c-format
  msgid "unknown nodetype %d"
  msgstr "tipo de nodo %d desconocido"
  
- #: eval.c:404 eval.c:418
 -#: eval.c:423 eval.c:437
++#: eval.c:406 eval.c:420
  #, c-format
  msgid "unknown opcode %d"
  msgstr "código de operación %d desconocido"
  
- #: eval.c:415
 -#: eval.c:434
++#: eval.c:417
  #, c-format
  msgid "opcode %s not an operator or keyword"
  msgstr "el código de operación %s no es un operador o una palabra clave"
  
- #: eval.c:468
 -#: eval.c:488
++#: eval.c:472
  msgid "buffer overflow in genflags2str"
  msgstr "desbordamiento de almacenamiento temporal en genflags2str"
  
- #: eval.c:678
 -#: eval.c:698
++#: eval.c:675
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -966,7 -1014,7 +966,7 @@@ msgstr "
  "\t# Pila de Llamadas de Funciones:\n"
  "\n"
  
- #: eval.c:706
 -#: eval.c:725
++#: eval.c:704
  msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
  msgstr "`IGNORECASE' es una extensión de gawk"
  
@@@ -974,12 -1022,12 +974,12 @@@
  msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
  msgstr "`BINMODE' es una extensión de gawk"
  
- #: eval.c:794
 -#: eval.c:812
++#: eval.c:793
  #, c-format
  msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
  msgstr "el valor BINMODE `%s' es inválido; se trata como 3"
  
- #: eval.c:887
 -#: eval.c:902
++#: eval.c:885
  #, c-format
  msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
  msgstr "especificación `%sFMT' `%s' errónea"
@@@ -988,49 -1036,49 +988,49 @@@
  msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
  msgstr "se desactiva `--lint' debido a una asignación a `LINT'"
  
- #: eval.c:1119
 -#: eval.c:1127 eval.c:1777
 -#, c-format
 -msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 -msgstr "no se puede usar el nombre de la función `%s' como variable o matriz"
 -
 -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
++#: eval.c:1132
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
  msgstr "referencia al argumento sin inicializar `%s'"
  
- #: eval.c:1120
 -#: eval.c:1177
++#: eval.c:1133
 +#, c-format
 +msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 +msgstr "referencia a la variable sin inicializar `%s'"
 +
- #: eval.c:1138
++#: eval.c:1151
  msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
  msgstr "se intentó una referencia de campo desde un valor que no es 
númerico"
  
- #: eval.c:1140
 -#: eval.c:1179
++#: eval.c:1153
  msgid "attempt to field reference from null string"
  msgstr "se intentó una referencia de campo desde una cadena nula"
  
- #: eval.c:1146
 -#: eval.c:1185
++#: eval.c:1161
  #, c-format
  msgid "attempt to access field %ld"
  msgstr "se intentó acceder al campo %ld"
  
- #: eval.c:1155
 -#: eval.c:1194
++#: eval.c:1170
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
  msgstr "referencia al campo sin inicializar `$%ld'"
  
- #: eval.c:1242
 -#: eval.c:1256
++#: eval.c:1257
  #, c-format
  msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
  msgstr "se llamó a la función `%s' con más argumentos de los declarados"
  
- #: eval.c:1436
 -#: eval.c:1437
++#: eval.c:1452
  #, c-format
  msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
  msgstr "unwind_stack: tipo `%s' inesperado"
  
- #: eval.c:1536
 -#: eval.c:1532
++#: eval.c:1546
  msgid "division by zero attempted in `/='"
  msgstr "se intentó una división por cero en `/='"
  
- #: eval.c:1543
 -#: eval.c:1539
++#: eval.c:1553
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%='"
  msgstr "se intentó una división por cero en `%%='"
@@@ -1056,165 -1164,161 +1056,165 @@@ msgstr "
  "fatal: extension: la biblioteca `%s': no define "
  "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
  
- #: ext.c:91
 -#: ext.c:93
 -#, c-format
 -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
++#: ext.c:90
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
  msgstr ""
  "fatal: extension: la biblioteca `%s': no puede llamar a la función `"
  "%s' (%s)\n"
  
- #: ext.c:119
 -#: ext.c:127
++#: ext.c:118
  msgid "extension: missing function name"
  msgstr "extension: falta el nombre de la función"
  
- #: ext.c:124
 -#: ext.c:132
++#: ext.c:123
  #, c-format
  msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
  msgstr "extension: carácter ilegal `%c' en el nombre de la función `%s'"
  
- #: ext.c:132
 -#: ext.c:141
++#: ext.c:131
  #, c-format
  msgid "extension: can't redefine function `%s'"
  msgstr "extension: no se puede redefinir la función `%s'"
  
- #: ext.c:136
 -#: ext.c:145
++#: ext.c:135
  #, c-format
  msgid "extension: function `%s' already defined"
  msgstr "extension: la función `%s' ya está definida"
  
- #: ext.c:140
 -#: ext.c:150
++#: ext.c:139
  #, c-format
  msgid "extension: function name `%s' previously defined"
  msgstr "extension: el nombre de función `%s' se definió previamente"
  
- #: ext.c:142
 -#: ext.c:152
++#: ext.c:141
  #, c-format
  msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
  msgstr ""
  "extension: no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de 
"
  "función"
  
- #: ext.c:145
 -#: ext.c:156
++#: ext.c:144
  #, c-format
  msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
  msgstr "make_builtin: cuenta de argumento negativa para la función `%s'"
  
- #: ext.c:207
 -#: ext.c:259
++#: ext.c:206
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
  msgstr "la función `%s' se definió para tomar no más de %d argumento(s)"
  
- #: ext.c:210
 -#: ext.c:262
++#: ext.c:209
  #, c-format
  msgid "function `%s': missing argument #%d"
  msgstr "función `%s': falta el argumento #%d"
  
- #: ext.c:227
 -#: ext.c:279
++#: ext.c:226
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
  msgstr ""
  "función `%s': argumento #%d: se intentó usar un escalar como una matriz"
  
- #: ext.c:231
 -#: ext.c:283
++#: ext.c:230
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
  msgstr ""
  "función `%s': argumento #%d: se intentó usar una matriz como un escalar"
  
- #: ext.c:245
 -#: ext.c:296
++#: ext.c:244
  msgid "Operation Not Supported"
  msgstr "No Se Admite La Operación"
  
- #: ext.c:257
 -#: field.c:328
++#: ext.c:256
 +msgid "dynamic loading of library not supported"
 +msgstr ""
 +
- #: field.c:328
++#: field.c:339
  msgid "NF set to negative value"
  msgstr "se definió NF con un valor negativo"
  
--#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
++#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
  msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
  msgstr "split: el cuarto argumento es una extensión de gawk"
  
--#: field.c:955
++#: field.c:966
  msgid "split: fourth argument is not an array"
  msgstr "split: el cuarto argumento no es una matriz"
  
--#: field.c:969
++#: field.c:980
  msgid "split: second argument is not an array"
  msgstr "split: el segundo argumento no es una matriz"
  
--#: field.c:973
++#: field.c:984
  msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "split: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto argumentos"
  
--#: field.c:978
++#: field.c:989
  msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "split: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el cuarto "
  "argumento"
  
--#: field.c:981
++#: field.c:992
  msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "split: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el segundo "
  "argumento"
  
--#: field.c:1010
++#: field.c:1021
  msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
  msgstr ""
  "split: la cadena nula para el tercer argumento es una extensión de gawk"
  
--#: field.c:1050
++#: field.c:1061
  msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
  msgstr "patsplit: el cuarto argumento no es una matriz"
  
--#: field.c:1055
++#: field.c:1066
  msgid "patsplit: second argument is not an array"
  msgstr "patsplit: el segundo argumento no es una matriz"
  
--#: field.c:1061
++#: field.c:1072
  msgid "patsplit: third argument must be non-null"
  msgstr "patsplit: el tercer argumento no debe ser nulo"
  
--#: field.c:1065
++#: field.c:1076
  msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "patsplit: no se puede usar la misma matriz para el segundo y cuarto "
  "argumentos"
  
--#: field.c:1070
++#: field.c:1081
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "patsplit: no se puede usar una submatriz del segundo argumento para el "
  "cuarto argumento"
  
--#: field.c:1073
++#: field.c:1084
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "patsplit: no se puede usar una submatriz del cuarto argumento para el "
  "segundo argumento"
  
- #: field.c:1111
 -#: field.c:1110
++#: field.c:1122
  msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
  msgstr "`FIELDWIDTHS' es una extensión gawk"
  
- #: field.c:1175
 -#: field.c:1173
++#: field.c:1186
  #, c-format
  msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
  msgstr "valor de FIELDWIDTHS inválido, cerca de `%s'"
  
- #: field.c:1248
 -#: field.c:1246
++#: field.c:1259
  msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
  msgstr "la cadena nula para `FS' es una extensión de gawk"
  
- #: field.c:1252
 -#: field.c:1250
++#: field.c:1263
  msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
  msgstr "el awk antiguo no admite expresiones regulares como valor de `FS'"
  
- #: field.c:1371
 -#: field.c:1369
++#: field.c:1382
  msgid "`FPAT' is a gawk extension"
  msgstr "`FPAT' es una extensión de gawk"
  
@@@ -1273,481 -1377,471 +1273,486 @@@ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admit
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
  
- #: io.c:315
 -#: io.c:280
++#: io.c:326
  #, c-format
  msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
  msgstr "el argumento de la línea de órdenes `%s' es un directorio: se salta"
  
- #: io.c:318 io.c:421
 -#: io.c:283 io.c:385
++#: io.c:329 io.c:438
  #, c-format
  msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para lectura (%s)"
  
- #: io.c:537
 -#: io.c:501
++#: io.c:568
  #, c-format
  msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
  msgstr "falló al cerrar el df %d (`%s') (%s)"
  
- #: io.c:614
 -#: io.c:578
++#: io.c:645
  msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
  msgstr "no se permite la redirección en modo sandbox"
  
- #: io.c:648
 -#: io.c:612
++#: io.c:679
  #, c-format
  msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
  msgstr "la expresión en la redirección `%s' sólo tiene valor numérico"
  
- #: io.c:654
 -#: io.c:618
++#: io.c:685
  #, c-format
  msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
  msgstr "la expresión para la redirección `%s' tiene un valor de cadena nula"
  
- #: io.c:659
 -#: io.c:623
++#: io.c:690
  #, c-format
  msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
  msgstr ""
  "el fichero `%s' para la redirección `%s' puede ser resultado de una "
  "expresión lógica"
  
- #: io.c:702
 -#: io.c:666
++#: io.c:733
  #, c-format
  msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
  msgstr "mezcla innecesaria de `>' y `>>' para el fichero `%.*s'"
  
- #: io.c:755
 -#: io.c:719
++#: io.c:786
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
  msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la salida (%s)"
  
- #: io.c:765
 -#: io.c:729
++#: io.c:796
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
  msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' para la entrada (%s)"
  
- #: io.c:788
 -#: io.c:752
++#: io.c:819
  #, c-format
  msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
  msgstr "no se puede abrir la tubería de dos vías `%s' para entrada/salida 
(%s)"
  
- #: io.c:870
 -#: io.c:834
++#: io.c:900
  #, c-format
  msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
  msgstr "no se puede redirigir desde `%s' (%s)"
  
- #: io.c:873
 -#: io.c:837
++#: io.c:903
  #, c-format
  msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
  msgstr "no se puede redirigir a `%s' (%s)"
  
- #: io.c:924
 -#: io.c:888
++#: io.c:954
  msgid ""
  "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
  msgstr ""
  "se alcanzó el límite del sistema para ficheros abiertos: comenzando a "
  "multiplexar los descriptores de fichero"
  
- #: io.c:940
 -#: io.c:904
++#: io.c:970
  #, c-format
  msgid "close of `%s' failed (%s)."
  msgstr "falló al cerrar `%s' (%s)."
  
- #: io.c:948
 -#: io.c:912
++#: io.c:978
  msgid "too many pipes or input files open"
  msgstr "demasiadas tuberías o ficheros de entrada abiertos"
  
- #: io.c:970
 -#: io.c:934
++#: io.c:1000
  msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
  msgstr "close: el segundo argumento debe ser `to' o `from'"
  
- #: io.c:987
 -#: io.c:951
++#: io.c:1017
  #, c-format
  msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr "close: `%.*s' no es un fichero abierto, tubería o co-proceso"
  
- #: io.c:992
 -#: io.c:956
++#: io.c:1022
  msgid "close of redirection that was never opened"
  msgstr "se cerró una redirección que nunca se abrió"
  
- #: io.c:1089
 -#: io.c:1053
++#: io.c:1120
  #, c-format
  msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
  msgstr ""
  "close: la redirección `%s' no se abrió con `|&', se descarta el segundo "
  "argumento"
  
- #: io.c:1105
 -#: io.c:1069
++#: io.c:1137
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
  msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar la tubería de `%s' (%s)"
  
- #: io.c:1108
 -#: io.c:1072
++#: io.c:1140
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
  msgstr "estado de fallo (%d) al cerrar el fichero de `%s' (%s)"
  
- #: io.c:1128
 -#: io.c:1092
++#: io.c:1160
  #, c-format
  msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
  msgstr "no se provee el cerrado explícito del `socket' `%s'"
  
- #: io.c:1131
 -#: io.c:1095
++#: io.c:1163
  #, c-format
  msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
  msgstr "no se provee el cerrado explícito del co-proceso `%s'"
  
- #: io.c:1134
 -#: io.c:1098
++#: io.c:1166
  #, c-format
  msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
  msgstr "no se provee el cerrado explícito del la tubería `%s'"
  
- #: io.c:1137
 -#: io.c:1101
++#: io.c:1169
  #, c-format
  msgid "no explicit close of file `%s' provided"
  msgstr "no se provee el cerrado explícito del fichero `%s'"
  
- #: io.c:1165 io.c:1220 main.c:798 main.c:835
 -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
++#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
  #, c-format
  msgid "error writing standard output (%s)"
  msgstr "error al escribir en la salida estándar (%s)"
  
- #: io.c:1169 io.c:1225
 -#: io.c:1133 io.c:1189
++#: io.c:1201 io.c:1257
  #, c-format
  msgid "error writing standard error (%s)"
  msgstr "error al escribir en la salida estándar de error (%s)"
  
- #: io.c:1177
 -#: io.c:1141
++#: io.c:1209
  #, c-format
  msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "falló la limpieza de la tubería de `%s' (%s)."
  
- #: io.c:1180
 -#: io.c:1144
++#: io.c:1212
  #, c-format
  msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
  msgstr "falló la limpieza del co-proceso de la tubería a `%s' (%s)."
  
- #: io.c:1183
 -#: io.c:1147
++#: io.c:1215
  #, c-format
  msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "falló la limpieza del fichero de `%s' (%s)."
  
- #: io.c:1298
 -#: io.c:1262
++#: io.c:1329
  #, c-format
  msgid "local port %s invalid in `/inet'"
  msgstr "puerto local %s inválido en `/inet'"
  
- #: io.c:1315
 -#: io.c:1279
++#: io.c:1347
  #, c-format
  msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
  msgstr "anfitrión remoto e información de puerto (%s, %s) inválidos"
  
- #: io.c:1467
 -#: io.c:1431
++#: io.c:1499
  #, c-format
  msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
  msgstr ""
  "no se proporciona algún protocolo (conocido) en el nombre de fichero "
  "especial `%s'"
  
- #: io.c:1481
 -#: io.c:1445
++#: io.c:1513
  #, c-format
  msgid "special file name `%s' is incomplete"
  msgstr "el nombre de fichero especial `%s' está incompleto"
  
- #: io.c:1498
 -#: io.c:1462
++#: io.c:1530
  msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
  msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un nombre de anfitrión remoto"
  
- #: io.c:1516
 -#: io.c:1480
++#: io.c:1548
  msgid "must supply a remote port to `/inet'"
  msgstr "se debe proporcionar a `/inet' un puerto remoto"
  
- #: io.c:1562
 -#: io.c:1526
++#: io.c:1594
  msgid "TCP/IP communications are not supported"
  msgstr "no se admiten las comunicaciones TCP/IP"
  
- #: io.c:1729
 -#: io.c:1693
++#: io.c:1764
  #, c-format
  msgid "could not open `%s', mode `%s'"
  msgstr "no se puede abrir `%s', modo `%s'"
  
- #: io.c:1783
 -#: io.c:1747
++#: io.c:1814
  #, c-format
  msgid "close of master pty failed (%s)"
  msgstr "falló al cerrar el pty maestro (%s)"
  
- #: io.c:1785 io.c:1953 io.c:2110
 -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
++#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
  #, c-format
  msgid "close of stdout in child failed (%s)"
  msgstr "falló al cerrar la salida estándar en el hijo (%s)"
  
- #: io.c:1788
 -#: io.c:1752
++#: io.c:1819
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "falló el movimiento del pty esclavo a la salida estándar en el hijo (dup: 
%s)"
  
- #: io.c:1790 io.c:1958
 -#: io.c:1754 io.c:1922
++#: io.c:1821 io.c:1989
  #, c-format
  msgid "close of stdin in child failed (%s)"
  msgstr "falló al cerrar la entrada estándar en el hijo (%s)"
  
- #: io.c:1793
 -#: io.c:1757
++#: io.c:1824
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "falló el movimiento del pty esclavo a la entrada estándar en el hijo (dup: 
"
  "%s)"
  
- #: io.c:1795 io.c:1816
 -#: io.c:1759 io.c:1780
++#: io.c:1826 io.c:1847
  #, c-format
  msgid "close of slave pty failed (%s)"
  msgstr "falló al cerrar el pty esclavo (%s)"
  
- #: io.c:1894 io.c:1956 io.c:2088 io.c:2113
 -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
++#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr "falló el movimiento a la salida estándar en el hijo (dup: %s)"
  
- #: io.c:1901 io.c:1961
 -#: io.c:1865 io.c:1925
++#: io.c:1932 io.c:1992
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "falló el movimiento de la tubería a la entrada estándar en el hijo (dup: 
%s)"
  
- #: io.c:1921 io.c:2103
 -#: io.c:1885 io.c:2067
++#: io.c:1952 io.c:2138
  msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
  msgstr "falló la restauración de la salida estándar en el proceso padre\n"
  
- #: io.c:1929
 -#: io.c:1893
++#: io.c:1960
  msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
  msgstr "falló la restauración de la entrada estándar en el proceso padre\n"
  
- #: io.c:1964 io.c:2115 io.c:2129
 -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
++#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
  #, c-format
  msgid "close of pipe failed (%s)"
  msgstr "falló al cerrar la tubería (%s)"
  
- #: io.c:2009
 -#: io.c:1973
++#: io.c:2040
  msgid "`|&' not supported"
  msgstr "no se admite `|&'"
  
- #: io.c:2075
 -#: io.c:2039
++#: io.c:2107
  #, c-format
  msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
  msgstr "no se puede abrir la tubería `%s' (%s)"
  
- #: io.c:2123
 -#: io.c:2087
++#: io.c:2158
  #, c-format
  msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
  msgstr "no se puede crear el proceso hijo para `%s' (fork: %s)"
  
- #: io.c:2613
 -#: io.c:2520
++#: io.c:2637
  #, c-format
  msgid "data file `%s' is empty"
  msgstr "el fichero de datos `%s' está vacío"
  
- #: io.c:2654 io.c:2662
 -#: io.c:2561 io.c:2569
++#: io.c:2678 io.c:2686
  msgid "could not allocate more input memory"
  msgstr "no se puede reservar más memoria de entrada"
  
- #: io.c:3223
 -#: io.c:3127
++#: io.c:3236
  msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
  msgstr "el valor multicaracter de `RS' es una extensión de gawk"
  
- #: io.c:3313
 -#: io.c:3232
++#: io.c:3326
  msgid "IPv6 communication is not supported"
  msgstr "no se admite la comunicación IPv6"
  
- #: main.c:353
 -#: main.c:366
++#: main.c:355
  msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
  msgstr "la opción -m[fr] es irrelevante en gawk"
  
- #: main.c:355
 -#: main.c:368
++#: main.c:357
  msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
  msgstr "uso de la opción -m: `-m[fr]' nnn"
  
- #: main.c:384
 -#: main.c:391
++#: main.c:386
  msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
  msgstr "se descarta el argumento vacío para `-e/--source'"
  
- #: main.c:464
 -#: main.c:462
++#: main.c:472
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
  msgstr "%s: no se reconoce la opción `-W %s', se descarta\n"
  
- #: main.c:510
 -#: main.c:515
++#: main.c:518
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
  
- #: main.c:531
 -#: main.c:536
++#: main.c:539
  msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
  msgstr ""
  "la variable de ambiente `POSIXLY_CORRECT' está definida: se activa 
`--posix'"
  
- #: main.c:537
 -#: main.c:542
++#: main.c:545
  msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
  msgstr "`--posix' se impone a `--traditional'"
  
- #: main.c:548
 -#: main.c:553
++#: main.c:556
  msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
  msgstr "`--posix'/`--traditional' se imponen a `--non-decimal-data'"
  
- #: main.c:552
 -#: main.c:557
++#: main.c:560
  #, c-format
  msgid "running %s setuid root may be a security problem"
  msgstr "ejecutar %s como setuid root puede ser un problema de seguridad"
  
- #: main.c:557
 -#: main.c:562
++#: main.c:565
  msgid "`--posix' overrides `--binary'"
  msgstr "`--posix' se impone a `--binary'"
  
- #: main.c:600
 -#: main.c:613
++#: main.c:623
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
  msgstr "no se puede establecer el modo binario en la entrada estándar (%s)"
  
- #: main.c:603
 -#: main.c:616
++#: main.c:626
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
  msgstr "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar (%s)"
  
- #: main.c:605
 -#: main.c:618
++#: main.c:628
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
  msgstr ""
  "no se puede establecer el modo binario en la salida estándar de error (%s)"
  
- #: main.c:653
 -#: main.c:657
++#: main.c:679
  msgid "no program text at all!"
  msgstr "¡No hay ningún programa de texto!"
  
- #: main.c:737
 -#: main.c:734
++#: main.c:763
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
  msgstr ""
  "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] -f fichprog [--] "
  "fichero ...\n"
  
- #: main.c:739
 -#: main.c:736
++#: main.c:765
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
  msgstr ""
  "Modo de empleo: %s [opciones estilo POSIX o GNU] [--] %cprograma%c "
  "fichero ...\n"
  
- #: main.c:744
 -#: main.c:741
++#: main.c:770
  msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
  msgstr "Opciones POSIX:\t\tOpciones largas GNU: (estándar)\n"
  
- #: main.c:745
 -#: main.c:742
++#: main.c:771
  msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  msgstr "\t-f fichprog\t\t--file=fichprog\n"
  
- #: main.c:746
 -#: main.c:743
++#: main.c:772
  msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  msgstr "\t-F sc\t\t\t--field-separator=sc\n"
  
- #: main.c:747
 -#: main.c:744
++#: main.c:773
  msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  msgstr "\t-v var=valor\t\t--assign=var=valor\n"
  
- #: main.c:748
 -#: main.c:745
++#: main.c:774
  msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
  msgstr "Opciones cortas:\t\tOpciones largas GNU: (extensiones)\n"
  
- #: main.c:749
 -#: main.c:746
++#: main.c:775
  msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  
- #: main.c:750
 -#: main.c:747
++#: main.c:776
  msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  
- #: main.c:751
 -#: main.c:748
++#: main.c:777
  msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  
- #: main.c:752
 -#: main.c:749
++#: main.c:778
  msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  msgstr "\t-d[fichero]\t\t--dump-variables[=fichero]\n"
  
- #: main.c:753
++#: main.c:779
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
 +
  # Esta es la línea más larga de la lista de argumentos.
  # Probar con gawk para revisar tabuladores. cfuga
- #: main.c:754
 -#: main.c:750
++#: main.c:780
  msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  msgstr "\t-e 'texto-prog'\t--source='texto-prog'\n"
  
- #: main.c:755
 -#: main.c:751
++#: main.c:781
  msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  msgstr "\t-E fichero\t\t--exec=fichero\n"
  
- #: main.c:756
 -#: main.c:752
++#: main.c:782
  msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  
- #: main.c:757
 -#: main.c:753
++#: main.c:783
  msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
  msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
  
- #: main.c:758
 -#: main.c:754
++#: main.c:784
 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:759
++#: main.c:785
  msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  
- #: main.c:760
 -#: main.c:755
++#: main.c:786
  msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  
- #: main.c:761
 -#: main.c:756
++#: main.c:787
++#, fuzzy
++msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
++msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
++
++#: main.c:788
  msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  
- #: main.c:762
 -#: main.c:757
++#: main.c:789
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
 +
- #: main.c:763
++#: main.c:790
  msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  
- #: main.c:764
 -#: main.c:758
++#: main.c:791
  msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  msgstr "\t-p[fichero]\t\t--profile[=fichero]\n"
  
- #: main.c:765
 -#: main.c:759
++#: main.c:792
  msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
  msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
  
- #: main.c:766
 -#: main.c:760
++#: main.c:793
  msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  
- #: main.c:767
 -#: main.c:762
 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -msgstr "\t-R fichero\t\t\t--command=fichero\n"
 -
 -#: main.c:763
++#: main.c:794
  msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  
- #: main.c:768
 -#: main.c:764
++#: main.c:795
  msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  
- #: main.c:769
 -#: main.c:765
++#: main.c:796
  msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
  msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
  
- #: main.c:771
 -#: main.c:767
++#: main.c:798
  msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  
- #: main.c:774
 -#: main.c:770
++#: main.c:801
  msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  
@@@ -1756,7 -1850,7 +1761,7 @@@
  #. for this application.  Please add _another line_ with the
  #. address for translation bugs.
  #. no-wrap
- #: main.c:783
 -#: main.c:779
++#: main.c:810
  msgid ""
  "\n"
  "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@@ -1770,7 -1864,7 +1775,7 @@@ msgstr "
  "Reporte los errores de los mensajes en español a <address@hidden>.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:787
 -#: main.c:783
++#: main.c:814
  msgid ""
  "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
  "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@@ -1780,7 -1874,7 +1785,7 @@@ msgstr "
  "Por defecto lee la entrada estándar y escribe en la salida estándar.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:791
 -#: main.c:787
++#: main.c:818
  msgid ""
  "Examples:\n"
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@@ -1790,7 -1884,7 +1795,7 @@@ msgstr "
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fichero\n"
  "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
  
- #: main.c:811
 -#: main.c:807
++#: main.c:838
  #, c-format
  msgid ""
  "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@@ -1810,7 -1904,7 +1815,7 @@@ msgstr "
  "(a su elección) cualquier versión posterior.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:819
 -#: main.c:815
++#: main.c:846
  msgid ""
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@@ -1824,7 -1918,7 +1829,7 @@@ msgstr "
  "Licencia Pública General de GNU para más detalles.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:825
 -#: main.c:821
++#: main.c:852
  msgid ""
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@@ -1833,16 -1927,16 +1838,16 @@@ msgstr "
  "junto con este programa. Si no es así, consulte\n"
  "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
  
- #: main.c:860
 -#: main.c:856
++#: main.c:887
  msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
  msgstr "-Ft no establece FS a tabulador en el awk de POSIX"
  
- #: main.c:1091
 -#: main.c:1090
++#: main.c:1133
  #, c-format
  msgid "unknown value for field spec: %d\n"
  msgstr "valor desconocido para la especificación de campo: %d\n"
  
- #: main.c:1172
 -#: main.c:1171
++#: main.c:1214
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@@ -1851,49 -1945,49 +1856,49 @@@ msgstr "
  "%s: el argumento `%s' para `-v' no es de la forma `var=valor'\n"
  "\n"
  
- #: main.c:1198
 -#: main.c:1197
++#: main.c:1240
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a legal variable name"
  msgstr "`%s' no es un nombre de variable legal"
  
- #: main.c:1201
 -#: main.c:1200
++#: main.c:1243
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
  msgstr "`%s' no es un nombre de variable, se busca el fichero `%s=%s'"
  
- #: main.c:1205
 -#: main.c:1204
++#: main.c:1247
  #, c-format
  msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
  msgstr ""
  "no se puede utilizar la orden interna de gawk `%s' como nombre de variable"
  
- #: main.c:1210
 -#: main.c:1209
++#: main.c:1252
  #, c-format
  msgid "cannot use function `%s' as variable name"
  msgstr "no se puede usar la función `%s' como nombre de variable"
  
- #: main.c:1263
 -#: main.c:1262
++#: main.c:1305
  msgid "floating point exception"
  msgstr "excepción de coma flotante"
  
- #: main.c:1270
 -#: main.c:1269
++#: main.c:1312
  msgid "fatal error: internal error"
  msgstr "error fatal: error interno"
  
- #: main.c:1285
 -#: main.c:1284
++#: main.c:1327
  msgid "fatal error: internal error: segfault"
  msgstr "error fatal: error interno: falla de segmentación"
  
- #: main.c:1297
 -#: main.c:1296
++#: main.c:1339
  msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
  msgstr "error fatal: error interno: desbordamiento de pila"
  
- #: main.c:1347
 -#: main.c:1346
++#: main.c:1393
  #, c-format
  msgid "no pre-opened fd %d"
  msgstr "no existe el df %d abierto previamente"
  
- #: main.c:1354
 -#: main.c:1353
++#: main.c:1400
  #, c-format
  msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
  msgstr "no se puede abrir previamente /dev/null para el df %d"
@@@ -1903,28 -1997,28 +1908,28 @@@
  msgid "cmd. line:"
  msgstr "línea ord.:"
  
- #: msg.c:105
 -#: msg.c:107
++#: msg.c:121
  msgid "error: "
  msgstr "error: "
  
- #: node.c:402
 -#: node.c:406
++#: node.c:436
  msgid "backslash at end of string"
  msgstr "barra invertida al final de la cadena"
  
- #: node.c:479
 -#: node.c:517
++#: node.c:520
  #, c-format
  msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "el awk antiguo no admite la secuencia de escape `\\%c'"
  
- #: node.c:530
 -#: node.c:568
++#: node.c:571
  msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
  msgstr "POSIX no permite escapes `\\x'"
  
- #: node.c:536
 -#: node.c:574
++#: node.c:577
  msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
  msgstr "no hay dígitos hexadecimales en la secuencia de escape `\\x'"
  
- #: node.c:558
 -#: node.c:596
++#: node.c:599
  #, c-format
  msgid ""
  "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@@ -1933,12 -2027,12 +1938,12 @@@ msgstr "
  "el escape hexadecimal \\x%.*s de %d caracteres tal vez no se interprete de "
  "la forma esperada"
  
- #: node.c:573
 -#: node.c:611
++#: node.c:614
  #, c-format
  msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
  msgstr "la secuencia de escape `\\%c' se trata como una simple `%c'"
  
- #: node.c:712
 -#: node.c:750
++#: node.c:759
  msgid ""
  "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
  "and your locale."
@@@ -1999,7 -2088,7 +2004,7 @@@ msgstr "error interno: %s con vname nul
  msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
  msgstr "\t# perfil de gawk, creado %s\n"
  
- #: profile.c:1321
 -#: profile.c:1331
++#: profile.c:1328
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -2008,17 -2097,17 +2013,17 @@@ msgstr "
  "\n"
  "\t# Funciones, enumeradas alfabéticamente\n"
  
- #: profile.c:1359
 -#: profile.c:1370
++#: profile.c:1366
  #, c-format
  msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
  msgstr "redir2str: tipo de redirección %d desconocida"
  
--#: re.c:573
++#: re.c:571
  #, c-format
  msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
  msgstr "el rango de la forma `[%c-%c]' depende del local"
  
--#: re.c:600
++#: re.c:598
  #, c-format
  msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
  msgstr ""
diff --cc po/fi.gmo
index a556e9b,75bc4bf..49a9c27
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
@@@ -75,17 -86,20 +75,17 @@@ GNU General Public License for more det
  
  
  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
 -
 -
 -
 -
 -
 -or used as a variable or an array
 +
 +
 +or used as a variable or an array
  By default it reads standard input and writes standard output.
  
 -
 +
  
 -
 -
 +
 +
  Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden
- POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300
 -POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200
++POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300
  PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200
  Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>
  Language-Team: Finnish <address@hidden>
diff --cc po/fi.po
index 46a1042,88eef60..67dbc05
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@@ -7,7 -7,7 +7,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
  "PO-Revision-Date: 2012-03-13 18:00+0200\n"
  "Last-Translator: Jorma Karvonen <address@hidden>\n"
  "Language-Team: Finnish <address@hidden>\n"
@@@ -17,93 -17,132 +17,93 @@@
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  
- #: array.c:267
 -#: array.c:140
++#: array.c:266
  #, c-format
  msgid "from %s"
  msgstr "taulukosta %s"
  
- #: array.c:367
 -#: array.c:248
++#: array.c:366
  msgid "attempt to use a scalar value as array"
  msgstr "yritettiin käyttää skalaariarvoa taulukkona"
  
- #: array.c:369
 -#: array.c:251
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use function `%s' as an array"
 -msgstr "yritettiin käyttää funktiota ”%s” taulukkona"
 -
 -#: array.c:254
++#: array.c:368
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
  msgstr "yritettiin käyttää skalaariparametria ”%s” taulukkona"
  
- #: array.c:372
 -#: array.c:257
++#: array.c:371
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
  msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s” taulukkona"
  
- #: array.c:419 array.c:585 builtin.c:85 builtin.c:1389 builtin.c:1431
- #: builtin.c:1444 builtin.c:1862 builtin.c:1874 eval.c:1096 eval.c:1100
- #: eval.c:1500
 -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
 -#: eval.c:1495 eval.c:1812
++#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
++#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
++#: eval.c:1508
  #, c-format
  msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
  msgstr "yritettiin käyttää taulukkoa ”%s” skalaarikontekstissa"
  
- #: array.c:592
 -#: array.c:513
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 -msgstr "viite alustamattomaan elementtiin ”%s[\"%.*s\"]”"
 -
 -#: array.c:519
 -#, c-format
 -msgid "subscript of array `%s' is null string"
 -msgstr "taulukon alaindeksi ”%s” on null-merkkijono"
 -
 -#: array.c:723
++#: array.c:591
  #, c-format
  msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
  msgstr "delete: indeksi ”%s” ei ole taulukossa ”%s”"
  
- #: array.c:606
 -#: array.c:734 eval.c:1865
++#: array.c:605
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
  msgstr "yritettiin käyttää skalaaria ”%s[\"%.*s\"]” taulukkona"
  
- #: array.c:794
 -#: array.c:910
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (null)\n"
 -msgstr "%s: tyhjä (null)\n"
 -
 -#: array.c:915
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (zero)\n"
 -msgstr "%s: tyhjä (nolla)\n"
 -
 -#: array.c:919
 -#, c-format
 -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -
 -#: array.c:954
 -#, c-format
 -msgid "%s: is parameter\n"
 -msgstr "%s: on parametri\n"
 -
 -#: array.c:958
 -#, c-format
 -msgid "%s: array_ref to %s\n"
 -msgstr "%s: array_ref-viite taulukkoon %s\n"
 -
 -#: array.c:963
 -msgid "adump: argument not an array"
++#: array.c:784
 +#, fuzzy
 +msgid "adump: first argument not an array"
  msgstr "adump: argumentti ei ole taulukko"
  
- #: array.c:833
 -#: array.c:1086
++#: array.c:823
  msgid "asort: second argument not an array"
  msgstr "asort: toinen argumentti ei ole taulukko"
  
- #: array.c:834
 -#: array.c:1087
++#: array.c:824
  msgid "asorti: second argument not an array"
  msgstr "asorti: toinen argumentti ei ole taulukko"
  
- #: array.c:841
 -#: array.c:1094
++#: array.c:831
  msgid "asort: first argument not an array"
  msgstr "asort: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
  
- #: array.c:842
 -#: array.c:1095
++#: array.c:832
  msgid "asorti: first argument not an array"
  msgstr "asorti: ensimmäinen argumentti ei ole taulukko"
  
- #: array.c:849
 -#: array.c:1102
++#: array.c:839
  msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asort: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
  "argumentille"
  
- #: array.c:850
 -#: array.c:1103
++#: array.c:840
  msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asorti: ei voida käyttää ensimmäisen argumentin alitaulukkoa toiselle "
  "argumentille"
  
- #: array.c:855
 -#: array.c:1108
++#: array.c:845
  msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asort: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
  "argumentille"
  
- #: array.c:856
 -#: array.c:1109
++#: array.c:846
  msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asorti: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa ensimmäiselle "
  "argumentille"
  
- #: array.c:1329
 -#: array.c:1655
++#: array.c:1314
  #, c-format
  msgid "`%s' is invalid as a function name"
  msgstr "”%s” on virheellinen funktionimenä"
  
- #: array.c:1333
 -#: array.c:1659
++#: array.c:1318
  #, c-format
  msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
  msgstr "lajitteluvertailufunktiota ”%s” ei ole määritelty"
@@@ -172,310 -211,314 +172,310 @@@ msgstr "”nextfile” käytetty %s-toi
  msgid "`return' used outside function context"
  msgstr "”return” käytetty funktiokontekstin ulkopuolella"
  
- #: awkgram.y:892
 -#: awkgram.y:925
++#: awkgram.y:896
  msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
  msgstr ""
  "pelkkä ”print” BEGIN- tai END-säännössä pitäisi luultavasti olla 
”print \"\"”"
  
- #: awkgram.y:962 awkgram.y:966 awkgram.y:990
 -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
++#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
  msgid "`delete array' is a gawk extension"
  msgstr "”delete array” on gawk-laajennus"
  
- #: awkgram.y:986
 -#: awkgram.y:1019
++#: awkgram.y:990
  msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
  msgstr "”delete(array)” ei ole siirrettävä tawk-laajennus"
  
- #: awkgram.y:1102
 -#: awkgram.y:1135
++#: awkgram.y:1108
  msgid "multistage two-way pipelines don't work"
  msgstr "monivaiheiset kaksisuuntaiset putket eivät toimi"
  
- #: awkgram.y:1205
 -#: awkgram.y:1238
++#: awkgram.y:1211
  msgid "regular expression on right of assignment"
  msgstr "säännöllinen lauseke sijoituksen oikealla puolella"
  
- #: awkgram.y:1216
 -#: awkgram.y:1249
++#: awkgram.y:1222
  msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
  msgstr "säännöllinen lauseke ”~”- tai ”!~”-operaattorin vasemmalla 
puolella"
  
- #: awkgram.y:1232 awkgram.y:1383
 -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
++#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
  msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
  msgstr "vanha awk ei tue avainsanaa ”in” paitsi ”for”-sanan jälkeen"
  
- #: awkgram.y:1242
 -#: awkgram.y:1275
++#: awkgram.y:1248
  msgid "regular expression on right of comparison"
  msgstr "säännöllinen lauseke vertailun oikealla puolella"
  
- #: awkgram.y:1358
 -#: awkgram.y:1394
++#: awkgram.y:1364
  #, c-format
  msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "”getline var” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
  
- #: awkgram.y:1361
 -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
++#: awkgram.y:1367
  #, c-format
  msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "”getline” virheellinen säännön ”%s” sisällä"
  
- #: awkgram.y:1366
 -#: awkgram.y:1402
++#: awkgram.y:1372
  msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
  msgstr "edelleenohjaamaton ”getline” määrittelemätön END-toiminnon 
sisällä"
  
- #: awkgram.y:1385
 -#: awkgram.y:1421
++#: awkgram.y:1391
  msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
  msgstr "vanha awk ei tue moniulotteisia taulukkoja"
  
- #: awkgram.y:1481
 -#: awkgram.y:1517
++#: awkgram.y:1488
  msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
  msgstr "”length”-kutsu ilman sulkumerkkejä ei ole siirrettävä"
  
- #: awkgram.y:1545
 -#: awkgram.y:1580
++#: awkgram.y:1554
  msgid "indirect function calls are a gawk extension"
  msgstr "epäsuorat funktiokutsut ovat gawk-laajennus"
  
- #: awkgram.y:1558
 -#: awkgram.y:1593
++#: awkgram.y:1567
  #, c-format
  msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
  msgstr "ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” epäsuoralle 
funktiokutsulle"
  
- #: awkgram.y:1636
 -#: awkgram.y:1671
++#: awkgram.y:1645
  msgid "invalid subscript expression"
  msgstr "virheellinen indeksointilauseke"
  
- #: awkgram.y:1936 awkgram.y:1956 msg.c:96
 -#: awkgram.y:1711
 -msgid "use of non-array as array"
 -msgstr "ei-taulukon käyttö taulukkona"
 -
 -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
++#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
  msgid "warning: "
  msgstr "varoitus:"
  
- #: awkgram.y:1954 msg.c:128
 -#: awkgram.y:1993 msg.c:130
++#: awkgram.y:1984 msg.c:144
  msgid "fatal: "
  msgstr "tuhoisa:"
  
- #: awkgram.y:2004
 -#: awkgram.y:2043
++#: awkgram.y:2034
  msgid "unexpected newline or end of string"
  msgstr "odottamaton rivinvaihto tai merkkijonon loppu"
  
- #: awkgram.y:2269 awkgram.y:2327 awkgram.y:2515
 -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
++#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
  #, c-format
  msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "ei voi avata lähdetiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)"
  
- #: awkgram.y:2270 awkgram.y:2328 builtin.c:124
 -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
++#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
  msgid "reason unknown"
  msgstr "syy tuntematon"
  
- #: awkgram.y:2286
 -#: awkgram.y:2317
++#: awkgram.y:2316
  #, c-format
  msgid "already included source file `%s'"
  msgstr "on jo sisällytetty lähdetiedostoon ”%s”"
  
- #: awkgram.y:2312
 -#: awkgram.y:2343
++#: awkgram.y:2342
  msgid "@include is a gawk extension"
  msgstr "@include on gawk-laajennus"
  
- #: awkgram.y:2318
 -#: awkgram.y:2349
++#: awkgram.y:2348
  msgid "empty filename after @include"
  msgstr "tyhjä tiedostonimi @include:n jälkeen"
  
- #: awkgram.y:2467
 -#: awkgram.y:2494
++#: awkgram.y:2497
  msgid "empty program text on command line"
  msgstr "tyhjä ohjelmateksti komentorivillä"
  
- #: awkgram.y:2582
 -#: awkgram.y:2609
++#: awkgram.y:2612
  #, c-format
  msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
  msgstr "ei voi lukea lähdetiedostoa ”%s” (%s)"
  
- #: awkgram.y:2593
 -#: awkgram.y:2620
++#: awkgram.y:2623
  #, c-format
  msgid "source file `%s' is empty"
  msgstr "lähdetiedosto ”%s” on tyhjä"
  
- #: awkgram.y:2770
 -#: awkgram.y:2797
++#: awkgram.y:2800
  msgid "source file does not end in newline"
  msgstr "lähdetiedoston lopussa ei ole rivinvaihtoa"
  
- #: awkgram.y:2874
 -#: awkgram.y:2900
++#: awkgram.y:2905
  msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
  msgstr ""
  "päättämätön säännöllinen lauseke loppuu ”\\”-merkkeihin 
tiedoston lopussa"
  
- #: awkgram.y:2898
 -#: awkgram.y:2924
++#: awkgram.y:2929
  #, c-format
  msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr "%s: %d: tawk:n regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawk:ssa"
  
- #: awkgram.y:2902
 -#: awkgram.y:2928
++#: awkgram.y:2933
  #, c-format
  msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr "tawkin regex-määre ”/.../%c” ei toimi gawkissa"
  
- #: awkgram.y:2909
 -#: awkgram.y:2935
++#: awkgram.y:2940
  msgid "unterminated regexp"
  msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke"
  
- #: awkgram.y:2913
 -#: awkgram.y:2939
++#: awkgram.y:2944
  msgid "unterminated regexp at end of file"
  msgstr "päättämätön säännöllinen lauseke tiedoston lopussa"
  
- #: awkgram.y:2972
 -#: awkgram.y:2998
++#: awkgram.y:3003
  msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
  msgstr "”\\ #...”-rivijatkamisen käyttö ei ole siirrettävä"
  
- #: awkgram.y:2988
 -#: awkgram.y:3014
++#: awkgram.y:3019
  msgid "backslash not last character on line"
  msgstr "kenoviiva ei ole rivin viimeinen merkki"
  
- #: awkgram.y:3049
 -#: awkgram.y:3075
++#: awkgram.y:3080
  msgid "POSIX does not allow operator `**='"
  msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**=”"
  
- #: awkgram.y:3051
 -#: awkgram.y:3077
++#: awkgram.y:3082
  msgid "old awk does not support operator `**='"
  msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**=”"
  
- #: awkgram.y:3060
 -#: awkgram.y:3086
++#: awkgram.y:3091
  msgid "POSIX does not allow operator `**'"
  msgstr "POSIX ei salli operaattoria ”**”"
  
- #: awkgram.y:3062
 -#: awkgram.y:3088
++#: awkgram.y:3093
  msgid "old awk does not support operator `**'"
  msgstr "vanha awk ei tue operaattoria ”**”"
  
- #: awkgram.y:3097
 -#: awkgram.y:3123
++#: awkgram.y:3128
  msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
  msgstr "operaattoria ”^=” ei tueta vanhassa awk:ssa"
  
- #: awkgram.y:3105
 -#: awkgram.y:3131
++#: awkgram.y:3136
  msgid "operator `^' is not supported in old awk"
  msgstr "operaattoria ”^” ei tueta vanhassa awk:ssa"
  
- #: awkgram.y:3198 awkgram.y:3214
 -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
++#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
  msgid "unterminated string"
  msgstr "päättämätön merkkijono"
  
- #: awkgram.y:3410
 -#: awkgram.y:3436
++#: awkgram.y:3466
  #, c-format
  msgid "invalid char '%c' in expression"
  msgstr "virheellinen merkki ’%c’ lausekkeessa"
  
- #: awkgram.y:3457
 -#: awkgram.y:3483
++#: awkgram.y:3513
  #, c-format
  msgid "`%s' is a gawk extension"
  msgstr "”%s” on gawk-laajennus"
  
- #: awkgram.y:3462
 -#: awkgram.y:3488
++#: awkgram.y:3518
  #, c-format
  msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
  msgstr "”%s” on Bell Labs -laajennus"
  
- #: awkgram.y:3467
 -#: awkgram.y:3493
++#: awkgram.y:3523
  #, c-format
  msgid "POSIX does not allow `%s'"
  msgstr "POSIX ei salli operaattori ”%s”"
  
- #: awkgram.y:3475
 -#: awkgram.y:3501
++#: awkgram.y:3531
  #, c-format
  msgid "`%s' is not supported in old awk"
  msgstr "”%s” ei ole tuettu vanhassa awk-ohjelmassa"
  
- #: awkgram.y:3542
 -#: awkgram.y:3568
++#: awkgram.y:3598
  msgid "`goto' considered harmful!\n"
  msgstr "”goto”-käskyä pidetään haitallisena!\n"
  
- #: awkgram.y:3576
 -#: awkgram.y:3619
++#: awkgram.y:3632
  #, c-format
  msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
  msgstr "%d on virheellinen argumenttilukumäärä operaattorille %s"
  
- #: awkgram.y:3611
 -#: awkgram.y:3654
++#: awkgram.y:3667
  #, c-format
  msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
  msgstr ""
  "%s: merkkijonoliteraalilla ei ole vaikutusta korvauksen viimeisenä "
  "argumenttina"
  
- #: awkgram.y:3616
 -#: awkgram.y:3659
++#: awkgram.y:3672
  #, c-format
  msgid "%s third parameter is not a changeable object"
  msgstr "%s kolmas parametri ei ole vaihdettava objekti"
  
- #: awkgram.y:3689 awkgram.y:3692
 -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
++#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
  msgid "match: third argument is a gawk extension"
  msgstr "match: kolmas argumentti on gawk-laajennus"
  
- #: awkgram.y:3746 awkgram.y:3749
 -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
++#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
  msgid "close: second argument is a gawk extension"
  msgstr "close: toinen argumentti on gawk-laajennus"
  
- #: awkgram.y:3761
 -#: awkgram.y:3804
++#: awkgram.y:3823
  msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr "dcgettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
  
- #: awkgram.y:3776
 -#: awkgram.y:3819
++#: awkgram.y:3838
  msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr "dcngettext(_\"...\")-käyttö on virheellinen: poista alaviiva alusta"
  
- #: awkgram.y:3842
 -#: awkgram.y:3911
 -#, c-format
 -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 -msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
 -
 -#: awkgram.y:3953
++#: awkgram.y:3904
  #, c-format
  msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
  msgstr "funktio ”%s”: parametri ”%s” varjostaa yleismuuttujaa"
  
- #: awkgram.y:3885
 -#: awkgram.y:4111
++#: awkgram.y:3961
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
  msgstr "ei voitu avata tiedostoa ”%s” kirjoittamista varten (%s)"
  
- #: awkgram.y:3886
 -#: awkgram.y:4112
++#: awkgram.y:3962
  msgid "sending variable list to standard error"
  msgstr "lähetetään muuttujaluettelo vakiovirheeseen"
  
- #: awkgram.y:3894
 -#: awkgram.y:4118
++#: awkgram.y:3970
  #, c-format
  msgid "%s: close failed (%s)"
  msgstr "%s: sulkeminen epäonnistui (%s)"
  
- #: awkgram.y:3919
 -#: awkgram.y:4170
++#: awkgram.y:3995
  msgid "shadow_funcs() called twice!"
  msgstr "shadow_funcs() kutsuttu kahdesti!"
  
- #: awkgram.y:3927
 -#: awkgram.y:4176
++#: awkgram.y:4003
  msgid "there were shadowed variables."
  msgstr "siellä oli varjostettuja muuttujia."
  
- #: awkgram.y:3998
 -#: awkgram.y:4206
++#: awkgram.y:4074
 +#, c-format
 +msgid "function name `%s' previously defined"
 +msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
 +
- #: awkgram.y:4044
++#: awkgram.y:4120
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
  msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää funktionimeä parametrinimenä"
  
- #: awkgram.y:4047
 -#: awkgram.y:4210
++#: awkgram.y:4123
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
  msgstr "funktio ”%s”: ei voi käyttää erikoismuuttujaa ”%s” 
funktioparametrina"
  
- #: awkgram.y:4055
 -#: awkgram.y:4226
++#: awkgram.y:4131
  #, c-format
 -msgid "function name `%s' previously defined"
 -msgstr "funktionimi ”%s” on jo aikaisemmin määritelty"
 +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 +msgstr "funktio ”%s”: parametri #%d, ”%s”, samanlainen parametri #%d"
  
- #: awkgram.y:4134 awkgram.y:4140
 -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
++#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
  #, c-format
  msgid "function `%s' called but never defined"
  msgstr "funktiota ”%s” kutsuttiin, mutta sitä ei ole koskaan 
määritelty"
  
- #: awkgram.y:4143
 -#: awkgram.y:4403
++#: awkgram.y:4219
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined but never called directly"
  msgstr "funktio ”%s” määriteltiin, mutta sitä ei ole koskaan kutsuttu 
suoraan"
  
- #: awkgram.y:4175
 -#: awkgram.y:4435
++#: awkgram.y:4251
  #, c-format
  msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
  msgstr "säännöllisen lausekkeen vakio parametrille #%d antaa boolean-arvon"
  
- #: awkgram.y:4221
 -#: awkgram.y:4544
++#: awkgram.y:4297
  #, c-format
  msgid ""
  "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@@ -484,11 -527,11 +484,11 @@@ msgstr "
  "funktio ”%s” kutsuttu välilyönnillä nimen ja ”(”-merkin\n"
  "välillä, tai käytetty muuttujana tai taulukkona"
  
- #: awkgram.y:4429
 -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
++#: awkgram.y:4505
  msgid "division by zero attempted"
  msgstr "nollalla jakoa yritettiin"
  
- #: awkgram.y:4438
 -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
++#: awkgram.y:4514
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%'"
  msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaattorissa ”%%”"
@@@ -564,155 -607,155 +564,155 @@@ msgstr "log: vastaanotettu argumentti e
  msgid "log: received negative argument %g"
  msgstr "log: vastaanotettu negatiivinen argumentti %g"
  
- #: builtin.c:698 builtin.c:703
 -#: builtin.c:694 builtin.c:699
++#: builtin.c:740 builtin.c:745
  msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
  msgstr "kohtalokas: on käytettävä ”count$” kaikilla muodoilla tai ei 
missään"
  
- #: builtin.c:766
 -#: builtin.c:762
++#: builtin.c:815
  #, c-format
  msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "kenttäleveys ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
  
- #: builtin.c:768
 -#: builtin.c:764
++#: builtin.c:817
  #, c-format
  msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
  
- #: builtin.c:770
 -#: builtin.c:766
++#: builtin.c:819
  #, c-format
  msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
  msgstr "kenttäleveys ja tarkkuus ohitetaan ”%%%%”-määritteelle"
  
- #: builtin.c:821
 -#: builtin.c:817
++#: builtin.c:870
  msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
  msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu awk-muodoissa"
  
- #: builtin.c:830
 -#: builtin.c:826
++#: builtin.c:879
  msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
  msgstr "kohtalokas: argumenttilukumäärän argumentilla ”$” on oltava > 
0"
  
- #: builtin.c:834
 -#: builtin.c:830
++#: builtin.c:883
  #, c-format
  msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
  msgstr ""
  "kohtalokas: argumenttilukumäärä %ld on suurempi kuin toimitettujen "
  "argumenttien lukumäärä"
  
- #: builtin.c:838
 -#: builtin.c:834
++#: builtin.c:887
  msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
  msgstr "kohtalokas: ”$”-argumentti ei ole sallittu pisteen jälkeen 
muodossa"
  
- #: builtin.c:854
 -#: builtin.c:850
++#: builtin.c:903
  msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
  msgstr ""
  "kohtalokas: ei ”$”-argumenttia tarjottu sijantikenttäleveydelle tai "
  "tarkkuudelle"
  
- #: builtin.c:925
 -#: builtin.c:921
++#: builtin.c:975
  msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "”l” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
  
- #: builtin.c:929
 -#: builtin.c:925
++#: builtin.c:979
  msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "kohtalokas: ”l” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
  
- #: builtin.c:942
 -#: builtin.c:938
++#: builtin.c:992
  msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "”L” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
  
- #: builtin.c:946
 -#: builtin.c:942
++#: builtin.c:996
  msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "kohtalokas: ”L” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
  
- #: builtin.c:959
 -#: builtin.c:955
++#: builtin.c:1009
  msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "”h” on merkityksetön awk-muodoissa; ohitetaan"
  
- #: builtin.c:963
 -#: builtin.c:959
++#: builtin.c:1013
  msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "kohtalokas: ”h” ei ole sallittu POSIX awk -muodoissa"
  
- #: builtin.c:1276
 -#: builtin.c:1272
++#: builtin.c:1408
  #, c-format
  msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
  msgstr "[s]printf: arvo %g on lukualueen ulkopuolella ”%%%c”-muodolle"
  
- #: builtin.c:1336
 -#: builtin.c:1332
++#: builtin.c:1506
  #, c-format
  msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
  msgstr ""
  "ohitetaan tuntematon muotoargumenttimerkki ”%c”: ei muunnettu 
argumenttia"
  
- #: builtin.c:1341
 -#: builtin.c:1337
++#: builtin.c:1511
  msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
  msgstr "kohtalokas: ei kylliksi argumentteja muotomerkkijonon 
tyydyttämiseksi"
  
- #: builtin.c:1343
 -#: builtin.c:1339
++#: builtin.c:1513
  msgid "^ ran out for this one"
  msgstr "^ tällainen loppui kesken"
  
- #: builtin.c:1350
 -#: builtin.c:1346
++#: builtin.c:1520
  msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
  msgstr "[s]printf: muotoargumentilla ei ole ohjauskirjainta"
  
- #: builtin.c:1353
 -#: builtin.c:1349
++#: builtin.c:1523
  msgid "too many arguments supplied for format string"
  msgstr "muotomerkkijonoon toimitettu liian monta argumenttia"
  
- #: builtin.c:1427 builtin.c:1438
 -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
++#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
  msgid "printf: no arguments"
  msgstr "printf: ei argumentteja"
  
- #: builtin.c:1479
 -#: builtin.c:1475
++#: builtin.c:1650
  msgid "sqrt: received non-numeric argument"
  msgstr "sqrt: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:1483
 -#: builtin.c:1479
++#: builtin.c:1654
  #, c-format
  msgid "sqrt: called with negative argument %g"
  msgstr "sqrt: kutsuttu negatiivisella argumentilla %g"
  
- #: builtin.c:1507
 -#: builtin.c:1503
++#: builtin.c:1685
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 1"
  msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 1"
  
- #: builtin.c:1509
 -#: builtin.c:1505
++#: builtin.c:1687
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 0"
  msgstr "substr: pituus %g ei ole >= 0"
  
- #: builtin.c:1516
 -#: builtin.c:1512
++#: builtin.c:1694
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
  msgstr "substr: typistetään pituus %g, joka ei ole kokonaisluku"
  
- #: builtin.c:1521
 -#: builtin.c:1517
++#: builtin.c:1699
  #, c-format
  msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
  msgstr ""
  "substr: pituus %g liian suuri merkkijononindeksointiin, typistetään arvoon 
%g"
  
- #: builtin.c:1533
 -#: builtin.c:1529
++#: builtin.c:1711
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
  msgstr "substr: aloitusindeksi %g on virheellinen, käytetään 1:tä"
  
- #: builtin.c:1538
 -#: builtin.c:1534
++#: builtin.c:1716
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
  msgstr "substr: typistetään aloitusindeksi %g, joka ei ole kokonaisluku"
  
- #: builtin.c:1563
 -#: builtin.c:1559
++#: builtin.c:1741
  msgid "substr: source string is zero length"
  msgstr "substr: lähdemerkkijono on nollapituinen"
  
- #: builtin.c:1579
 -#: builtin.c:1575
++#: builtin.c:1757
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is past end of string"
  msgstr "substr: aloitusindeksi %g on merkkijonon lopun jälkeen"
  
- #: builtin.c:1587
 -#: builtin.c:1583
++#: builtin.c:1765
  #, c-format
  msgid ""
  "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@@ -720,225 -763,230 +720,225 @@@ msgstr "
  "substr: pituus %g alkuindeksissä %g ylittää ensimmäisen argumentin 
pituuden "
  "(%lu)"
  
- #: builtin.c:1661
 -#: builtin.c:1657
++#: builtin.c:1839
  msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
  msgstr ""
  "strftime: muotoarvolla kohteessa PROCINFO[\"strftime\"] on numerotyyppi"
  
- #: builtin.c:1684
 -#: builtin.c:1680
++#: builtin.c:1862
  msgid "strftime: received non-numeric second argument"
  msgstr "strftime: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:1687
 -#: builtin.c:1683
++#: builtin.c:1866
  msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
  msgstr ""
  "strftime: toinen argumentti on pienempi kuin 0 tai liian suuri time_t-"
  "rakenteeseen"
  
- #: builtin.c:1694
 -#: builtin.c:1690
++#: builtin.c:1873
  msgid "strftime: received non-string first argument"
  msgstr "strftime: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
  
- #: builtin.c:1701
 -#: builtin.c:1696
++#: builtin.c:1880
  msgid "strftime: received empty format string"
  msgstr "strftime: vastaanotettu tyhjä muotomerkkijono"
  
- #: builtin.c:1767
 -#: builtin.c:1762
++#: builtin.c:1946
  msgid "mktime: received non-string argument"
  msgstr "mktime: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
  
- #: builtin.c:1784
 -#: builtin.c:1779
++#: builtin.c:1963
  msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
  msgstr "mktime: vähintään yksi arvoista on oletuslukualueen ulkopuolella"
  
- #: builtin.c:1819
 -#: builtin.c:1814
++#: builtin.c:1998
  msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
  msgstr "”system”-funktio ei ole sallittu hiekkalaatikkotilassa"
  
- #: builtin.c:1824
 -#: builtin.c:1819
++#: builtin.c:2003
  msgid "system: received non-string argument"
  msgstr "system: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
  
- #: builtin.c:1942
 -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 -msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"
 -
 -#: builtin.c:1941
++#: builtin.c:2121
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
  msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%d”"
  
- #: builtin.c:2029
 -#: builtin.c:2028
++#: builtin.c:2208
  msgid "tolower: received non-string argument"
  msgstr "tolower: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
  
- #: builtin.c:2063
 -#: builtin.c:2062
++#: builtin.c:2242
  msgid "toupper: received non-string argument"
  msgstr "toupper: vastaanotettu argumentti ei ole merkkijono"
  
- #: builtin.c:2099
 -#: builtin.c:2098
++#: builtin.c:2278
  msgid "atan2: received non-numeric first argument"
  msgstr "atan2: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2101
 -#: builtin.c:2100
++#: builtin.c:2280
  msgid "atan2: received non-numeric second argument"
  msgstr "atan2: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2120
 -#: builtin.c:2119
++#: builtin.c:2299
  msgid "sin: received non-numeric argument"
  msgstr "sin: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2136
 -#: builtin.c:2135
++#: builtin.c:2315
  msgid "cos: received non-numeric argument"
  msgstr "cos: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2189
 -#: builtin.c:2188
++#: builtin.c:2368
  msgid "srand: received non-numeric argument"
  msgstr "srand: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2220
 -#: builtin.c:2219
++#: builtin.c:2399
  msgid "match: third argument is not an array"
  msgstr "match: kolmas argumentti ei ole taulukko"
  
- #: builtin.c:2484
 -#: builtin.c:2483
++#: builtin.c:2664
  msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
  msgstr "gensub: 0-arvoinen kolmas argumentti käsitellään kuin 1"
  
- #: builtin.c:2777
 -#: builtin.c:2776
++#: builtin.c:2957
  msgid "lshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "lshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2779
 -#: builtin.c:2778
++#: builtin.c:2959
  msgid "lshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "lshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2785
 -#: builtin.c:2784
++#: builtin.c:2965
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
  
- #: builtin.c:2787
 -#: builtin.c:2786
++#: builtin.c:2967
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
  
- #: builtin.c:2789
 -#: builtin.c:2788
++#: builtin.c:2969
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
  
- #: builtin.c:2814
 -#: builtin.c:2813
++#: builtin.c:2994
  msgid "rshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "rshift: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2816
 -#: builtin.c:2815
++#: builtin.c:2996
  msgid "rshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "rshift: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2822
 -#: builtin.c:2821
++#: builtin.c:3002
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
  
- #: builtin.c:2824
 -#: builtin.c:2823
++#: builtin.c:3004
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
  
- #: builtin.c:2826
 -#: builtin.c:2825
++#: builtin.c:3006
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): liian suuri siirrosarvo antaa outoja tuloksia"
  
- #: builtin.c:2851
 -#: builtin.c:2850
++#: builtin.c:3031
  msgid "and: received non-numeric first argument"
  msgstr "and: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2853
 -#: builtin.c:2852
++#: builtin.c:3033
  msgid "and: received non-numeric second argument"
  msgstr "and: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2859
 -#: builtin.c:2858
++#: builtin.c:3039
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "and(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
  
- #: builtin.c:2861
 -#: builtin.c:2860
++#: builtin.c:3041
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "and(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
  
- #: builtin.c:2886
 -#: builtin.c:2885
++#: builtin.c:3066
  msgid "or: received non-numeric first argument"
  msgstr "or: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2888
 -#: builtin.c:2887
++#: builtin.c:3068
  msgid "or: received non-numeric second argument"
  msgstr "or: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2894
 -#: builtin.c:2893
++#: builtin.c:3074
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "or(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
  
- #: builtin.c:2896
 -#: builtin.c:2895
++#: builtin.c:3076
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "or(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
  
- #: builtin.c:2924
 -#: builtin.c:2923
++#: builtin.c:3102
  msgid "xor: received non-numeric first argument"
  msgstr "xor: ensimmäinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2926
 -#: builtin.c:2925
++#: builtin.c:3104
  msgid "xor: received non-numeric second argument"
  msgstr "xor: toinen vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2932
 -#: builtin.c:2931
++#: builtin.c:3110
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "xor(%lf, %lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
  
- #: builtin.c:2934
 -#: builtin.c:2933
++#: builtin.c:3112
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "xor(%lf, %lf): jaosarvot typistetään"
  
- #: builtin.c:2958 builtin.c:2964
 -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
++#: builtin.c:3136
  msgid "compl: received non-numeric argument"
  msgstr "compl: vastaanotettu argumentti ei ole numeerinen"
  
- #: builtin.c:2966
 -#: builtin.c:2965
++#: builtin.c:3142
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
  msgstr "compl(%lf): negatiiviset arvot antavat outoja tuloksia"
  
- #: builtin.c:2968
 -#: builtin.c:2967
++#: builtin.c:3144
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
  msgstr "compl(%lf): jaosarvo typistetään"
  
- #: builtin.c:3137
 -#: builtin.c:3136
++#: builtin.c:3313
  #, c-format
  msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
  msgstr "dcgettext: ”%s” ei ole kelvollinen paikallinen kategoria"
  
- #: eval.c:393
 -#: eval.c:412
++#: eval.c:395
  #, c-format
  msgid "unknown nodetype %d"
  msgstr "tuntematon solmutyyppi %d"
  
- #: eval.c:404 eval.c:418
 -#: eval.c:423 eval.c:437
++#: eval.c:406 eval.c:420
  #, c-format
  msgid "unknown opcode %d"
  msgstr "tuntematon käskykoodi %d"
  
- #: eval.c:415
 -#: eval.c:434
++#: eval.c:417
  #, c-format
  msgid "opcode %s not an operator or keyword"
  msgstr "käskykoodi %s ei ole operaattori tai avainsana"
  
- #: eval.c:468
 -#: eval.c:488
++#: eval.c:472
  msgid "buffer overflow in genflags2str"
  msgstr "puskurin ylivuoto funktiossa genflags2str"
  
- #: eval.c:678
 -#: eval.c:698
++#: eval.c:675
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -949,7 -997,7 +949,7 @@@ msgstr "
  "\t# Funktiokutsupino:\n"
  "\n"
  
- #: eval.c:706
 -#: eval.c:725
++#: eval.c:704
  msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
  msgstr "”IGNORECASE” on gawk-laajennus"
  
@@@ -957,12 -1005,12 +957,12 @@@
  msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
  msgstr "”BINMODE” on gawk-laajennus"
  
- #: eval.c:794
 -#: eval.c:812
++#: eval.c:793
  #, c-format
  msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
  msgstr "BINMODE-arvo ”%s” on virheellinen, käsiteltiin arvona 3"
  
- #: eval.c:887
 -#: eval.c:902
++#: eval.c:885
  #, c-format
  msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
  msgstr "väärä ”%sFMT”-määritys ”%s”"
@@@ -971,49 -1019,49 +971,49 @@@
  msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
  msgstr "käännetään pois ”--lint”-valitsin ”LINT”-sijoituksen 
vuoksi"
  
- #: eval.c:1119
 -#: eval.c:1127 eval.c:1777
 -#, c-format
 -msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 -msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujana tai taulukkona"
 -
 -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
++#: eval.c:1132
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
  msgstr "viite alustamattomaan argumenttiin ”%s”"
  
- #: eval.c:1120
 -#: eval.c:1177
++#: eval.c:1133
 +#, c-format
 +msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 +msgstr "viite alustamattomaan muuttujaan ”%s”"
 +
- #: eval.c:1138
++#: eval.c:1151
  msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
  msgstr "yritettiin kenttäviitettä arvosta, joka ei ole numeerinen"
  
- #: eval.c:1140
 -#: eval.c:1179
++#: eval.c:1153
  msgid "attempt to field reference from null string"
  msgstr "yritettiin kenttäviitettä null-merkkijonosta"
  
- #: eval.c:1146
 -#: eval.c:1185
++#: eval.c:1161
  #, c-format
  msgid "attempt to access field %ld"
  msgstr "yritettiin saantia kenttään %ld"
  
- #: eval.c:1155
 -#: eval.c:1194
++#: eval.c:1170
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
  msgstr "viite alustamattomaan kenttään ”$%ld”"
  
- #: eval.c:1242
 -#: eval.c:1256
++#: eval.c:1257
  #, c-format
  msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
  msgstr "funktio ”%s” kutsuttiin useammalla argumentilla kuin esiteltiin"
  
- #: eval.c:1436
 -#: eval.c:1437
++#: eval.c:1452
  #, c-format
  msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
  msgstr "unwind_stack: odottamaton tyyppi ”%s”"
  
- #: eval.c:1536
 -#: eval.c:1532
++#: eval.c:1546
  msgid "division by zero attempted in `/='"
  msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”/=”"
  
- #: eval.c:1543
 -#: eval.c:1539
++#: eval.c:1553
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%='"
  msgstr "jakoa nollalla yritettiin operaatiossa ”%%=”"
@@@ -1039,160 -1147,156 +1039,160 @@@ msgstr "
  "tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei määrittele "
  "”plugin_is_GPL_compatible” (%s)\n"
  
- #: ext.c:91
 -#: ext.c:93
 -#, c-format
 -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
++#: ext.c:90
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
  msgstr "tuhoisa: extension: kirjasto ”%s”: ei voi kutsua funktiota 
”%s” (%s)\n"
  
- #: ext.c:119
 -#: ext.c:127
++#: ext.c:118
  msgid "extension: missing function name"
  msgstr "extension: puuttuva funktionimi"
  
- #: ext.c:124
 -#: ext.c:132
++#: ext.c:123
  #, c-format
  msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
  msgstr "extension: virheellinen merkki ”%c” funktionimessä ”%s”"
  
- #: ext.c:132
 -#: ext.c:141
++#: ext.c:131
  #, c-format
  msgid "extension: can't redefine function `%s'"
  msgstr "extension: ei voi määritellä uudelleen funktiota ”%s”"
  
- #: ext.c:136
 -#: ext.c:145
++#: ext.c:135
  #, c-format
  msgid "extension: function `%s' already defined"
  msgstr "extension: funktio ”%s” on jo määritelty"
  
- #: ext.c:140
 -#: ext.c:150
++#: ext.c:139
  #, c-format
  msgid "extension: function name `%s' previously defined"
  msgstr "extension: funktionimi ”%s” on määritelty jo aiemmin"
  
- #: ext.c:142
 -#: ext.c:152
++#: ext.c:141
  #, c-format
  msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
  msgstr ""
  "extension: ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä muuttujanimeä 
”%s” "
  "funktionimenä"
  
- #: ext.c:145
 -#: ext.c:156
++#: ext.c:144
  #, c-format
  msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
  msgstr "make_builtin: negatiivinen argumenttilukumäärä funktiolle ”%s”"
  
- #: ext.c:207
 -#: ext.c:259
++#: ext.c:206
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
  msgstr "funktio ”%s” on määritelty ottamaan enemmän kuin %d 
argumenttia"
  
- #: ext.c:210
 -#: ext.c:262
++#: ext.c:209
  #, c-format
  msgid "function `%s': missing argument #%d"
  msgstr "function ”%s”: puuttuva argumentti #%d"
  
- #: ext.c:227
 -#: ext.c:279
++#: ext.c:226
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
  msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää skalaaria 
taulukkona"
  
- #: ext.c:231
 -#: ext.c:283
++#: ext.c:230
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
  msgstr "funktio ”%s”: argumentti #%d: yritettiin käyttää taulukkoa 
skalaarina"
  
- #: ext.c:245
 -#: ext.c:296
++#: ext.c:244
  msgid "Operation Not Supported"
  msgstr "Toimintoa ei tueta"
  
- #: ext.c:257
 -#: field.c:328
++#: ext.c:256
 +msgid "dynamic loading of library not supported"
 +msgstr ""
 +
- #: field.c:328
++#: field.c:339
  msgid "NF set to negative value"
  msgstr "NF asetettu negatiiviseen arvoon"
  
--#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
++#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
  msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
  msgstr "split: neljäs argumentti on gawk-laajennus"
  
--#: field.c:955
++#: field.c:966
  msgid "split: fourth argument is not an array"
  msgstr "split: neljäs argumentti ei ole taulukko"
  
--#: field.c:969
++#: field.c:980
  msgid "split: second argument is not an array"
  msgstr "split: toinen argumentti ei ole taulukko"
  
--#: field.c:973
++#: field.c:984
  msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "split: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle 
argumentille"
  
--#: field.c:978
++#: field.c:989
  msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "split: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkoa neljännelle "
  "argumentille"
  
--#: field.c:981
++#: field.c:992
  msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "split: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
  "argumentille"
  
--#: field.c:1010
++#: field.c:1021
  msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
  msgstr "split: null-merkkijono kolmantena argumenttina on gawk-laajennus"
  
--#: field.c:1050
++#: field.c:1061
  msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
  msgstr "patsplit: neljäs argumentti ei ole taulukko"
  
--#: field.c:1055
++#: field.c:1066
  msgid "patsplit: second argument is not an array"
  msgstr "patsplit: toinen argumentti ei ole taulukko"
  
--#: field.c:1061
++#: field.c:1072
  msgid "patsplit: third argument must be non-null"
  msgstr "patsplit: kolmas argumentti ei ole taulukko"
  
--#: field.c:1065
++#: field.c:1076
  msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "patsplit: ei voida käyttää samaa taulukkoa toiselle ja neljännelle "
  "argumentille"
  
--#: field.c:1070
++#: field.c:1081
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "patsplit: ei voida käyttää toisen argumentin alitaulukkkoa neljännelle "
  "argumentille"
  
--#: field.c:1073
++#: field.c:1084
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "patsplit: ei voida käyttää neljännen argumentin alitaulukkoa toiselle "
  "argumentille"
  
- #: field.c:1111
 -#: field.c:1110
++#: field.c:1122
  msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
  msgstr "”FIELDWIDTHS” on gawk-laajennus"
  
- #: field.c:1175
 -#: field.c:1173
++#: field.c:1186
  #, c-format
  msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
  msgstr "virheellinen FIELDWIDTHS-arvo, lähellä ”%s”"
  
- #: field.c:1248
 -#: field.c:1246
++#: field.c:1259
  msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
  msgstr "null-merkkijono ”FS”-kenttäerotinmuuttujalle on gawk-laajennus"
  
- #: field.c:1252
 -#: field.c:1250
++#: field.c:1263
  msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
  msgstr "vanha awk ei tue regexp-arvoja ”FS”-kenttäerotinmuuttujana"
  
- #: field.c:1371
 -#: field.c:1369
++#: field.c:1382
  msgid "`FPAT' is a gawk extension"
  msgstr "”FPAT” on gawk-laajennus"
  
@@@ -1251,480 -1355,470 +1251,485 @@@ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei sal
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
  
- #: io.c:315
 -#: io.c:280
++#: io.c:326
  #, c-format
  msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
  msgstr "komentoriviargumentti ”%s” on hakemisto: ohitettiin"
  
- #: io.c:318 io.c:421
 -#: io.c:283 io.c:385
++#: io.c:329 io.c:438
  #, c-format
  msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "ei voi avata tiedostoa ”%s” lukemista varten (%s)"
  
- #: io.c:537
 -#: io.c:501
++#: io.c:568
  #, c-format
  msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
  msgstr "tiedostomäärittelijän %d (”%s”) sulkeminen epäonnistui (%s)"
  
- #: io.c:614
 -#: io.c:578
++#: io.c:645
  msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
  msgstr "edelleenohjaus ei ole sallittua hiekkalaatikkotilassa"
  
- #: io.c:648
 -#: io.c:612
++#: io.c:679
  #, c-format
  msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
  msgstr "lausekkeella ”%s”-uudellenohjauksessa on vain numeerinen arvo"
  
- #: io.c:654
 -#: io.c:618
++#: io.c:685
  #, c-format
  msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
  msgstr "lausekkeella ”%s”-uudelleenohjauksessa on null-merkkijonoarvo"
  
- #: io.c:659
 -#: io.c:623
++#: io.c:690
  #, c-format
  msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
  msgstr ""
  "tiedostonimi ”%s” ”%s”-uudelleenohjaukselle saattaa olla loogisen 
lausekkeen "
  "tulos"
  
- #: io.c:702
 -#: io.c:666
++#: io.c:733
  #, c-format
  msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
  msgstr "turha merkkien ”>” ja ”>>” sekoittaminen tiedostolle 
”%.*s”"
  
- #: io.c:755
 -#: io.c:719
++#: io.c:786
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
  msgstr "ei voi avata putkea ”%s” tulosteelle (%s)"
  
- #: io.c:765
 -#: io.c:729
++#: io.c:796
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
  msgstr "ei voi avata putkea ”%s” syötteelle (%s)"
  
- #: io.c:788
 -#: io.c:752
++#: io.c:819
  #, c-format
  msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
  msgstr "ei voi avata kaksisuuntaista putkea ”%s” syötteelle/tulosteelle 
(%s)"
  
- #: io.c:870
 -#: io.c:834
++#: io.c:900
  #, c-format
  msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
  msgstr "ei voi uudelleenohjata putkesta ”%s” (%s)"
  
- #: io.c:873
 -#: io.c:837
++#: io.c:903
  #, c-format
  msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
  msgstr "ei voi uudelleenohjata putkeen ”%s” (%s)"
  
- #: io.c:924
 -#: io.c:888
++#: io.c:954
  msgid ""
  "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
  msgstr ""
  "saavutettiin avoimien tiedostojen järjestelmäraja: aloitetaan "
  "tiedostomäärittelijöiden lomittaminen"
  
- #: io.c:940
 -#: io.c:904
++#: io.c:970
  #, c-format
  msgid "close of `%s' failed (%s)."
  msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” sulkeminen epäonnistui (%s)."
  
- #: io.c:948
 -#: io.c:912
++#: io.c:978
  msgid "too many pipes or input files open"
  msgstr "avoinna liian monta putkea tai syötetiedostoa"
  
- #: io.c:970
 -#: io.c:934
++#: io.c:1000
  msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
  msgstr "close: toisen argumentin on oltava ”to” tai ”from”"
  
- #: io.c:987
 -#: io.c:951
++#: io.c:1017
  #, c-format
  msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr "close: ”%.*s” ei ole avoin tiedosto, putki tai apuprosessi"
  
- #: io.c:992
 -#: io.c:956
++#: io.c:1022
  msgid "close of redirection that was never opened"
  msgstr "suljettiin uudelleenohjaus, jota ei avattu koskaan"
  
- #: io.c:1089
 -#: io.c:1053
++#: io.c:1120
  #, c-format
  msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
  msgstr ""
  "close: uudelleenohjaus ”%s” ei ole avattu operaattoreilla ”|&”, 
toinen "
  "argumentti ohitettu"
  
- #: io.c:1105
 -#: io.c:1069
++#: io.c:1137
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
  msgstr "virhetila (%d) putken ”%s” sulkemisessa (%s)"
  
- #: io.c:1108
 -#: io.c:1072
++#: io.c:1140
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
  msgstr "virhetila (%d) tiedoston ”%s” sulkemisessa (%s)"
  
- #: io.c:1128
 -#: io.c:1092
++#: io.c:1160
  #, c-format
  msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
  msgstr "pistokkeen ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
  
- #: io.c:1131
 -#: io.c:1095
++#: io.c:1163
  #, c-format
  msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
  msgstr "apuprosessin ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
  
- #: io.c:1134
 -#: io.c:1098
++#: io.c:1166
  #, c-format
  msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
  msgstr "putken ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
  
- #: io.c:1137
 -#: io.c:1101
++#: io.c:1169
  #, c-format
  msgid "no explicit close of file `%s' provided"
  msgstr "tiedoston ”%s” eksplisiittistä sulkemista ei tarjota"
  
- #: io.c:1165 io.c:1220 main.c:798 main.c:835
 -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
++#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
  #, c-format
  msgid "error writing standard output (%s)"
  msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiotulosteeseen (%s)"
  
- #: io.c:1169 io.c:1225
 -#: io.c:1133 io.c:1189
++#: io.c:1201 io.c:1257
  #, c-format
  msgid "error writing standard error (%s)"
  msgstr "virhe kirjoitettaessa vakiovirheeseen (%s)"
  
- #: io.c:1177
 -#: io.c:1141
++#: io.c:1209
  #, c-format
  msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” putken tyhjennys epäonnistui (%s)."
  
- #: io.c:1180
 -#: io.c:1144
++#: io.c:1212
  #, c-format
  msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
  msgstr "putken apuprosessityhjennys uudelleenohjaukseen ”%s” epäonnistui 
(%s)."
  
- #: io.c:1183
 -#: io.c:1147
++#: io.c:1215
  #, c-format
  msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "uudelleenohjauksen ”%s” tiedostontyhjennys epäonnistui (%s)."
  
- #: io.c:1298
 -#: io.c:1262
++#: io.c:1329
  #, c-format
  msgid "local port %s invalid in `/inet'"
  msgstr "paikallinen portti %s virheellinen pistokkeessa ”/inet”"
  
- #: io.c:1315
 -#: io.c:1279
++#: io.c:1347
  #, c-format
  msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
  msgstr "etäkone- ja porttitiedot (%s, %s) ovat virheellisiä"
  
- #: io.c:1467
 -#: io.c:1431
++#: io.c:1499
  #, c-format
  msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
  msgstr "ei (tunnettua) yhteyskäytäntöä tarjottu erikoistiedostonimessä 
”%s”"
  
- #: io.c:1481
 -#: io.c:1445
++#: io.c:1513
  #, c-format
  msgid "special file name `%s' is incomplete"
  msgstr "erikoistiedostonimi ”%s” on vaillinainen"
  
- #: io.c:1498
 -#: io.c:1462
++#: io.c:1530
  msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
  msgstr "on tarjottava etäkoneen nimi pistokkeeseen ”/inet”"
  
- #: io.c:1516
 -#: io.c:1480
++#: io.c:1548
  msgid "must supply a remote port to `/inet'"
  msgstr "on tarjottava etäportti pistokkeeseen ”/inet”"
  
- #: io.c:1562
 -#: io.c:1526
++#: io.c:1594
  msgid "TCP/IP communications are not supported"
  msgstr "TCP/IP-viestintää ei tueta"
  
- #: io.c:1729
 -#: io.c:1693
++#: io.c:1764
  #, c-format
  msgid "could not open `%s', mode `%s'"
  msgstr "ei voitu avata laitetta ”%s”, tila ”%s”"
  
- #: io.c:1783
 -#: io.c:1747
++#: io.c:1814
  #, c-format
  msgid "close of master pty failed (%s)"
  msgstr "”master pty”-sulkeminen epäonnistui (%s)"
  
- #: io.c:1785 io.c:1953 io.c:2110
 -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
++#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
  #, c-format
  msgid "close of stdout in child failed (%s)"
  msgstr "vakiotulosteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
  
- #: io.c:1788
 -#: io.c:1752
++#: io.c:1819
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "”slave pty”:n siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
  "(dup: %s)"
  
- #: io.c:1790 io.c:1958
 -#: io.c:1754 io.c:1922
++#: io.c:1821 io.c:1989
  #, c-format
  msgid "close of stdin in child failed (%s)"
  msgstr "vakiosyötteen sulkeminen lapsiprosessissa epäonnistui (%s)"
  
- #: io.c:1793
 -#: io.c:1757
++#: io.c:1824
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "”slave pty”:n siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa 
epäonnistui "
  "(dup: %s)"
  
- #: io.c:1795 io.c:1816
 -#: io.c:1759 io.c:1780
++#: io.c:1826 io.c:1847
  #, c-format
  msgid "close of slave pty failed (%s)"
  msgstr "”slave pty”:n sulkeminen epäonnistui (%s)"
  
- #: io.c:1894 io.c:1956 io.c:2088 io.c:2113
 -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
++#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "putken siirtäminen vakiotulosteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: 
%s)"
  
- #: io.c:1901 io.c:1961
 -#: io.c:1865 io.c:1925
++#: io.c:1932 io.c:1992
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "putken siirtäminen vakiosyötteeseen lapsiprosessissa epäonnistui (dup: 
%s)"
  
- #: io.c:1921 io.c:2103
 -#: io.c:1885 io.c:2067
++#: io.c:1952 io.c:2138
  msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
  msgstr "vakiotulosteen palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
  
- #: io.c:1929
 -#: io.c:1893
++#: io.c:1960
  msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
  msgstr "vakiosyötön palauttaminen äitiprosessissa epäonnistui\n"
  
- #: io.c:1964 io.c:2115 io.c:2129
 -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
++#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
  #, c-format
  msgid "close of pipe failed (%s)"
  msgstr "putken sulkeminen epäonnistui (%s)"
  
- #: io.c:2009
 -#: io.c:1973
++#: io.c:2040
  msgid "`|&' not supported"
  msgstr "”|&” ei tueta"
  
- #: io.c:2075
 -#: io.c:2039
++#: io.c:2107
  #, c-format
  msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
  msgstr "ei voi avata putkea ”%s” (%s)"
  
- #: io.c:2123
 -#: io.c:2087
++#: io.c:2158
  #, c-format
  msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
  msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennolle ”%s” (fork: %s)"
  
- #: io.c:2613
 -#: io.c:2520
++#: io.c:2637
  #, c-format
  msgid "data file `%s' is empty"
  msgstr "data-tiedosto ”%s” on tyhjä"
  
- #: io.c:2654 io.c:2662
 -#: io.c:2561 io.c:2569
++#: io.c:2678 io.c:2686
  msgid "could not allocate more input memory"
  msgstr "ei voitu varata lisää syötemuistia"
  
- #: io.c:3223
 -#: io.c:3127
++#: io.c:3236
  msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
  msgstr "”RS”-monimerkkiarvo on gawk-laajennus"
  
- #: io.c:3313
 -#: io.c:3232
++#: io.c:3326
  msgid "IPv6 communication is not supported"
  msgstr "IPv6-viestintää ei tueta"
  
- #: main.c:353
 -#: main.c:366
++#: main.c:355
  msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
  msgstr "”-m[fr]”-valitsin asiaanliittymätön gawk:ssa"
  
- #: main.c:355
 -#: main.c:368
++#: main.c:357
  msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
  msgstr "-m valitsinkäyttö: ”-m[fr] nnn”"
  
- #: main.c:384
 -#: main.c:391
++#: main.c:386
  msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
  msgstr "tyhjä argumentti valitsimelle ”-e/--source” ohitetaan"
  
- #: main.c:464
 -#: main.c:462
++#: main.c:472
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
  msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on tunnistamaton, ohitetaan\n"
  
- #: main.c:510
 -#: main.c:515
++#: main.c:518
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
  
- #: main.c:531
 -#: main.c:536
++#: main.c:539
  msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
  msgstr ""
  "ympäristömuuttuja ”POSIXLY_CORRECT” asetettu: käännetään päälle 
valitsin ”--"
  "posix”"
  
- #: main.c:537
 -#: main.c:542
++#: main.c:545
  msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
  msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--traditional”"
  
- #: main.c:548
 -#: main.c:553
++#: main.c:556
  msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
  msgstr ""
  "valitsin ”--posix” tai ”--traditional” korvaa valitsimen 
”--non-decimal-data”"
  
- #: main.c:552
 -#: main.c:557
++#: main.c:560
  #, c-format
  msgid "running %s setuid root may be a security problem"
  msgstr "suorittaminen ”%s setuid root”-käyttäjänä saattaa olla 
turvapulma"
  
- #: main.c:557
 -#: main.c:562
++#: main.c:565
  msgid "`--posix' overrides `--binary'"
  msgstr "valitsin ”--posix” korvaa valitsimen ”--binary”"
  
- #: main.c:600
 -#: main.c:613
++#: main.c:623
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
  msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiosyötteessä (%s)"
  
- #: main.c:603
 -#: main.c:616
++#: main.c:626
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
  msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiotulosteessa (%s)"
  
- #: main.c:605
 -#: main.c:618
++#: main.c:628
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
  msgstr "ei voi asettaa binaaritilaa vakiovirheessä (%s)"
  
- #: main.c:653
 -#: main.c:657
++#: main.c:679
  msgid "no program text at all!"
  msgstr "ei ohjelmatekstiä ollenkaan!"
  
- #: main.c:737
 -#: main.c:734
++#: main.c:763
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
  msgstr ""
  "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] -f ohjelmatiedosto [--] "
  "tiedosto ...\n"
  
- #: main.c:739
 -#: main.c:736
++#: main.c:765
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
  msgstr ""
  "Käyttö: %s [POSIX- tai GNU-tyyliset valitsimet] [--] %cohjelma%c "
  "tiedosto ...\n"
  
- #: main.c:744
 -#: main.c:741
++#: main.c:770
  msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
  msgstr "POSIX-valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (vakio)\n"
  
- #: main.c:745
 -#: main.c:742
++#: main.c:771
  msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  msgstr "\t-f ohjelmatiedosto\t\t--file=ohjelmatiedosto\n"
  
- #: main.c:746
 -#: main.c:743
++#: main.c:772
  msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  
- #: main.c:747
 -#: main.c:744
++#: main.c:773
  msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  msgstr "\t-v var=arvo\t\t--assign=muuttuja=arvo\n"
  
- #: main.c:748
 -#: main.c:745
++#: main.c:774
  msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
  msgstr "Lyhyet valitsimet:\t\tGNU-pitkät valitsimet: (laajennukset)\n"
  
- #: main.c:749
 -#: main.c:746
++#: main.c:775
  msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  
- #: main.c:750
 -#: main.c:747
++#: main.c:776
  msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  
- #: main.c:751
 -#: main.c:748
++#: main.c:777
  msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  
- #: main.c:752
 -#: main.c:749
++#: main.c:778
  msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  msgstr "\t-d[tiedosto]\t\t--dump-variables[=tiedosto]\n"
  
- #: main.c:753
 -#: main.c:750
++#: main.c:779
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
 +
- #: main.c:754
++#: main.c:780
  msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  
- #: main.c:755
 -#: main.c:751
++#: main.c:781
  msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tiedosto\n"
  
- #: main.c:756
 -#: main.c:752
++#: main.c:782
  msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
  
- #: main.c:757
 -#: main.c:753
++#: main.c:783
  msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
  msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
  
- #: main.c:758
 -#: main.c:754
++#: main.c:784
 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:759
++#: main.c:785
  msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  
- #: main.c:760
 -#: main.c:755
++#: main.c:786
  msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  
- #: main.c:761
 -#: main.c:756
++#: main.c:787
++#, fuzzy
++msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
++msgstr "\t-g\t\t\t--gen-po\n"
++
++#: main.c:788
  msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  
- #: main.c:762
 -#: main.c:757
++#: main.c:789
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
 +
- #: main.c:763
++#: main.c:790
  msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  
- #: main.c:764
 -#: main.c:758
++#: main.c:791
  msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  msgstr "\t-p[tiedosto]\t\t--profile[=tiedosto]\n"
  
- #: main.c:765
 -#: main.c:759
++#: main.c:792
  msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
  msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
  
- #: main.c:766
 -#: main.c:760
++#: main.c:793
  msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  
- #: main.c:767
 -#: main.c:762
 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -msgstr "\t-R tiedosto\t\t\t--exec=tiedosto\n"
 -
 -#: main.c:763
++#: main.c:794
  msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  
- #: main.c:768
 -#: main.c:764
++#: main.c:795
  msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  
- #: main.c:769
 -#: main.c:765
++#: main.c:796
  msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
  msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
  
- #: main.c:771
 -#: main.c:767
++#: main.c:798
  msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  
- #: main.c:774
 -#: main.c:770
++#: main.c:801
  msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  
@@@ -1733,7 -1827,7 +1738,7 @@@
  #. for this application.  Please add _another line_ with the
  #. address for translation bugs.
  #. no-wrap
- #: main.c:783
 -#: main.c:779
++#: main.c:810
  msgid ""
  "\n"
  "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@@ -1746,7 -1840,7 +1751,7 @@@ msgstr "
  "joka on kappale ”Reporting Problems and Bugs” painetussa versiossa.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:787
 -#: main.c:783
++#: main.c:814
  msgid ""
  "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
  "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@@ -1756,7 -1850,7 +1761,7 @@@ msgstr "
  "Oletuksena se lukee vakiosyötettä ja kirjoittaa vakiotulosteeseen.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:791
 -#: main.c:787
++#: main.c:818
  msgid ""
  "Examples:\n"
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@@ -1766,7 -1860,7 +1771,7 @@@ msgstr "
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' tiedosto\n"
  "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
  
- #: main.c:811
 -#: main.c:807
++#: main.c:838
  #, c-format
  msgid ""
  "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@@ -1785,7 -1879,7 +1790,7 @@@ msgstr "
  "ehtojen mukaisesti.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:819
 -#: main.c:815
++#: main.c:846
  msgid ""
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@@ -1799,7 -1893,7 +1804,7 @@@ msgstr "
  "GNU General Public License-ehdoista.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:825
 -#: main.c:821
++#: main.c:852
  msgid ""
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@@ -1807,16 -1901,16 +1812,16 @@@ msgstr "
  "Sinun pitäisi vastaanottaa kopion GNU General Public Licence-lisenssistä\n"
  "tämän ohjelman mukana. Jos näin ei ole, katso 
http://www.gnu.org/licenses/.\n";
  
- #: main.c:860
 -#: main.c:856
++#: main.c:887
  msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
  msgstr "-Ft ei aseta FS välilehteen POSIX awk:ssa"
  
- #: main.c:1091
 -#: main.c:1090
++#: main.c:1133
  #, c-format
  msgid "unknown value for field spec: %d\n"
  msgstr "tuntematon arvo kenttämääritteelle: %d\n"
  
- #: main.c:1172
 -#: main.c:1171
++#: main.c:1214
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@@ -1825,48 -1919,48 +1830,48 @@@ msgstr "
  "%s: ”%s” argumentti valitsimelle ”-v” ei ole 
”var=arvo”-muodossa\n"
  "\n"
  
- #: main.c:1198
 -#: main.c:1197
++#: main.c:1240
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a legal variable name"
  msgstr "”%s” ei ole laillinen muuttujanimi"
  
- #: main.c:1201
 -#: main.c:1200
++#: main.c:1243
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
  msgstr "”%s” ei ole muuttujanimi, etsitään tiedostoa ”%s=%s”"
  
- #: main.c:1205
 -#: main.c:1204
++#: main.c:1247
  #, c-format
  msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
  msgstr "ei voi käyttää gawk-ohjelman sisäistä ”%s”-määrittelyä 
muuttujanimenä"
  
- #: main.c:1210
 -#: main.c:1209
++#: main.c:1252
  #, c-format
  msgid "cannot use function `%s' as variable name"
  msgstr "funktionimeä ”%s” ei voi käyttää muuttujanimenä"
  
- #: main.c:1263
 -#: main.c:1262
++#: main.c:1305
  msgid "floating point exception"
  msgstr "liukulukupoikkeus"
  
- #: main.c:1270
 -#: main.c:1269
++#: main.c:1312
  msgid "fatal error: internal error"
  msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe"
  
- #: main.c:1285
 -#: main.c:1284
++#: main.c:1327
  msgid "fatal error: internal error: segfault"
  msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: segmenttivirhe"
  
- #: main.c:1297
 -#: main.c:1296
++#: main.c:1339
  msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
  msgstr "tuhoisa virhe: sisäinen virhe: pinoylivuoto"
  
- #: main.c:1347
 -#: main.c:1346
++#: main.c:1393
  #, c-format
  msgid "no pre-opened fd %d"
  msgstr "ei avattu uudelleen tiedostomäärittelijää %d"
  
- #: main.c:1354
 -#: main.c:1353
++#: main.c:1400
  #, c-format
  msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
  msgstr "ei voitu avata uudelleen laitetta /dev/null 
tiedostomäärittelijälle %d"
@@@ -1876,28 -1970,28 +1881,28 @@@
  msgid "cmd. line:"
  msgstr "komentorivi:"
  
- #: msg.c:105
 -#: msg.c:107
++#: msg.c:121
  msgid "error: "
  msgstr "virhe:"
  
- #: node.c:402
 -#: node.c:406
++#: node.c:436
  msgid "backslash at end of string"
  msgstr "kenoviiva merkkijonon lopussa"
  
- #: node.c:479
 -#: node.c:517
++#: node.c:520
  #, c-format
  msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "vanha awk ei tue ”\\%c”-koodinvaihtosekvenssiä"
  
- #: node.c:530
 -#: node.c:568
++#: node.c:571
  msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
  msgstr "POSIX ei salli ”\\x”-koodinvaihtoja"
  
- #: node.c:536
 -#: node.c:574
++#: node.c:577
  msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
  msgstr "ei heksadesimaalilukuja ”\\x”-koodinvaihtosekvenssissä"
  
- #: node.c:558
 -#: node.c:596
++#: node.c:599
  #, c-format
  msgid ""
  "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@@ -1906,12 -2000,12 +1911,12 @@@ msgstr "
  "heksadesimaalikoodinvaihtomerkkejä \\x%.*s / %d ei ole luultavasti tulkittu 
"
  "sillä tavalla kuin odotat"
  
- #: node.c:573
 -#: node.c:611
++#: node.c:614
  #, c-format
  msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
  msgstr "koodinvaihtosekvenssi ”\\%c” käsitelty kuin pelkkä ”%c”"
  
- #: node.c:712
 -#: node.c:750
++#: node.c:759
  msgid ""
  "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
  "and your locale."
@@@ -1971,7 -2060,7 +1976,7 @@@ msgstr "sisäinen virhe: %s null vname-
  msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
  msgstr "\t# gawk-profiili, luotu %s\n"
  
- #: profile.c:1321
 -#: profile.c:1331
++#: profile.c:1328
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -1980,17 -2069,17 +1985,17 @@@ msgstr "
  "\n"
  "\t# Funktiot, luetteloitu aakkosjärjestyksessä\n"
  
- #: profile.c:1359
 -#: profile.c:1370
++#: profile.c:1366
  #, c-format
  msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
  msgstr "redir2str: tuntematon edelleenohjaustyyppi %d"
  
--#: re.c:573
++#: re.c:571
  #, c-format
  msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
  msgstr "muodon ”[%c-%c]” lukualue on paikallisasetuksesta riippuvainen"
  
--#: re.c:600
++#: re.c:598
  #, c-format
  msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
  msgstr ""
diff --cc po/fr.gmo
index 60f7491,840e6c9..a6e5a9d
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
@@@ -76,17 -84,20 +76,17 @@@ GNU General Public License for more det
  
  
  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
 -
 -
 -
 -
 -
 -or used as a variable or an array
 +
 +
 +or used as a variable or an array
  By default it reads standard input and writes standard output.
  
 -
 +
  
 -
 -
 +
 +
  Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden
- POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300
 -POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200
++POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300
  PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100
  Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden>
  Language-Team: French <address@hidden>
diff --cc po/fr.po
index f25cab0,daba98e..d91375d
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@@ -9,7 -9,7 +9,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
  "PO-Revision-Date: 2012-01-30 23:52+0100\n"
  "Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <address@hidden"
  "org>\n"
@@@ -20,85 -20,124 +20,85 @@@
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  
- #: array.c:267
 -#: array.c:140
++#: array.c:266
  #, c-format
  msgid "from %s"
  msgstr "de %s"
  
- #: array.c:367
 -#: array.c:248
++#: array.c:366
  msgid "attempt to use a scalar value as array"
  msgstr "tentative d'utiliser un scalaire comme tableau"
  
- #: array.c:369
 -#: array.c:251
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use function `%s' as an array"
 -msgstr "tentative d'utiliser la fonction « %s » comme tableau"
 -
 -#: array.c:254
++#: array.c:368
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
  msgstr "tentative d'utiliser le paramètre scalaire « %s » comme tableau"
  
- #: array.c:372
 -#: array.c:257
++#: array.c:371
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
  msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s » comme tableau"
  
- #: array.c:419 array.c:585 builtin.c:85 builtin.c:1389 builtin.c:1431
- #: builtin.c:1444 builtin.c:1862 builtin.c:1874 eval.c:1096 eval.c:1100
- #: eval.c:1500
 -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
 -#: eval.c:1495 eval.c:1812
++#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
++#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
++#: eval.c:1508
  #, c-format
  msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
  msgstr "tentative d'utilisation du tableau « %s » dans un contexte 
scalaire"
  
- #: array.c:592
 -#: array.c:513
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 -msgstr "référence à un élément non initialisé « %s[\"%.*s\"] »"
 -
 -#: array.c:519
 -#, c-format
 -msgid "subscript of array `%s' is null string"
 -msgstr "l'indice du tableau « %s » est une chaîne vide"
 -
 -#: array.c:723
++#: array.c:591
  #, c-format
  msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
  msgstr "delete : l'indice « %s » est absent du tableau « %s »"
  
- #: array.c:606
 -#: array.c:734 eval.c:1865
++#: array.c:605
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
  msgstr "tentative d'utiliser le scalaire « %s[\"%.*s\"] » comme tableau"
  
- #: array.c:794
 -#: array.c:910
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (null)\n"
 -msgstr "%s : vide (non défini)\n"
 -
 -#: array.c:915
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (zero)\n"
 -msgstr "%s : vide (vide)\n"
 -
 -#: array.c:919
 -#, c-format
 -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -msgstr "%s : table_size = %d, array_size = %d\n"
 -
 -#: array.c:954
 -#, c-format
 -msgid "%s: is parameter\n"
 -msgstr "%s : est un paramètre\n"
 -
 -#: array.c:958
 -#, c-format
 -msgid "%s: array_ref to %s\n"
 -msgstr "%s : array_ref à %s\n"
 -
 -#: array.c:963
 -msgid "adump: argument not an array"
++#: array.c:784
 +#, fuzzy
 +msgid "adump: first argument not an array"
  msgstr "adump : l'argument n'est pas un tableau"
  
- #: array.c:833
 -#: array.c:1086
++#: array.c:823
  msgid "asort: second argument not an array"
  msgstr "asort : le 2nd argument n'est pas un tableau"
  
- #: array.c:834
 -#: array.c:1087
++#: array.c:824
  msgid "asorti: second argument not an array"
  msgstr "asorti : le 2nd argument n'est pas un tableau"
  
- #: array.c:841
 -#: array.c:1094
++#: array.c:831
  msgid "asort: first argument not an array"
  msgstr "asort : le 1er argument n'est pas un tableau"
  
- #: array.c:842
 -#: array.c:1095
++#: array.c:832
  msgid "asorti: first argument not an array"
  msgstr "asorti : le 1er argument n'est pas un tableau"
  
- #: array.c:849
 -#: array.c:1102
++#: array.c:839
  msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr "asort : le 2nd argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er"
  
- #: array.c:850
 -#: array.c:1103
++#: array.c:840
  msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr "asorti : le 2nd argument ne doit pas être un sous-tableau du 1er"
  
- #: array.c:855
 -#: array.c:1108
++#: array.c:845
  msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr "asort : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2nd"
  
- #: array.c:856
 -#: array.c:1109
++#: array.c:846
  msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr "asorti : le 1er argument ne doit pas être un sous-tableau du 2nd"
  
- #: array.c:1329
 -#: array.c:1655
++#: array.c:1314
  #, c-format
  msgid "`%s' is invalid as a function name"
  msgstr "« %s » n'est pas un nom de fonction valide"
  
- #: array.c:1333
 -#: array.c:1659
++#: array.c:1318
  #, c-format
  msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
  msgstr "la fonction de comparaison « %s » du tri n'est pas définie"
@@@ -165,324 -204,328 +165,324 @@@ msgstr "« nextfile » est utilisé d
  msgid "`return' used outside function context"
  msgstr "« return » est utilisé hors du contexte d'une fonction"
  
- #: awkgram.y:892
 -#: awkgram.y:925
++#: awkgram.y:896
  msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
  msgstr ""
  "dans BEGIN ou END, un « print » seul devrait sans doute être un « 
print "
  "\"\" »"
  
- #: awkgram.y:962 awkgram.y:966 awkgram.y:990
 -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
++#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
  msgid "`delete array' is a gawk extension"
  msgstr "« delete array » est une extension gawk"
  
- #: awkgram.y:986
 -#: awkgram.y:1019
++#: awkgram.y:990
  msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
  msgstr "« delete(array) » est une extension non portable de tawk"
  
- #: awkgram.y:1102
 -#: awkgram.y:1135
++#: awkgram.y:1108
  msgid "multistage two-way pipelines don't work"
  msgstr "impossible d'utiliser des tubes bidirectionnels en série"
  
- #: awkgram.y:1205
 -#: awkgram.y:1238
++#: awkgram.y:1211
  msgid "regular expression on right of assignment"
  msgstr "expression rationnelle à droite d'une affectation"
  
- #: awkgram.y:1216
 -#: awkgram.y:1249
++#: awkgram.y:1222
  msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
  msgstr "expression rationnelle à gauche d'un opérateur « ~ » ou « !~ 
»"
  
- #: awkgram.y:1232 awkgram.y:1383
 -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
++#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
  msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
  msgstr "l'ancien awk n'autorise le mot-clef « in » qu'après « for »"
  
- #: awkgram.y:1242
 -#: awkgram.y:1275
++#: awkgram.y:1248
  msgid "regular expression on right of comparison"
  msgstr "expression rationnelle à droite d'une comparaison"
  
- #: awkgram.y:1358
 -#: awkgram.y:1394
++#: awkgram.y:1364
  #, c-format
  msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "« getline var » n'est pas valable dans une règle « %s »"
  
- #: awkgram.y:1361
 -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
++#: awkgram.y:1367
  #, c-format
  msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "« getline » n'est pas valable dans une règle « %s »"
  
- #: awkgram.y:1366
 -#: awkgram.y:1402
++#: awkgram.y:1372
  msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
  msgstr "dans une action END, un « getline » non redirigé n'est pas 
défini"
  
- #: awkgram.y:1385
 -#: awkgram.y:1421
++#: awkgram.y:1391
  msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
  msgstr "l'ancien awk ne dispose pas des tableaux multidimensionnels"
  
- #: awkgram.y:1481
 -#: awkgram.y:1517
++#: awkgram.y:1488
  msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
  msgstr "l'appel de « length » sans parenthèses n'est pas portable"
  
- #: awkgram.y:1545
 -#: awkgram.y:1580
++#: awkgram.y:1554
  msgid "indirect function calls are a gawk extension"
  msgstr "les appels indirects de fonctions sont une extension gawk"
  
- #: awkgram.y:1558
 -#: awkgram.y:1593
++#: awkgram.y:1567
  #, c-format
  msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
  msgstr ""
  "impossible d'utiliser la variable spéciale « %s » pour un appel 
indirect de "
  "fonction"
  
- #: awkgram.y:1636
 -#: awkgram.y:1671
++#: awkgram.y:1645
  msgid "invalid subscript expression"
  msgstr "expression indice non valide"
  
- #: awkgram.y:1936 awkgram.y:1956 msg.c:96
 -#: awkgram.y:1711
 -msgid "use of non-array as array"
 -msgstr "utilisation d'un non tableau comme tableau"
 -
 -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
++#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
  msgid "warning: "
  msgstr "avertissement : "
  
- #: awkgram.y:1954 msg.c:128
 -#: awkgram.y:1993 msg.c:130
++#: awkgram.y:1984 msg.c:144
  msgid "fatal: "
  msgstr "fatal : "
  
- #: awkgram.y:2004
 -#: awkgram.y:2043
++#: awkgram.y:2034
  msgid "unexpected newline or end of string"
  msgstr "fin de chaîne ou passage à la ligne inattendu"
  
- #: awkgram.y:2269 awkgram.y:2327 awkgram.y:2515
 -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
++#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
  #, c-format
  msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "impossible d'ouvrir le fichier source « %s » en lecture (%s)"
  
- #: awkgram.y:2270 awkgram.y:2328 builtin.c:124
 -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
++#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
  msgid "reason unknown"
  msgstr "raison inconnue"
  
- #: awkgram.y:2286
 -#: awkgram.y:2317
++#: awkgram.y:2316
  #, c-format
  msgid "already included source file `%s'"
  msgstr "le fichier source « %s » a déjà été intégré"
  
- #: awkgram.y:2312
 -#: awkgram.y:2343
++#: awkgram.y:2342
  msgid "@include is a gawk extension"
  msgstr "@include est une extension gawk"
  
- #: awkgram.y:2318
 -#: awkgram.y:2349
++#: awkgram.y:2348
  msgid "empty filename after @include"
  msgstr "Le nom de fichier après @include est vide"
  
- #: awkgram.y:2467
 -#: awkgram.y:2494
++#: awkgram.y:2497
  msgid "empty program text on command line"
  msgstr "le programme indiqué en ligne de commande est vide"
  
- #: awkgram.y:2582
 -#: awkgram.y:2609
++#: awkgram.y:2612
  #, c-format
  msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
  msgstr "impossible de lire le fichier source « %s » (%s)"
  
- #: awkgram.y:2593
 -#: awkgram.y:2620
++#: awkgram.y:2623
  #, c-format
  msgid "source file `%s' is empty"
  msgstr "le fichier source « %s » est vide"
  
- #: awkgram.y:2770
 -#: awkgram.y:2797
++#: awkgram.y:2800
  msgid "source file does not end in newline"
  msgstr "le fichier source ne se termine pas par un passage à la ligne"
  
- #: awkgram.y:2874
 -#: awkgram.y:2900
++#: awkgram.y:2905
  msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
  msgstr ""
  "expression rationnelle non refermée terminée par un « \\ » en fin de 
fichier"
  
- #: awkgram.y:2898
 -#: awkgram.y:2924
++#: awkgram.y:2929
  #, c-format
  msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  "%s : %d : le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de 
tawk ne "
  "marche pas dans gawk"
  
- #: awkgram.y:2902
 -#: awkgram.y:2928
++#: awkgram.y:2933
  #, c-format
  msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  "le modificateur d'expressions rationnelles « /.../%c » de tawk ne marche 
pas "
  "dans gawk"
  
- #: awkgram.y:2909
 -#: awkgram.y:2935
++#: awkgram.y:2940
  msgid "unterminated regexp"
  msgstr "expression rationnelle non refermée"
  
- #: awkgram.y:2913
 -#: awkgram.y:2939
++#: awkgram.y:2944
  msgid "unterminated regexp at end of file"
  msgstr "expression rationnelle non refermée en fin de fichier"
  
- #: awkgram.y:2972
 -#: awkgram.y:2998
++#: awkgram.y:3003
  msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
  msgstr ""
  "l'utilisation de « \\ #... » pour prolonger une ligne n'est pas portable"
  
- #: awkgram.y:2988
 -#: awkgram.y:3014
++#: awkgram.y:3019
  msgid "backslash not last character on line"
  msgstr "la barre oblique inverse n'est pas le dernier caractère de la ligne"
  
- #: awkgram.y:3049
 -#: awkgram.y:3075
++#: awkgram.y:3080
  msgid "POSIX does not allow operator `**='"
  msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « **= »"
  
- #: awkgram.y:3051
 -#: awkgram.y:3077
++#: awkgram.y:3082
  msgid "old awk does not support operator `**='"
  msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « **= »"
  
- #: awkgram.y:3060
 -#: awkgram.y:3086
++#: awkgram.y:3091
  msgid "POSIX does not allow operator `**'"
  msgstr "POSIX n'autorise pas l'opérateur « ** »"
  
- #: awkgram.y:3062
 -#: awkgram.y:3088
++#: awkgram.y:3093
  msgid "old awk does not support operator `**'"
  msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ** »"
  
- #: awkgram.y:3097
 -#: awkgram.y:3123
++#: awkgram.y:3128
  msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
  msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^= »"
  
- #: awkgram.y:3105
 -#: awkgram.y:3131
++#: awkgram.y:3136
  msgid "operator `^' is not supported in old awk"
  msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de l'opérateur « ^ »"
  
- #: awkgram.y:3198 awkgram.y:3214
 -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
++#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
  msgid "unterminated string"
  msgstr "chaîne non refermée"
  
- #: awkgram.y:3410
 -#: awkgram.y:3436
++#: awkgram.y:3466
  #, c-format
  msgid "invalid char '%c' in expression"
  msgstr "caractère non valide « %c » dans l'expression"
  
- #: awkgram.y:3457
 -#: awkgram.y:3483
++#: awkgram.y:3513
  #, c-format
  msgid "`%s' is a gawk extension"
  msgstr "« %s » est une extension gawk"
  
- #: awkgram.y:3462
 -#: awkgram.y:3488
++#: awkgram.y:3518
  #, c-format
  msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
  msgstr "« %s » est une extension Bell Labs"
  
- #: awkgram.y:3467
 -#: awkgram.y:3493
++#: awkgram.y:3523
  #, c-format
  msgid "POSIX does not allow `%s'"
  msgstr "POSIX n'autorise pas « %s »"
  
- #: awkgram.y:3475
 -#: awkgram.y:3501
++#: awkgram.y:3531
  #, c-format
  msgid "`%s' is not supported in old awk"
  msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de « %s »"
  
- #: awkgram.y:3542
 -#: awkgram.y:3568
++#: awkgram.y:3598
  msgid "`goto' considered harmful!\n"
  msgstr "« goto est jugé dangereux ! » (Edsger W. Dijkstra)\n"
  
- #: awkgram.y:3576
 -#: awkgram.y:3619
++#: awkgram.y:3632
  #, c-format
  msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
  msgstr "%d n'est pas un nombre d'arguments valide de %s"
  
- #: awkgram.y:3611
 -#: awkgram.y:3654
++#: awkgram.y:3667
  #, c-format
  msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
  msgstr ""
  "%s : une chaîne littérale en dernier argument d'une substitution est sans 
"
  "effet"
  
- #: awkgram.y:3616
 -#: awkgram.y:3659
++#: awkgram.y:3672
  #, c-format
  msgid "%s third parameter is not a changeable object"
  msgstr "le 3e paramètre de %s n'est pas un objet modifiable"
  
- #: awkgram.y:3689 awkgram.y:3692
 -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
++#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
  msgid "match: third argument is a gawk extension"
  msgstr "match : le 3e argument est une extension gawk"
  
- #: awkgram.y:3746 awkgram.y:3749
 -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
++#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
  msgid "close: second argument is a gawk extension"
  msgstr "close : le 2e argument est une extension gawk"
  
- #: awkgram.y:3761
 -#: awkgram.y:3804
++#: awkgram.y:3823
  msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "utilisation incorrecte de dcgettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
  
- #: awkgram.y:3776
 -#: awkgram.y:3819
++#: awkgram.y:3838
  msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "utilisation incorrecte de dcngettext(_\"...\") : enlevez le souligné de 
tête"
  
- #: awkgram.y:3842
 -#: awkgram.y:3911
 -#, c-format
 -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 -msgstr ""
 -"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
 -
 -#: awkgram.y:3953
++#: awkgram.y:3904
  #, c-format
  msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
  msgstr "fonction « %s » : le paramètre « %s » masque la variable 
globale"
  
- #: awkgram.y:3885
 -#: awkgram.y:4111
++#: awkgram.y:3961
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
  msgstr "impossible d'ouvrir « %s » en écriture (%s)"
  
- #: awkgram.y:3886
 -#: awkgram.y:4112
++#: awkgram.y:3962
  msgid "sending variable list to standard error"
  msgstr "envoi de la liste des variables vers la sortie d'erreur standard"
  
- #: awkgram.y:3894
 -#: awkgram.y:4118
++#: awkgram.y:3970
  #, c-format
  msgid "%s: close failed (%s)"
  msgstr "%s : échec de la fermeture (%s)"
  
- #: awkgram.y:3919
 -#: awkgram.y:4170
++#: awkgram.y:3995
  msgid "shadow_funcs() called twice!"
  msgstr "shadows_funcs() a été appelé deux fois !"
  
- #: awkgram.y:3927
 -#: awkgram.y:4176
++#: awkgram.y:4003
  msgid "there were shadowed variables."
  msgstr "il y avait des variables masquées."
  
- #: awkgram.y:3998
 -#: awkgram.y:4206
++#: awkgram.y:4074
 +#, c-format
 +msgid "function name `%s' previously defined"
 +msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
 +
- #: awkgram.y:4044
++#: awkgram.y:4120
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
  msgstr ""
  "fonction « %s » : impossible d'utiliser un nom de fonction comme 
paramètre"
  
- #: awkgram.y:4047
 -#: awkgram.y:4210
++#: awkgram.y:4123
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
  msgstr ""
  "fonction « %s » : impossible d'utiliser la variable spéciale « %s 
» comme "
  "paramètre d'une fonction"
  
- #: awkgram.y:4055
 -#: awkgram.y:4226
++#: awkgram.y:4131
  #, c-format
 -msgid "function name `%s' previously defined"
 -msgstr "nom de fonction « %s » déjà défini"
 +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 +msgstr ""
 +"fonction « %s » : paramètre #%d, « %s » est un doublon du 
paramètre #%d"
  
- #: awkgram.y:4134 awkgram.y:4140
 -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
++#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
  #, c-format
  msgid "function `%s' called but never defined"
  msgstr "fonction « %s » appelée sans être définie"
  
- #: awkgram.y:4143
 -#: awkgram.y:4403
++#: awkgram.y:4219
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined but never called directly"
  msgstr "fonction « %s » définie mais jamais appelée directement"
  
- #: awkgram.y:4175
 -#: awkgram.y:4435
++#: awkgram.y:4251
  #, c-format
  msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
  msgstr "le paramètre #%d, une expr. rationnelle constante, fournit un 
booléen"
  
- #: awkgram.y:4221
 -#: awkgram.y:4544
++#: awkgram.y:4297
  #, c-format
  msgid ""
  "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@@ -491,11 -534,11 +491,11 @@@ msgstr "
  "fonction « %s » appelée avec un espace entre son nom\n"
  "et « ( », ou utilisée comme variable ou tableau"
  
- #: awkgram.y:4429
 -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
++#: awkgram.y:4505
  msgid "division by zero attempted"
  msgstr "tentative de division par zéro"
  
- #: awkgram.y:4438
 -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
++#: awkgram.y:4514
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%'"
  msgstr "tentative de division par zéro dans « %% »"
@@@ -571,152 -614,152 +571,152 @@@ msgstr "log : l'argument n'est pas num
  msgid "log: received negative argument %g"
  msgstr "log : l'argument est négatif %g"
  
- #: builtin.c:698 builtin.c:703
 -#: builtin.c:694 builtin.c:699
++#: builtin.c:740 builtin.c:745
  msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
  msgstr ""
  "fatal : « numéro$ » doit être utilisé pour toutes les formats ou 
pour aucun"
  
- #: builtin.c:766
 -#: builtin.c:762
++#: builtin.c:815
  #, c-format
  msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "taille du champ de la spécification « %% » ignorée"
  
- #: builtin.c:768
 -#: builtin.c:764
++#: builtin.c:817
  #, c-format
  msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "précision de la spécification « %% » ignorée"
  
- #: builtin.c:770
 -#: builtin.c:766
++#: builtin.c:819
  #, c-format
  msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
  msgstr "taille du champ et précision de la spécification « %% » 
ignorées"
  
- #: builtin.c:821
 -#: builtin.c:817
++#: builtin.c:870
  msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
  msgstr "fatal : « $ » n'est pas autorisé dans les formats awk"
  
- #: builtin.c:830
 -#: builtin.c:826
++#: builtin.c:879
  msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
  msgstr "fatal : le numéro d'argument de « $ » doit être > 0"
  
- #: builtin.c:834
 -#: builtin.c:830
++#: builtin.c:883
  #, c-format
  msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
  msgstr ""
  "fatal : le numéro d'argument %ld est > au nombre total d'arguments fournis"
  
- #: builtin.c:838
 -#: builtin.c:834
++#: builtin.c:887
  msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
  msgstr "fatal : dans un format, « $ » ne doit pas suivre un point"
  
- #: builtin.c:854
 -#: builtin.c:850
++#: builtin.c:903
  msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
  msgstr ""
  "fatal : aucun « $ » fourni pour la taille ou la précision du champ 
positionné"
  
- #: builtin.c:925
 -#: builtin.c:921
++#: builtin.c:975
  msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "« l » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
  
- #: builtin.c:929
 -#: builtin.c:925
++#: builtin.c:979
  msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fatal : « l » est interdit dans un format awk POSIX"
  
- #: builtin.c:942
 -#: builtin.c:938
++#: builtin.c:992
  msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "« L » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
  
- #: builtin.c:946
 -#: builtin.c:942
++#: builtin.c:996
  msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fatal : « L » est interdit dans un format awk POSIX"
  
- #: builtin.c:959
 -#: builtin.c:955
++#: builtin.c:1009
  msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "« h » n'a aucun sens dans un format awk ; ignoré"
  
- #: builtin.c:963
 -#: builtin.c:959
++#: builtin.c:1013
  msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fatal : « h » est interdit dans un format awk POSIX"
  
- #: builtin.c:1276
 -#: builtin.c:1272
++#: builtin.c:1408
  #, c-format
  msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
  msgstr "[s]printf : valeur %g hors limite pour le format « %%%c »"
  
- #: builtin.c:1336
 -#: builtin.c:1332
++#: builtin.c:1506
  #, c-format
  msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
  msgstr "caractère de format inconnu « %c » ignoré : aucun argument 
converti"
  
- #: builtin.c:1341
 -#: builtin.c:1337
++#: builtin.c:1511
  msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
  msgstr "fatal : pas assez d'arguments pour satisfaire la chaîne de 
formatage"
  
- #: builtin.c:1343
 -#: builtin.c:1339
++#: builtin.c:1513
  msgid "^ ran out for this one"
  msgstr "^ à court pour celui-ci"
  
- #: builtin.c:1350
 -#: builtin.c:1346
++#: builtin.c:1520
  msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
  msgstr "[s]printf : spécification de format sans lettre de contrôle"
  
- #: builtin.c:1353
 -#: builtin.c:1349
++#: builtin.c:1523
  msgid "too many arguments supplied for format string"
  msgstr "trop d'arguments pour la chaîne de formatage"
  
- #: builtin.c:1427 builtin.c:1438
 -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
++#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
  msgid "printf: no arguments"
  msgstr "printf : aucun argument"
  
- #: builtin.c:1479
 -#: builtin.c:1475
++#: builtin.c:1650
  msgid "sqrt: received non-numeric argument"
  msgstr "sqrt : l'argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:1483
 -#: builtin.c:1479
++#: builtin.c:1654
  #, c-format
  msgid "sqrt: called with negative argument %g"
  msgstr "sqrt : appelé avec un argument négatif %g"
  
- #: builtin.c:1507
 -#: builtin.c:1503
++#: builtin.c:1685
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 1"
  msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 1"
  
- #: builtin.c:1509
 -#: builtin.c:1505
++#: builtin.c:1687
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 0"
  msgstr "substr : la longueur %g n'est pas >= 0"
  
- #: builtin.c:1516
 -#: builtin.c:1512
++#: builtin.c:1694
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
  msgstr "substr : la longueur %g n'est pas entière, elle sera tronquée"
  
- #: builtin.c:1521
 -#: builtin.c:1517
++#: builtin.c:1699
  #, c-format
  msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
  msgstr "substr : la longueur %g est trop grande, tronquée à %g"
  
- #: builtin.c:1533
 -#: builtin.c:1529
++#: builtin.c:1711
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
  msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas valide, utilisation de 1"
  
- #: builtin.c:1538
 -#: builtin.c:1534
++#: builtin.c:1716
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
  msgstr "substr : l'index de début %g n'est pas un entier, il sera tronqué"
  
- #: builtin.c:1563
 -#: builtin.c:1559
++#: builtin.c:1741
  msgid "substr: source string is zero length"
  msgstr "substr : la chaîne source est de longueur nulle"
  
- #: builtin.c:1579
 -#: builtin.c:1575
++#: builtin.c:1757
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is past end of string"
  msgstr "substr : l'index de début %g est au-delà de la fin de la chaîne"
  
- #: builtin.c:1587
 -#: builtin.c:1583
++#: builtin.c:1765
  #, c-format
  msgid ""
  "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@@ -724,232 -767,237 +724,232 @@@ msgstr "
  "substr : la longueur %g à partir de %g dépasse la fin du 1er argument 
(%lu)"
  
  # Exemple : gawk --lint 'BEGIN { PROCINFO["strftime"]=123 ;  print 
strftime() }'
- #: builtin.c:1661
 -#: builtin.c:1657
++#: builtin.c:1839
  msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
  msgstr ""
  "strftime : la valeur de formatage PROCINFO[\"strftime\"] est de type "
  "numérique"
  
- #: builtin.c:1684
 -#: builtin.c:1680
++#: builtin.c:1862
  msgid "strftime: received non-numeric second argument"
  msgstr "strftime : le second argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:1687
 -#: builtin.c:1683
++#: builtin.c:1866
  msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
  msgstr "strftime: second argument négatif ou trop grand pour time_t"
  
- #: builtin.c:1694
 -#: builtin.c:1690
++#: builtin.c:1873
  msgid "strftime: received non-string first argument"
  msgstr "strftim : le premier argument n'est pas une chaîne"
  
- #: builtin.c:1701
 -#: builtin.c:1696
++#: builtin.c:1880
  msgid "strftime: received empty format string"
  msgstr "strftime : la chaîne de formatage est vide"
  
- #: builtin.c:1767
 -#: builtin.c:1762
++#: builtin.c:1946
  msgid "mktime: received non-string argument"
  msgstr "mktime : l'argument n'est pas une chaîne"
  
- #: builtin.c:1784
 -#: builtin.c:1779
++#: builtin.c:1963
  msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
  msgstr ""
  "mktime : au moins l'une des valeurs est en dehors de la plage par défaut"
  
- #: builtin.c:1819
 -#: builtin.c:1814
++#: builtin.c:1998
  msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
  msgstr "La fonction « system » est interdite en isolement (mode sandbox)"
  
- #: builtin.c:1824
 -#: builtin.c:1819
++#: builtin.c:2003
  msgid "system: received non-string argument"
  msgstr "system : l'argument n'est pas une chaîne"
  
- #: builtin.c:1942
 -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 -msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
 -
 -#: builtin.c:1941
++#: builtin.c:2121
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
  msgstr "référence à un champ non initialisé « $%d »"
  
- #: builtin.c:2029
 -#: builtin.c:2028
++#: builtin.c:2208
  msgid "tolower: received non-string argument"
  msgstr "tolower : l'argument n'est pas une chaîne"
  
- #: builtin.c:2063
 -#: builtin.c:2062
++#: builtin.c:2242
  msgid "toupper: received non-string argument"
  msgstr "toupper : l'argument n'est pas une chaîne"
  
- #: builtin.c:2099
 -#: builtin.c:2098
++#: builtin.c:2278
  msgid "atan2: received non-numeric first argument"
  msgstr "atan2 : le premier argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2101
 -#: builtin.c:2100
++#: builtin.c:2280
  msgid "atan2: received non-numeric second argument"
  msgstr "atan2 : le second argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2120
 -#: builtin.c:2119
++#: builtin.c:2299
  msgid "sin: received non-numeric argument"
  msgstr "sin : l'argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2136
 -#: builtin.c:2135
++#: builtin.c:2315
  msgid "cos: received non-numeric argument"
  msgstr "cos : l'argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2189
 -#: builtin.c:2188
++#: builtin.c:2368
  msgid "srand: received non-numeric argument"
  msgstr "srand : l'argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2220
 -#: builtin.c:2219
++#: builtin.c:2399
  msgid "match: third argument is not an array"
  msgstr "match : le 3e argument n'est pas un tableau"
  
- #: builtin.c:2484
 -#: builtin.c:2483
++#: builtin.c:2664
  msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
  msgstr "gensub : le 3e argument vaut 0, il sera traité comme un 1"
  
- #: builtin.c:2777
 -#: builtin.c:2776
++#: builtin.c:2957
  msgid "lshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "lshift : le premier argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2779
 -#: builtin.c:2778
++#: builtin.c:2959
  msgid "lshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "lshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2785
 -#: builtin.c:2784
++#: builtin.c:2965
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  "lshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
  
- #: builtin.c:2787
 -#: builtin.c:2786
++#: builtin.c:2967
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "lshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
  
- #: builtin.c:2789
 -#: builtin.c:2788
++#: builtin.c:2969
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr ""
  "lshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats 
inattendus"
  
- #: builtin.c:2814
 -#: builtin.c:2813
++#: builtin.c:2994
  msgid "rshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "rshift : le premier argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2816
 -#: builtin.c:2815
++#: builtin.c:2996
  msgid "rshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "rshift : le second argument reçu n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2822
 -#: builtin.c:2821
++#: builtin.c:3002
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  "rshift(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
  
- #: builtin.c:2824
 -#: builtin.c:2823
++#: builtin.c:3004
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "rshift(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
  
- #: builtin.c:2826
 -#: builtin.c:2825
++#: builtin.c:3006
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr ""
  "rshift(%lf, %lf) : un décalage trop grand donnera des résultats 
inattendus"
  
- #: builtin.c:2851
 -#: builtin.c:2850
++#: builtin.c:3031
  msgid "and: received non-numeric first argument"
  msgstr "and : le premier argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2853
 -#: builtin.c:2852
++#: builtin.c:3033
  msgid "and: received non-numeric second argument"
  msgstr "and : le second argument reçu n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2859
 -#: builtin.c:2858
++#: builtin.c:3039
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  "and(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
  
- #: builtin.c:2861
 -#: builtin.c:2860
++#: builtin.c:3041
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "and(%lf, %lf): les valeurs non entières seront tronquées"
  
- #: builtin.c:2886
 -#: builtin.c:2885
++#: builtin.c:3066
  msgid "or: received non-numeric first argument"
  msgstr "or : le premier argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2888
 -#: builtin.c:2887
++#: builtin.c:3068
  msgid "or: received non-numeric second argument"
  msgstr "or : le second argument reçu  n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2894
 -#: builtin.c:2893
++#: builtin.c:3074
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  "or(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
  
- #: builtin.c:2896
 -#: builtin.c:2895
++#: builtin.c:3076
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "or(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
  
- #: builtin.c:2924
 -#: builtin.c:2923
++#: builtin.c:3102
  msgid "xor: received non-numeric first argument"
  msgstr "xor : le premier argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2926
 -#: builtin.c:2925
++#: builtin.c:3104
  msgid "xor: received non-numeric second argument"
  msgstr "xor : le second argument reçu n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2932
 -#: builtin.c:2931
++#: builtin.c:3110
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  "xor(%lf, %lf) : les valeurs négatives donneront des résultats inattendus"
  
- #: builtin.c:2934
 -#: builtin.c:2933
++#: builtin.c:3112
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "xor(%lf, %lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
  
- #: builtin.c:2958 builtin.c:2964
 -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
++#: builtin.c:3136
  msgid "compl: received non-numeric argument"
  msgstr "compl : l'argument n'est pas numérique"
  
- #: builtin.c:2966
 -#: builtin.c:2965
++#: builtin.c:3142
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
  msgstr "compl(%lf) : les valeurs négatives donneront des résultats 
inattendus"
  
- #: builtin.c:2968
 -#: builtin.c:2967
++#: builtin.c:3144
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
  msgstr "compl(%lf) : les valeurs non entières seront tronquées"
  
- #: builtin.c:3137
 -#: builtin.c:3136
++#: builtin.c:3313
  #, c-format
  msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
  msgstr "dcgettext : « %s » n'est pas dans un catégorie valide de la 
locale"
  
- #: eval.c:393
 -#: eval.c:412
++#: eval.c:395
  #, c-format
  msgid "unknown nodetype %d"
  msgstr "type de nœud %d inconnu"
  
- #: eval.c:404 eval.c:418
 -#: eval.c:423 eval.c:437
++#: eval.c:406 eval.c:420
  #, c-format
  msgid "unknown opcode %d"
  msgstr "code opération %d inconnu"
  
- #: eval.c:415
 -#: eval.c:434
++#: eval.c:417
  #, c-format
  msgid "opcode %s not an operator or keyword"
  msgstr "le code opération %s n'est pas un opérateur ou un mot-clef"
  
- #: eval.c:468
 -#: eval.c:488
++#: eval.c:472
  msgid "buffer overflow in genflags2str"
  msgstr "débordement de tampon dans genflag2str"
  
- #: eval.c:678
 -#: eval.c:698
++#: eval.c:675
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -960,7 -1008,7 +960,7 @@@ msgstr "
  "\t# Pile des appels de fonctions :\n"
  "\n"
  
- #: eval.c:706
 -#: eval.c:725
++#: eval.c:704
  msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
  msgstr "« IGNORECASE » est une extension gawk"
  
@@@ -968,12 -1016,12 +968,12 @@@
  msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
  msgstr "« BINMODE » est une extension gawk"
  
- #: eval.c:794
 -#: eval.c:812
++#: eval.c:793
  #, c-format
  msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
  msgstr "la valeur « %s » de BINMODE n'est pas valide, 3 utilisé à la 
place"
  
- #: eval.c:887
 -#: eval.c:902
++#: eval.c:885
  #, c-format
  msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
  msgstr "spécification de « %sFMT » erronée « %s »"
@@@ -982,49 -1030,49 +982,49 @@@
  msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
  msgstr "désactivation de « --lint » en raison d'une affectation à « 
LINT »"
  
- #: eval.c:1119
 -#: eval.c:1127 eval.c:1777
 -#, c-format
 -msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 -msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable ou 
tableau"
 -
 -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
++#: eval.c:1132
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
  msgstr "référence à un argument non initialisé « %s »"
  
- #: eval.c:1120
 -#: eval.c:1177
++#: eval.c:1133
 +#, c-format
 +msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 +msgstr "référence à une variable non initialisée « %s »"
 +
- #: eval.c:1138
++#: eval.c:1151
  msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
  msgstr "tentative de référence à un champ via une valeur non numérique"
  
- #: eval.c:1140
 -#: eval.c:1179
++#: eval.c:1153
  msgid "attempt to field reference from null string"
  msgstr "tentative de référence à un champ via une chaîne nulle"
  
- #: eval.c:1146
 -#: eval.c:1185
++#: eval.c:1161
  #, c-format
  msgid "attempt to access field %ld"
  msgstr "tentative d'accès au champ %ld"
  
- #: eval.c:1155
 -#: eval.c:1194
++#: eval.c:1170
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
  msgstr "référence à un champ non initialisé « $%ld »"
  
- #: eval.c:1242
 -#: eval.c:1256
++#: eval.c:1257
  #, c-format
  msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
  msgstr "la fonction « %s » a été appelée avec trop d'arguments"
  
- #: eval.c:1436
 -#: eval.c:1437
++#: eval.c:1452
  #, c-format
  msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
  msgstr "unwind_stack: type « %s » inattendu"
  
- #: eval.c:1536
 -#: eval.c:1532
++#: eval.c:1546
  msgid "division by zero attempted in `/='"
  msgstr "tentative de division par zéro dans « /= »"
  
- #: eval.c:1543
 -#: eval.c:1539
++#: eval.c:1553
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%='"
  msgstr "tentative de division par zéro dans « %%= »"
@@@ -1050,163 -1157,159 +1050,163 @@@ msgstr "
  "fatal : extension : la bibliothèque « %s »ne définit pas "
  "« plugin_is_GPL_compatible » (%s)\n"
  
- #: ext.c:91
 -#: ext.c:93
 -#, c-format
 -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
++#: ext.c:90
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
  msgstr ""
  "fatal : extension : bibliothèque « %s » : impossible d'appeler la 
fonction "
  "« %s » (%s)\n"
  
- #: ext.c:119
 -#: ext.c:127
++#: ext.c:118
  msgid "extension: missing function name"
  msgstr "extension : nom de fonction manquant"
  
- #: ext.c:124
 -#: ext.c:132
++#: ext.c:123
  #, c-format
  msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
  msgstr "extension : caractère illégal « %c » dans le nom de la 
fonction « %s »"
  
- #: ext.c:132
 -#: ext.c:141
++#: ext.c:131
  #, c-format
  msgid "extension: can't redefine function `%s'"
  msgstr "extension : impossible de redéfinir la fonction « %s »"
  
- #: ext.c:136
 -#: ext.c:145
++#: ext.c:135
  #, c-format
  msgid "extension: function `%s' already defined"
  msgstr "extension : fonction « %s » est déjà définie"
  
- #: ext.c:140
 -#: ext.c:150
++#: ext.c:139
  #, c-format
  msgid "extension: function name `%s' previously defined"
  msgstr "extension : nom de la fonction « %s » déjà défini"
  
- #: ext.c:142
 -#: ext.c:152
++#: ext.c:141
  #, c-format
  msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
  msgstr ""
  "extension : impossible d'utiliser la fonction interne gawk « %s » comme 
nom "
  "de fonction"
  
- #: ext.c:145
 -#: ext.c:156
++#: ext.c:144
  #, c-format
  msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
  msgstr "make_builtin : la fonction « %s » a un nombre négatif 
d'arguments"
  
- #: ext.c:207
 -#: ext.c:259
++#: ext.c:206
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
  msgstr "fonction « %s »  définie comme ayant au maximum« %d » 
argument(s)"
  
- #: ext.c:210
 -#: ext.c:262
++#: ext.c:209
  #, c-format
  msgid "function `%s': missing argument #%d"
  msgstr "fonction « %s » : argument #%d manquant"
  
- #: ext.c:227
 -#: ext.c:279
++#: ext.c:226
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
  msgstr ""
  "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utilisation d'un scalaire 
comme "
  "tableau"
  
- #: ext.c:231
 -#: ext.c:283
++#: ext.c:230
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
  msgstr ""
  "fonction « %s » : argument #%d : tentative d'utiliser un tableau comme 
"
  "scalaire"
  
- #: ext.c:245
 -#: ext.c:296
++#: ext.c:244
  msgid "Operation Not Supported"
  msgstr "Opération non disponible"
  
- #: ext.c:257
 -#: field.c:328
++#: ext.c:256
 +msgid "dynamic loading of library not supported"
 +msgstr ""
 +
- #: field.c:328
++#: field.c:339
  msgid "NF set to negative value"
  msgstr "une valeur négative a été assignée à NF"
  
--#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
++#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
  msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
  msgstr "split : le 4e argument est une extension gawk"
  
--#: field.c:955
++#: field.c:966
  msgid "split: fourth argument is not an array"
  msgstr "split : le 4e argument n'est pas un tableau"
  
--#: field.c:969
++#: field.c:980
  msgid "split: second argument is not an array"
  msgstr "split : le 2e argument n'est pas un tableau"
  
--#: field.c:973
++#: field.c:984
  msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr "split : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e 
argument"
  
--#: field.c:978
++#: field.c:989
  msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e argument"
  
--#: field.c:981
++#: field.c:992
  msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "split : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e argument"
  
--#: field.c:1010
++#: field.c:1021
  msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
  msgstr "split : utiliser une chaîne vide en 3e argument est une extension 
gawk"
  
--#: field.c:1050
++#: field.c:1061
  msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
  msgstr "patsplit : le 4e argument n'est pas un tableau"
  
--#: field.c:1055
++#: field.c:1066
  msgid "patsplit: second argument is not an array"
  msgstr "patsplit : le 2e argument n'est pas un tableau"
  
--#: field.c:1061
++#: field.c:1072
  msgid "patsplit: third argument must be non-null"
  msgstr "patsplit : le 3e argument n'est pas un tableau"
  
--#: field.c:1065
++#: field.c:1076
  msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "patsplit : impossible d'utiliser le même tableau comme 2e et 4e argument"
  
--#: field.c:1070
++#: field.c:1081
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 2e argument en 4e "
  "argument"
  
--#: field.c:1073
++#: field.c:1084
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "patsplit : impossible d'utiliser un sous-tableau du 4e argument en 2e "
  "argument"
  
- #: field.c:1111
 -#: field.c:1110
++#: field.c:1122
  msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
  msgstr "« FIELDWIDTHS » est une extension gawk"
  
- #: field.c:1175
 -#: field.c:1173
++#: field.c:1186
  #, c-format
  msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
  msgstr "valeur de FIELDWIDTHS non valide, près de « %s »"
  
- #: field.c:1248
 -#: field.c:1246
++#: field.c:1259
  msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
  msgstr "utiliser une chaîne vide pour « FS » est une extension gawk"
  
- #: field.c:1252
 -#: field.c:1250
++#: field.c:1263
  msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
  msgstr ""
  "l'ancien awk n'accepte pas les expr. rationnelles comme valeur de « FS »"
  
- #: field.c:1371
 -#: field.c:1369
++#: field.c:1382
  msgid "`FPAT' is a gawk extension"
  msgstr "« FPAT » est une extension gawk"
  
@@@ -1265,482 -1368,472 +1265,487 @@@ msgstr "%s : l'option « -W %s » n'
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  msgstr "%s : l'option « -W %s » nécessite un argument\n"
  
- #: io.c:315
 -#: io.c:280
++#: io.c:326
  #, c-format
  msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
  msgstr "L'argument « %s » de la ligne de commande est un répertoire : 
ignoré"
  
- #: io.c:318 io.c:421
 -#: io.c:283 io.c:385
++#: io.c:329 io.c:438
  #, c-format
  msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture (%s)"
  
- #: io.c:537
 -#: io.c:501
++#: io.c:568
  #, c-format
  msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
  msgstr "échec de la fermeture du fd %d (« %s ») : %s"
  
- #: io.c:614
 -#: io.c:578
++#: io.c:645
  msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
  msgstr "les redirections sont interdites en isolement (mode sandbox)"
  
- #: io.c:648
 -#: io.c:612
++#: io.c:679
  #, c-format
  msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
  msgstr "l'expression dans la redirection « %s » n'a qu'une valeur 
numérique"
  
- #: io.c:654
 -#: io.c:618
++#: io.c:685
  #, c-format
  msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
  msgstr "l'expression dans la redirection « %s » donne une chaîne nulle"
  
- #: io.c:659
 -#: io.c:623
++#: io.c:690
  #, c-format
  msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
  msgstr ""
  "le fichier « %s » de la redirection « %s » pourrait être le 
résultat d'une "
  "expression booléenne"
  
- #: io.c:702
 -#: io.c:666
++#: io.c:733
  #, c-format
  msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
  msgstr "mélange non nécessaire de « > » et « >> » pour le fichier 
« %.*s »"
  
- #: io.c:755
 -#: io.c:719
++#: io.c:786
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
  msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en sortie (%s)"
  
- #: io.c:765
 -#: io.c:729
++#: io.c:796
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
  msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » en entrée (%s)"
  
- #: io.c:788
 -#: io.c:752
++#: io.c:819
  #, c-format
  msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
  msgstr ""
  "impossible d'ouvrir un tube bidirectionnel « %s » en entrées-sorties 
(%s)"
  
- #: io.c:870
 -#: io.c:834
++#: io.c:900
  #, c-format
  msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
  msgstr "impossible de rediriger depuis « %s » (%s)"
  
- #: io.c:873
 -#: io.c:837
++#: io.c:903
  #, c-format
  msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
  msgstr "impossible de rediriger vers « %s » (%s)"
  
- #: io.c:924
 -#: io.c:888
++#: io.c:954
  msgid ""
  "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
  msgstr ""
  "limite système du nombre de fichiers ouverts atteinte : début du "
  "multiplexage des descripteurs de fichiers"
  
- #: io.c:940
 -#: io.c:904
++#: io.c:970
  #, c-format
  msgid "close of `%s' failed (%s)."
  msgstr "échec de la fermeture de « %s » (%s)"
  
- #: io.c:948
 -#: io.c:912
++#: io.c:978
  msgid "too many pipes or input files open"
  msgstr "trop de fichiers d'entrées ou de tubes ouverts"
  
- #: io.c:970
 -#: io.c:934
++#: io.c:1000
  msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
  msgstr "close : le second argument doit être « to » ou « from »"
  
- #: io.c:987
 -#: io.c:951
++#: io.c:1017
  #, c-format
  msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr ""
  "close : « %.*s » n'est ni un fichier ouvert, ni un tube ou un 
co-processus"
  
- #: io.c:992
 -#: io.c:956
++#: io.c:1022
  msgid "close of redirection that was never opened"
  msgstr "fermeture d'une redirection qui n'a jamais été ouverte"
  
- #: io.c:1089
 -#: io.c:1053
++#: io.c:1120
  #, c-format
  msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
  msgstr ""
  "close : la redirection « %s » n'a pas été ouverte avec « |& », 
second "
  "argument ignoré"
  
- #: io.c:1105
 -#: io.c:1069
++#: io.c:1137
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
  msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du tube « %s » (%s)"
  
- #: io.c:1108
 -#: io.c:1072
++#: io.c:1140
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
  msgstr "résultat d'échec (%d) sur la fermeture du fichier « %s » (%s)"
  
- #: io.c:1128
 -#: io.c:1092
++#: io.c:1160
  #, c-format
  msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
  msgstr "aucune fermeture explicite du connecteur « %s » fournie"
  
- #: io.c:1131
 -#: io.c:1095
++#: io.c:1163
  #, c-format
  msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
  msgstr "aucune fermeture explicite du co-processus « %s » fournie"
  
- #: io.c:1134
 -#: io.c:1098
++#: io.c:1166
  #, c-format
  msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
  msgstr "aucune fermeture explicite du tube « %s » fournie"
  
- #: io.c:1137
 -#: io.c:1101
++#: io.c:1169
  #, c-format
  msgid "no explicit close of file `%s' provided"
  msgstr "aucune fermeture explicite du fichier « %s » fournie"
  
- #: io.c:1165 io.c:1220 main.c:798 main.c:835
 -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
++#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
  #, c-format
  msgid "error writing standard output (%s)"
  msgstr "erreur lors de l'écriture vers la sortie standard (%s)"
  
- #: io.c:1169 io.c:1225
 -#: io.c:1133 io.c:1189
++#: io.c:1201 io.c:1257
  #, c-format
  msgid "error writing standard error (%s)"
  msgstr "erreur lors de l'écriture vers l'erreur standard (%s)"
  
- #: io.c:1177
 -#: io.c:1141
++#: io.c:1209
  #, c-format
  msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "échec du vidage du tube « %s » (%s)."
  
- #: io.c:1180
 -#: io.c:1144
++#: io.c:1212
  #, c-format
  msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
  msgstr "échec du vidage du tube vers « %s » par le co-processus (%s)."
  
- #: io.c:1183
 -#: io.c:1147
++#: io.c:1215
  #, c-format
  msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "échec du vidage vers le fichier « %s » (%s)"
  
- #: io.c:1298
 -#: io.c:1262
++#: io.c:1329
  #, c-format
  msgid "local port %s invalid in `/inet'"
  msgstr "le port local %s n'est pas valide dans « /inet »"
  
- #: io.c:1315
 -#: io.c:1279
++#: io.c:1347
  #, c-format
  msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
  msgstr ""
  "les informations sur l'hôte et le port distants (%s, %s) ne sont pas 
valides"
  
- #: io.c:1467
 -#: io.c:1431
++#: io.c:1499
  #, c-format
  msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
  msgstr ""
  "aucun protocole (connu) n'a été fourni dans le nom de fichier spécial « 
%s »"
  
- #: io.c:1481
 -#: io.c:1445
++#: io.c:1513
  #, c-format
  msgid "special file name `%s' is incomplete"
  msgstr "nom de fichier spécial « %s » incomplet"
  
- #: io.c:1498
 -#: io.c:1462
++#: io.c:1530
  msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
  msgstr "un nom d'hôte distant doit être fourni à « /inet »"
  
- #: io.c:1516
 -#: io.c:1480
++#: io.c:1548
  msgid "must supply a remote port to `/inet'"
  msgstr "un port distant doit être fourni à « /inet »"
  
- #: io.c:1562
 -#: io.c:1526
++#: io.c:1594
  msgid "TCP/IP communications are not supported"
  msgstr "les communications TCP/IP ne sont pas disponibles"
  
- #: io.c:1729
 -#: io.c:1693
++#: io.c:1764
  #, c-format
  msgid "could not open `%s', mode `%s'"
  msgstr "impossible d'ouvrir « %s », mode « %s »"
  
- #: io.c:1783
 -#: io.c:1747
++#: io.c:1814
  #, c-format
  msgid "close of master pty failed (%s)"
  msgstr "échec de la fermeture du pty maître (%s)"
  
- #: io.c:1785 io.c:1953 io.c:2110
 -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
++#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
  #, c-format
  msgid "close of stdout in child failed (%s)"
  msgstr "échec de la fermeture de stdout du processus fils (%s)"
  
- #: io.c:1788
 -#: io.c:1752
++#: io.c:1819
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "échec du déplacement du pty esclave vers le stdout du processus fils (dup 
: "
  "%s)"
  
- #: io.c:1790 io.c:1958
 -#: io.c:1754 io.c:1922
++#: io.c:1821 io.c:1989
  #, c-format
  msgid "close of stdin in child failed (%s)"
  msgstr "échec de fermeture du stdin du processus fils (%s)"
  
- #: io.c:1793
 -#: io.c:1757
++#: io.c:1824
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "échec du déplacement du pty esclave vers le stdin du processus fils (dup 
: "
  "%s)"
  
- #: io.c:1795 io.c:1816
 -#: io.c:1759 io.c:1780
++#: io.c:1826 io.c:1847
  #, c-format
  msgid "close of slave pty failed (%s)"
  msgstr "échec de la fermeture du pty esclave (%s)"
  
- #: io.c:1894 io.c:1956 io.c:2088 io.c:2113
 -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
++#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr "échec du déplacement du tube vers stdout du processus fils (dup : 
%s)"
  
- #: io.c:1901 io.c:1961
 -#: io.c:1865 io.c:1925
++#: io.c:1932 io.c:1992
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr "échec de déplacement du tube vers stdin du processus fils (dup : 
%s)"
  
- #: io.c:1921 io.c:2103
 -#: io.c:1885 io.c:2067
++#: io.c:1952 io.c:2138
  msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
  msgstr "échec de la restauration du stdout dans le processus parent\n"
  
- #: io.c:1929
 -#: io.c:1893
++#: io.c:1960
  msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
  msgstr "échec de la restauration du stdin dans le processus parent\n"
  
- #: io.c:1964 io.c:2115 io.c:2129
 -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
++#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
  #, c-format
  msgid "close of pipe failed (%s)"
  msgstr "échec de la fermeture du tube (%s)"
  
- #: io.c:2009
 -#: io.c:1973
++#: io.c:2040
  msgid "`|&' not supported"
  msgstr "« |& » non disponible"
  
- #: io.c:2075
 -#: io.c:2039
++#: io.c:2107
  #, c-format
  msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
  msgstr "impossible d'ouvrir le tube « %s » (%s)"
  
- #: io.c:2123
 -#: io.c:2087
++#: io.c:2158
  #, c-format
  msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
  msgstr "impossible de créer le processus fils pour « %s » (fork : %s)"
  
- #: io.c:2613
 -#: io.c:2520
++#: io.c:2637
  #, c-format
  msgid "data file `%s' is empty"
  msgstr "le fichier de données « %s » est vide"
  
- #: io.c:2654 io.c:2662
 -#: io.c:2561 io.c:2569
++#: io.c:2678 io.c:2686
  msgid "could not allocate more input memory"
  msgstr "impossible d'allouer plus de mémoire d'entrée"
  
- #: io.c:3223
 -#: io.c:3127
++#: io.c:3236
  msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
  msgstr ""
  "l'utilisation d'un « RS » de plusieurs caractères est une extension 
gawk"
  
- #: io.c:3313
 -#: io.c:3232
++#: io.c:3326
  msgid "IPv6 communication is not supported"
  msgstr "les communications IPv6 ne sont pas disponibles"
  
- #: main.c:353
 -#: main.c:366
++#: main.c:355
  msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
  msgstr "l'option « -m[fr] » n'est pas pertinente en gawk"
  
- #: main.c:355
 -#: main.c:368
++#: main.c:357
  msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
  msgstr "utilisation de l'option « -m » : « -m[fr] nnn »"
  
- #: main.c:384
 -#: main.c:391
++#: main.c:386
  msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
  msgstr "argument vide de l'option « -e / --source » ignoré"
  
- #: main.c:464
 -#: main.c:462
++#: main.c:472
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
  msgstr "%s : option « -W %s » non reconnue, ignorée\n"
  
- #: main.c:510
 -#: main.c:515
++#: main.c:518
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n"
  
- #: main.c:531
 -#: main.c:536
++#: main.c:539
  msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
  msgstr ""
  "variable d'environnement « POSIXLY__CORRECT » définie : activation de 
« --"
  "posix »"
  
- #: main.c:537
 -#: main.c:542
++#: main.c:545
  msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
  msgstr "« --posix » prend le pas sur « --traditional »"
  
- #: main.c:548
 -#: main.c:553
++#: main.c:556
  msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
  msgstr ""
  "« --posix » et « --traditional » prennent le pas sur « 
--non-decimal-data »"
  
- #: main.c:552
 -#: main.c:557
++#: main.c:560
  #, c-format
  msgid "running %s setuid root may be a security problem"
  msgstr ""
  "l'exécution de %s en mode setuid root peut être un problème de sécurité"
  
- #: main.c:557
 -#: main.c:562
++#: main.c:565
  msgid "`--posix' overrides `--binary'"
  msgstr "« --posix » prend le pas sur « --binary »"
  
- #: main.c:600
 -#: main.c:613
++#: main.c:623
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
  msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdin (%s)"
  
- #: main.c:603
 -#: main.c:616
++#: main.c:626
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
  msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stdout (%s)"
  
- #: main.c:605
 -#: main.c:618
++#: main.c:628
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
  msgstr "impossible d'activer le mode binaire sur stderr (%s)"
  
- #: main.c:653
 -#: main.c:657
++#: main.c:679
  msgid "no program text at all!"
  msgstr "aucun programme !"
  
- #: main.c:737
 -#: main.c:734
++#: main.c:763
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
  msgstr ""
  "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] -f fichier_prog [--] fichier ...\n"
  
- #: main.c:739
 -#: main.c:736
++#: main.c:765
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
  msgstr ""
  "Utilisation : %s [options GNU ou POSIX] [--] %cprogramme%c fichier ...\n"
  
- #: main.c:744
 -#: main.c:741
++#: main.c:770
  msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
  msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (standard)\n"
  
- #: main.c:745
 -#: main.c:742
++#: main.c:771
  msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  msgstr "\t-f fichier_prog\t\t--file=fichier_prog\n"
  
- #: main.c:746
 -#: main.c:743
++#: main.c:772
  msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  
- #: main.c:747
 -#: main.c:744
++#: main.c:773
  msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  msgstr "\t-v var=valeur\t\t--assign=var=valeur\n"
  
- #: main.c:748
 -#: main.c:745
++#: main.c:774
  msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
  msgstr "Options POSIX :\t\tOptions longues GNU : (extensions)\n"
  
- #: main.c:749
 -#: main.c:746
++#: main.c:775
  msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  
- #: main.c:750
 -#: main.c:747
++#: main.c:776
  msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  
- #: main.c:751
 -#: main.c:748
++#: main.c:777
  msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  
- #: main.c:752
 -#: main.c:749
++#: main.c:778
  msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  msgstr "\t-d[fichier]\t\t--dump-variables[=fichier]\n"
  
- #: main.c:753
 -#: main.c:750
++#: main.c:779
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
 +
- #: main.c:754
++#: main.c:780
  msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  msgstr "\t-e 'programme'\t\t--source='programme'\n"
  
- #: main.c:755
 -#: main.c:751
++#: main.c:781
  msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  msgstr "\t-E fichier\t\t--exec=fichier\n"
  
- #: main.c:756
 -#: main.c:752
++#: main.c:782
  msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  
- #: main.c:757
 -#: main.c:753
++#: main.c:783
  msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
  msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
  
- #: main.c:758
 -#: main.c:754
++#: main.c:784
 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:759
++#: main.c:785
  msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  
- #: main.c:760
 -#: main.c:755
++#: main.c:786
  msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  
- #: main.c:761
 -#: main.c:756
++#: main.c:787
++#, fuzzy
++msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
++msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
++
++#: main.c:788
  msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  
- #: main.c:762
 -#: main.c:757
++#: main.c:789
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
 +
- #: main.c:763
++#: main.c:790
  msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  
- #: main.c:764
 -#: main.c:758
++#: main.c:791
  msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  msgstr "\t-p[fichier]\t\t--profile[=fichier]\n"
  
- #: main.c:765
 -#: main.c:759
++#: main.c:792
  msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
  msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
  
- #: main.c:766
 -#: main.c:760
++#: main.c:793
  msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  
- #: main.c:767
 -#: main.c:762
 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -msgstr "\t-R fichier\t\t\t--command=fichier\n"
 -
 -#: main.c:763
++#: main.c:794
  msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  
- #: main.c:768
 -#: main.c:764
++#: main.c:795
  msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  
- #: main.c:769
 -#: main.c:765
++#: main.c:796
  msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
  msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
  
- #: main.c:771
 -#: main.c:767
++#: main.c:798
  msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  
- #: main.c:774
 -#: main.c:770
++#: main.c:801
  msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  
@@@ -1749,7 -1842,7 +1754,7 @@@
  #. for this application.  Please add _another line_ with the
  #. address for translation bugs.
  #. no-wrap
- #: main.c:783
 -#: main.c:779
++#: main.c:810
  msgid ""
  "\n"
  "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@@ -1764,7 -1857,7 +1769,7 @@@ msgstr "
  "<traduc CHEZ traduc POINT org>.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:787
 -#: main.c:783
++#: main.c:814
  msgid ""
  "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
  "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@@ -1774,7 -1867,7 +1779,7 @@@ msgstr "
  "Par défaut, il lit l'entrée standard et écrit sur la sortie standard.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:791
 -#: main.c:787
++#: main.c:818
  msgid ""
  "Examples:\n"
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@@ -1784,7 -1877,7 +1789,7 @@@ msgstr "
  "\tgawk '{ somme += $1 }; END { print somme }' fichier\n"
  "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
  
- #: main.c:811
 -#: main.c:807
++#: main.c:838
  #, c-format
  msgid ""
  "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@@ -1804,7 -1897,7 +1809,7 @@@ msgstr "
  "version ultérieure de votre choix.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:819
 -#: main.c:815
++#: main.c:846
  msgid ""
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@@ -1819,7 -1912,7 +1824,7 @@@ msgstr "
  "General Public License).\n"
  "\n"
  
- #: main.c:825
 -#: main.c:821
++#: main.c:852
  msgid ""
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@@ -1828,16 -1921,16 +1833,16 @@@ msgstr "
  "(GNU General Public License) avec ce programme. Sinon, consultez\n"
  "http://www.gnu.org/licenses/.\n";
  
- #: main.c:860
 -#: main.c:856
++#: main.c:887
  msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
  msgstr "-Ft ne définit pas le FS comme étant une tabulation en awk POSIX"
  
- #: main.c:1091
 -#: main.c:1090
++#: main.c:1133
  #, c-format
  msgid "unknown value for field spec: %d\n"
  msgstr "valeur inconnue pour la définition de champ : %d\n"
  
- #: main.c:1172
 -#: main.c:1171
++#: main.c:1214
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@@ -1846,48 -1939,48 +1851,48 @@@ msgstr "
  "%s : « %s » l'argument de « -v » ne respecte pas la forme « 
var=valeur »\n"
  "\n"
  
- #: main.c:1198
 -#: main.c:1197
++#: main.c:1240
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a legal variable name"
  msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable valide"
  
- #: main.c:1201
 -#: main.c:1200
++#: main.c:1243
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
  msgstr "« %s » n'est pas un nom de variable, recherche du fichier « 
%s=%s »"
  
- #: main.c:1205
 -#: main.c:1204
++#: main.c:1247
  #, c-format
  msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
  msgstr "impossible d'utiliser le mot clef gawk « %s » comme variable"
  
- #: main.c:1210
 -#: main.c:1209
++#: main.c:1252
  #, c-format
  msgid "cannot use function `%s' as variable name"
  msgstr "impossible d'utiliser la fonction « %s » comme variable"
  
- #: main.c:1263
 -#: main.c:1262
++#: main.c:1305
  msgid "floating point exception"
  msgstr "exception du traitement en virgule flottante"
  
- #: main.c:1270
 -#: main.c:1269
++#: main.c:1312
  msgid "fatal error: internal error"
  msgstr "fatal : erreur interne"
  
- #: main.c:1285
 -#: main.c:1284
++#: main.c:1327
  msgid "fatal error: internal error: segfault"
  msgstr "fatal : erreur interne : erreur de segmentation"
  
- #: main.c:1297
 -#: main.c:1296
++#: main.c:1339
  msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
  msgstr "fatal : erreur interne : débordement de la pile"
  
- #: main.c:1347
 -#: main.c:1346
++#: main.c:1393
  #, c-format
  msgid "no pre-opened fd %d"
  msgstr "aucun descripteur fd %d pré-ouvert"
  
- #: main.c:1354
 -#: main.c:1353
++#: main.c:1400
  #, c-format
  msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
  msgstr "impossible de pré-ouvrir /dev/null pour le descripteud fd %d"
@@@ -1897,28 -1990,28 +1902,28 @@@
  msgid "cmd. line:"
  msgstr "ligne de commande:"
  
- #: msg.c:105
 -#: msg.c:107
++#: msg.c:121
  msgid "error: "
  msgstr "erreur : "
  
- #: node.c:402
 -#: node.c:406
++#: node.c:436
  msgid "backslash at end of string"
  msgstr "barre oblique inverse à la fin de la chaîne"
  
- #: node.c:479
 -#: node.c:517
++#: node.c:520
  #, c-format
  msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "l'ancien awk ne dispose pas de la séquence d'échappement « \\%c 
»"
  
- #: node.c:530
 -#: node.c:568
++#: node.c:571
  msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
  msgstr "POSIX n'autorise pas les séquences d'échappement « \\x »"
  
- #: node.c:536
 -#: node.c:574
++#: node.c:577
  msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
  msgstr "aucun chiffre hexadécimal dans la séquence d'échappement « \\x 
» "
  
- #: node.c:558
 -#: node.c:596
++#: node.c:599
  #, c-format
  msgid ""
  "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@@ -1927,12 -2020,12 +1932,12 @@@ msgstr "
  "la séquence d'échappement hexa. \\x%.*s de %d caractères ne sera "
  "probablement pas interprétée comme vous l'imaginez"
  
- #: node.c:573
 -#: node.c:611
++#: node.c:614
  #, c-format
  msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
  msgstr "séquence d'échappement « \\%c » traitée comme un simple « 
%c »"
  
- #: node.c:712
 -#: node.c:750
++#: node.c:759
  msgid ""
  "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
  "and your locale."
@@@ -1994,7 -2082,7 +1999,7 @@@ msgstr "erreur interne : %s avec un vn
  msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
  msgstr "\t# profile gawk, créé %s\n"
  
- #: profile.c:1321
 -#: profile.c:1331
++#: profile.c:1328
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -2003,17 -2091,17 +2008,17 @@@ msgstr "
  "\n"
  "\t# Fonctions, par ordre alphabétique\n"
  
- #: profile.c:1359
 -#: profile.c:1370
++#: profile.c:1366
  #, c-format
  msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
  msgstr "redir2str : type de redirection %d inconnu"
  
--#: re.c:573
++#: re.c:571
  #, c-format
  msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
  msgstr "les plages « [%c-%c] » sont dépendantes des paramètres 
régionaux"
  
--#: re.c:600
++#: re.c:598
  #, c-format
  msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
  msgstr ""
diff --cc po/gawk.pot
index 29777e0,7a0ddbc..9fd0214
--- a/po/gawk.pot
+++ b/po/gawk.pot
@@@ -6,9 -6,9 +6,9 @@@
  #, fuzzy
  msgid ""
  msgstr ""
 -"Project-Id-Version: gawk 4.0.1\n"
 +"Project-Id-Version: gawk 4.0.70\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
  "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
  "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
  "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@@ -17,84 -17,124 +17,84 @@@
  "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
- #: array.c:267
 -#: array.c:140
++#: array.c:266
  #, c-format
  msgid "from %s"
  msgstr ""
  
- #: array.c:367
 -#: array.c:248
++#: array.c:366
  msgid "attempt to use a scalar value as array"
  msgstr ""
  
- #: array.c:369
 -#: array.c:251
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use function `%s' as an array"
 -msgstr ""
 -
 -#: array.c:254
++#: array.c:368
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
  msgstr ""
  
- #: array.c:372
 -#: array.c:257
++#: array.c:371
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
  msgstr ""
  
- #: array.c:419 array.c:585 builtin.c:85 builtin.c:1389 builtin.c:1431
- #: builtin.c:1444 builtin.c:1862 builtin.c:1874 eval.c:1096 eval.c:1100
- #: eval.c:1500
 -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
 -#: eval.c:1495 eval.c:1812
++#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
++#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
++#: eval.c:1508
  #, c-format
  msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
  msgstr ""
  
- #: array.c:592
 -#: array.c:513
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 -msgstr ""
 -
 -#: array.c:519
 -#, c-format
 -msgid "subscript of array `%s' is null string"
 -msgstr ""
 -
 -#: array.c:723
++#: array.c:591
  #, c-format
  msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
  msgstr ""
  
- #: array.c:606
 -#: array.c:734 eval.c:1865
++#: array.c:605
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
  msgstr ""
  
- #: array.c:794
 -#: array.c:910
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (null)\n"
++#: array.c:784
 +msgid "adump: first argument not an array"
  msgstr ""
  
- #: array.c:833
 -#: array.c:915
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (zero)\n"
 -msgstr ""
 -
 -#: array.c:919
 -#, c-format
 -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -msgstr ""
 -
 -#: array.c:954
 -#, c-format
 -msgid "%s: is parameter\n"
 -msgstr ""
 -
 -#: array.c:958
 -#, c-format
 -msgid "%s: array_ref to %s\n"
 -msgstr ""
 -
 -#: array.c:963
 -msgid "adump: argument not an array"
 -msgstr ""
 -
 -#: array.c:1086
++#: array.c:823
  msgid "asort: second argument not an array"
  msgstr ""
  
- #: array.c:834
 -#: array.c:1087
++#: array.c:824
  msgid "asorti: second argument not an array"
  msgstr ""
  
- #: array.c:841
 -#: array.c:1094
++#: array.c:831
  msgid "asort: first argument not an array"
  msgstr ""
  
- #: array.c:842
 -#: array.c:1095
++#: array.c:832
  msgid "asorti: first argument not an array"
  msgstr ""
  
- #: array.c:849
 -#: array.c:1102
++#: array.c:839
  msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  
- #: array.c:850
 -#: array.c:1103
++#: array.c:840
  msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  
- #: array.c:855
 -#: array.c:1108
++#: array.c:845
  msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  
- #: array.c:856
 -#: array.c:1109
++#: array.c:846
  msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  
- #: array.c:1329
 -#: array.c:1655
++#: array.c:1314
  #, c-format
  msgid "`%s' is invalid as a function name"
  msgstr ""
  
- #: array.c:1333
 -#: array.c:1659
++#: array.c:1318
  #, c-format
  msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
  msgstr ""
@@@ -161,317 -201,321 +161,317 @@@ msgstr "
  msgid "`return' used outside function context"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:892
 -#: awkgram.y:925
++#: awkgram.y:896
  msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:962 awkgram.y:966 awkgram.y:990
 -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
++#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
  msgid "`delete array' is a gawk extension"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:986
 -#: awkgram.y:1019
++#: awkgram.y:990
  msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1102
 -#: awkgram.y:1135
++#: awkgram.y:1108
  msgid "multistage two-way pipelines don't work"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1205
 -#: awkgram.y:1238
++#: awkgram.y:1211
  msgid "regular expression on right of assignment"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1216
 -#: awkgram.y:1249
++#: awkgram.y:1222
  msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1232 awkgram.y:1383
 -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
++#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
  msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1242
 -#: awkgram.y:1275
++#: awkgram.y:1248
  msgid "regular expression on right of comparison"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1358
 -#: awkgram.y:1394
++#: awkgram.y:1364
  #, c-format
  msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1361
 -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
++#: awkgram.y:1367
  #, c-format
  msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1366
 -#: awkgram.y:1402
++#: awkgram.y:1372
  msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1385
 -#: awkgram.y:1421
++#: awkgram.y:1391
  msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1481
 -#: awkgram.y:1517
++#: awkgram.y:1488
  msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1545
 -#: awkgram.y:1580
++#: awkgram.y:1554
  msgid "indirect function calls are a gawk extension"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1558
 -#: awkgram.y:1593
++#: awkgram.y:1567
  #, c-format
  msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1636
 -#: awkgram.y:1671
++#: awkgram.y:1645
  msgid "invalid subscript expression"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1936 awkgram.y:1956 msg.c:96
 -#: awkgram.y:1711
 -msgid "use of non-array as array"
 -msgstr ""
 -
 -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
++#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
  msgid "warning: "
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:1954 msg.c:128
 -#: awkgram.y:1993 msg.c:130
++#: awkgram.y:1984 msg.c:144
  msgid "fatal: "
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2004
 -#: awkgram.y:2043
++#: awkgram.y:2034
  msgid "unexpected newline or end of string"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2269 awkgram.y:2327 awkgram.y:2515
 -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
++#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
  #, c-format
  msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2270 awkgram.y:2328 builtin.c:124
 -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
++#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
  msgid "reason unknown"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2286
 -#: awkgram.y:2317
++#: awkgram.y:2316
  #, c-format
  msgid "already included source file `%s'"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2312
 -#: awkgram.y:2343
++#: awkgram.y:2342
  msgid "@include is a gawk extension"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2318
 -#: awkgram.y:2349
++#: awkgram.y:2348
  msgid "empty filename after @include"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2467
 -#: awkgram.y:2494
++#: awkgram.y:2497
  msgid "empty program text on command line"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2582
 -#: awkgram.y:2609
++#: awkgram.y:2612
  #, c-format
  msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2593
 -#: awkgram.y:2620
++#: awkgram.y:2623
  #, c-format
  msgid "source file `%s' is empty"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2770
 -#: awkgram.y:2797
++#: awkgram.y:2800
  msgid "source file does not end in newline"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2874
 -#: awkgram.y:2900
++#: awkgram.y:2905
  msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2898
 -#: awkgram.y:2924
++#: awkgram.y:2929
  #, c-format
  msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2902
 -#: awkgram.y:2928
++#: awkgram.y:2933
  #, c-format
  msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2909
 -#: awkgram.y:2935
++#: awkgram.y:2940
  msgid "unterminated regexp"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2913
 -#: awkgram.y:2939
++#: awkgram.y:2944
  msgid "unterminated regexp at end of file"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2972
 -#: awkgram.y:2998
++#: awkgram.y:3003
  msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:2988
 -#: awkgram.y:3014
++#: awkgram.y:3019
  msgid "backslash not last character on line"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3049
 -#: awkgram.y:3075
++#: awkgram.y:3080
  msgid "POSIX does not allow operator `**='"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3051
 -#: awkgram.y:3077
++#: awkgram.y:3082
  msgid "old awk does not support operator `**='"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3060
 -#: awkgram.y:3086
++#: awkgram.y:3091
  msgid "POSIX does not allow operator `**'"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3062
 -#: awkgram.y:3088
++#: awkgram.y:3093
  msgid "old awk does not support operator `**'"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3097
 -#: awkgram.y:3123
++#: awkgram.y:3128
  msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3105
 -#: awkgram.y:3131
++#: awkgram.y:3136
  msgid "operator `^' is not supported in old awk"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3198 awkgram.y:3214
 -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
++#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
  msgid "unterminated string"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3410
 -#: awkgram.y:3436
++#: awkgram.y:3466
  #, c-format
  msgid "invalid char '%c' in expression"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3457
 -#: awkgram.y:3483
++#: awkgram.y:3513
  #, c-format
  msgid "`%s' is a gawk extension"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3462
 -#: awkgram.y:3488
++#: awkgram.y:3518
  #, c-format
  msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3467
 -#: awkgram.y:3493
++#: awkgram.y:3523
  #, c-format
  msgid "POSIX does not allow `%s'"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3475
 -#: awkgram.y:3501
++#: awkgram.y:3531
  #, c-format
  msgid "`%s' is not supported in old awk"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3542
 -#: awkgram.y:3568
++#: awkgram.y:3598
  msgid "`goto' considered harmful!\n"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3576
 -#: awkgram.y:3619
++#: awkgram.y:3632
  #, c-format
  msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3611
 -#: awkgram.y:3654
++#: awkgram.y:3667
  #, c-format
  msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3616
 -#: awkgram.y:3659
++#: awkgram.y:3672
  #, c-format
  msgid "%s third parameter is not a changeable object"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3689 awkgram.y:3692
 -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
++#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
  msgid "match: third argument is a gawk extension"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3746 awkgram.y:3749
 -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
++#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
  msgid "close: second argument is a gawk extension"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3761
 -#: awkgram.y:3804
++#: awkgram.y:3823
  msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3776
 -#: awkgram.y:3819
++#: awkgram.y:3838
  msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3842
 -#: awkgram.y:3911
 -#, c-format
 -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 -msgstr ""
 -
 -#: awkgram.y:3953
++#: awkgram.y:3904
  #, c-format
  msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3885
 -#: awkgram.y:4111
++#: awkgram.y:3961
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3886
 -#: awkgram.y:4112
++#: awkgram.y:3962
  msgid "sending variable list to standard error"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3894
 -#: awkgram.y:4118
++#: awkgram.y:3970
  #, c-format
  msgid "%s: close failed (%s)"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3919
 -#: awkgram.y:4170
++#: awkgram.y:3995
  msgid "shadow_funcs() called twice!"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3927
 -#: awkgram.y:4176
++#: awkgram.y:4003
  msgid "there were shadowed variables."
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:3998
 -#: awkgram.y:4206
++#: awkgram.y:4074
 +#, c-format
 +msgid "function name `%s' previously defined"
 +msgstr ""
 +
- #: awkgram.y:4044
++#: awkgram.y:4120
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:4047
 -#: awkgram.y:4210
++#: awkgram.y:4123
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:4055
 -#: awkgram.y:4226
++#: awkgram.y:4131
  #, c-format
 -msgid "function name `%s' previously defined"
 +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:4134 awkgram.y:4140
 -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
++#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
  #, c-format
  msgid "function `%s' called but never defined"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:4143
 -#: awkgram.y:4403
++#: awkgram.y:4219
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined but never called directly"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:4175
 -#: awkgram.y:4435
++#: awkgram.y:4251
  #, c-format
  msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:4221
 -#: awkgram.y:4544
++#: awkgram.y:4297
  #, c-format
  msgid ""
  "function `%s' called with space between name and `(',\n"
  "or used as a variable or an array"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:4429
 -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
++#: awkgram.y:4505
  msgid "division by zero attempted"
  msgstr ""
  
- #: awkgram.y:4438
 -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
++#: awkgram.y:4514
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%'"
  msgstr ""
@@@ -542,370 -586,375 +542,370 @@@ msgstr "
  msgid "log: received negative argument %g"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:698 builtin.c:703
 -#: builtin.c:694 builtin.c:699
++#: builtin.c:740 builtin.c:745
  msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:766
 -#: builtin.c:762
++#: builtin.c:815
  #, c-format
  msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:768
 -#: builtin.c:764
++#: builtin.c:817
  #, c-format
  msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:770
 -#: builtin.c:766
++#: builtin.c:819
  #, c-format
  msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:821
 -#: builtin.c:817
++#: builtin.c:870
  msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:830
 -#: builtin.c:826
++#: builtin.c:879
  msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:834
 -#: builtin.c:830
++#: builtin.c:883
  #, c-format
  msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:838
 -#: builtin.c:834
++#: builtin.c:887
  msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:854
 -#: builtin.c:850
++#: builtin.c:903
  msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:925
 -#: builtin.c:921
++#: builtin.c:975
  msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:929
 -#: builtin.c:925
++#: builtin.c:979
  msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:942
 -#: builtin.c:938
++#: builtin.c:992
  msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:946
 -#: builtin.c:942
++#: builtin.c:996
  msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:959
 -#: builtin.c:955
++#: builtin.c:1009
  msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:963
 -#: builtin.c:959
++#: builtin.c:1013
  msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1276
 -#: builtin.c:1272
++#: builtin.c:1408
  #, c-format
  msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1336
 -#: builtin.c:1332
++#: builtin.c:1506
  #, c-format
  msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1341
 -#: builtin.c:1337
++#: builtin.c:1511
  msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1343
 -#: builtin.c:1339
++#: builtin.c:1513
  msgid "^ ran out for this one"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1350
 -#: builtin.c:1346
++#: builtin.c:1520
  msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1353
 -#: builtin.c:1349
++#: builtin.c:1523
  msgid "too many arguments supplied for format string"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1427 builtin.c:1438
 -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
++#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
  msgid "printf: no arguments"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1479
 -#: builtin.c:1475
++#: builtin.c:1650
  msgid "sqrt: received non-numeric argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1483
 -#: builtin.c:1479
++#: builtin.c:1654
  #, c-format
  msgid "sqrt: called with negative argument %g"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1507
 -#: builtin.c:1503
++#: builtin.c:1685
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 1"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1509
 -#: builtin.c:1505
++#: builtin.c:1687
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 0"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1516
 -#: builtin.c:1512
++#: builtin.c:1694
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1521
 -#: builtin.c:1517
++#: builtin.c:1699
  #, c-format
  msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1533
 -#: builtin.c:1529
++#: builtin.c:1711
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1538
 -#: builtin.c:1534
++#: builtin.c:1716
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1563
 -#: builtin.c:1559
++#: builtin.c:1741
  msgid "substr: source string is zero length"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1579
 -#: builtin.c:1575
++#: builtin.c:1757
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is past end of string"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1587
 -#: builtin.c:1583
++#: builtin.c:1765
  #, c-format
  msgid ""
  "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1661
 -#: builtin.c:1657
++#: builtin.c:1839
  msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1684
 -#: builtin.c:1680
++#: builtin.c:1862
  msgid "strftime: received non-numeric second argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1687
 -#: builtin.c:1683
++#: builtin.c:1866
  msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1694
 -#: builtin.c:1690
++#: builtin.c:1873
  msgid "strftime: received non-string first argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1701
 -#: builtin.c:1696
++#: builtin.c:1880
  msgid "strftime: received empty format string"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1767
 -#: builtin.c:1762
++#: builtin.c:1946
  msgid "mktime: received non-string argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1784
 -#: builtin.c:1779
++#: builtin.c:1963
  msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1819
 -#: builtin.c:1814
++#: builtin.c:1998
  msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1824
 -#: builtin.c:1819
++#: builtin.c:2003
  msgid "system: received non-string argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1942
 -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 -msgstr ""
 -
 -#: builtin.c:1941
++#: builtin.c:2121
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2029
 -#: builtin.c:2028
++#: builtin.c:2208
  msgid "tolower: received non-string argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2063
 -#: builtin.c:2062
++#: builtin.c:2242
  msgid "toupper: received non-string argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2099
 -#: builtin.c:2098
++#: builtin.c:2278
  msgid "atan2: received non-numeric first argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2101
 -#: builtin.c:2100
++#: builtin.c:2280
  msgid "atan2: received non-numeric second argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2120
 -#: builtin.c:2119
++#: builtin.c:2299
  msgid "sin: received non-numeric argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2136
 -#: builtin.c:2135
++#: builtin.c:2315
  msgid "cos: received non-numeric argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2189
 -#: builtin.c:2188
++#: builtin.c:2368
  msgid "srand: received non-numeric argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2220
 -#: builtin.c:2219
++#: builtin.c:2399
  msgid "match: third argument is not an array"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2484
 -#: builtin.c:2483
++#: builtin.c:2664
  msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2777
 -#: builtin.c:2776
++#: builtin.c:2957
  msgid "lshift: received non-numeric first argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2779
 -#: builtin.c:2778
++#: builtin.c:2959
  msgid "lshift: received non-numeric second argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2785
 -#: builtin.c:2784
++#: builtin.c:2965
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2787
 -#: builtin.c:2786
++#: builtin.c:2967
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2789
 -#: builtin.c:2788
++#: builtin.c:2969
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2814
 -#: builtin.c:2813
++#: builtin.c:2994
  msgid "rshift: received non-numeric first argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2816
 -#: builtin.c:2815
++#: builtin.c:2996
  msgid "rshift: received non-numeric second argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2822
 -#: builtin.c:2821
++#: builtin.c:3002
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2824
 -#: builtin.c:2823
++#: builtin.c:3004
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2826
 -#: builtin.c:2825
++#: builtin.c:3006
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2851
 -#: builtin.c:2850
++#: builtin.c:3031
  msgid "and: received non-numeric first argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2853
 -#: builtin.c:2852
++#: builtin.c:3033
  msgid "and: received non-numeric second argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2859
 -#: builtin.c:2858
++#: builtin.c:3039
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2861
 -#: builtin.c:2860
++#: builtin.c:3041
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2886
 -#: builtin.c:2885
++#: builtin.c:3066
  msgid "or: received non-numeric first argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2888
 -#: builtin.c:2887
++#: builtin.c:3068
  msgid "or: received non-numeric second argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2894
 -#: builtin.c:2893
++#: builtin.c:3074
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2896
 -#: builtin.c:2895
++#: builtin.c:3076
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2924
 -#: builtin.c:2923
++#: builtin.c:3102
  msgid "xor: received non-numeric first argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2926
 -#: builtin.c:2925
++#: builtin.c:3104
  msgid "xor: received non-numeric second argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2932
 -#: builtin.c:2931
++#: builtin.c:3110
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2934
 -#: builtin.c:2933
++#: builtin.c:3112
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2958 builtin.c:2964
 -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
++#: builtin.c:3136
  msgid "compl: received non-numeric argument"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2966
 -#: builtin.c:2965
++#: builtin.c:3142
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:2968
 -#: builtin.c:2967
++#: builtin.c:3144
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:3137
 -#: builtin.c:3136
++#: builtin.c:3313
  #, c-format
  msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:393
 -#: eval.c:412
++#: eval.c:395
  #, c-format
  msgid "unknown nodetype %d"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:404 eval.c:418
 -#: eval.c:423 eval.c:437
++#: eval.c:406 eval.c:420
  #, c-format
  msgid "unknown opcode %d"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:415
 -#: eval.c:434
++#: eval.c:417
  #, c-format
  msgid "opcode %s not an operator or keyword"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:468
 -#: eval.c:488
++#: eval.c:472
  msgid "buffer overflow in genflags2str"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:678
 -#: eval.c:698
++#: eval.c:675
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -913,7 -962,7 +913,7 @@@
  "\n"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:706
 -#: eval.c:725
++#: eval.c:704
  msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
  msgstr ""
  
@@@ -921,12 -970,12 +921,12 @@@
  msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:794
 -#: eval.c:812
++#: eval.c:793
  #, c-format
  msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:887
 -#: eval.c:902
++#: eval.c:885
  #, c-format
  msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
  msgstr ""
@@@ -935,49 -984,49 +935,49 @@@
  msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:1119
 -#: eval.c:1127 eval.c:1777
++#: eval.c:1132
  #, c-format
 -msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 +msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:1120
 -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
++#: eval.c:1133
  #, c-format
 -msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
 +msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:1138
 -#: eval.c:1177
++#: eval.c:1151
  msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:1140
 -#: eval.c:1179
++#: eval.c:1153
  msgid "attempt to field reference from null string"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:1146
 -#: eval.c:1185
++#: eval.c:1161
  #, c-format
  msgid "attempt to access field %ld"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:1155
 -#: eval.c:1194
++#: eval.c:1170
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:1242
 -#: eval.c:1256
++#: eval.c:1257
  #, c-format
  msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:1436
 -#: eval.c:1437
++#: eval.c:1452
  #, c-format
  msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:1536
 -#: eval.c:1532
++#: eval.c:1546
  msgid "division by zero attempted in `/='"
  msgstr ""
  
- #: eval.c:1543
 -#: eval.c:1539
++#: eval.c:1553
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%='"
  msgstr ""
@@@ -990,158 -1096,155 +990,158 @@@ msgstr "
  msgid "`extension' is a gawk extension"
  msgstr ""
  
 -#: ext.c:75
 +#: ext.c:80
  #, c-format
 -msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
 +msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
  msgstr ""
  
 -#: ext.c:84
 +#: ext.c:86
  #, c-format
  msgid ""
 -"fatal: extension: library `%s': does not define "
 -"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
 +"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:91
 -#: ext.c:93
++#: ext.c:90
  #, c-format
 -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
 +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:119
 -#: ext.c:127
++#: ext.c:118
  msgid "extension: missing function name"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:124
 -#: ext.c:132
++#: ext.c:123
  #, c-format
  msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:132
 -#: ext.c:141
++#: ext.c:131
  #, c-format
  msgid "extension: can't redefine function `%s'"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:136
 -#: ext.c:145
++#: ext.c:135
  #, c-format
  msgid "extension: function `%s' already defined"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:140
 -#: ext.c:150
++#: ext.c:139
  #, c-format
  msgid "extension: function name `%s' previously defined"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:142
 -#: ext.c:152
++#: ext.c:141
  #, c-format
  msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:145
 -#: ext.c:156
++#: ext.c:144
  #, c-format
  msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:207
 -#: ext.c:259
++#: ext.c:206
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:210
 -#: ext.c:262
++#: ext.c:209
  #, c-format
  msgid "function `%s': missing argument #%d"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:227
 -#: ext.c:279
++#: ext.c:226
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:231
 -#: ext.c:283
++#: ext.c:230
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:245
 -#: ext.c:296
++#: ext.c:244
  msgid "Operation Not Supported"
  msgstr ""
  
- #: ext.c:257
 -#: field.c:328
++#: ext.c:256
 +msgid "dynamic loading of library not supported"
 +msgstr ""
 +
- #: field.c:328
++#: field.c:339
  msgid "NF set to negative value"
  msgstr ""
  
--#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
++#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
  msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
  msgstr ""
  
--#: field.c:955
++#: field.c:966
  msgid "split: fourth argument is not an array"
  msgstr ""
  
--#: field.c:969
++#: field.c:980
  msgid "split: second argument is not an array"
  msgstr ""
  
--#: field.c:973
++#: field.c:984
  msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  
--#: field.c:978
++#: field.c:989
  msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  
--#: field.c:981
++#: field.c:992
  msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  
--#: field.c:1010
++#: field.c:1021
  msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
  msgstr ""
  
--#: field.c:1050
++#: field.c:1061
  msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
  msgstr ""
  
--#: field.c:1055
++#: field.c:1066
  msgid "patsplit: second argument is not an array"
  msgstr ""
  
--#: field.c:1061
++#: field.c:1072
  msgid "patsplit: third argument must be non-null"
  msgstr ""
  
--#: field.c:1065
++#: field.c:1076
  msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  
--#: field.c:1070
++#: field.c:1081
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  
--#: field.c:1073
++#: field.c:1084
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  
- #: field.c:1111
 -#: field.c:1110
++#: field.c:1122
  msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
  msgstr ""
  
- #: field.c:1175
 -#: field.c:1173
++#: field.c:1186
  #, c-format
  msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
  msgstr ""
  
- #: field.c:1248
 -#: field.c:1246
++#: field.c:1259
  msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
  msgstr ""
  
- #: field.c:1252
 -#: field.c:1250
++#: field.c:1263
  msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
  msgstr ""
  
- #: field.c:1371
 -#: field.c:1369
++#: field.c:1382
  msgid "`FPAT' is a gawk extension"
  msgstr ""
  
@@@ -1200,459 -1303,451 +1200,463 @@@ msgstr "
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  msgstr ""
  
- #: io.c:315
 -#: io.c:280
++#: io.c:326
  #, c-format
  msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
  msgstr ""
  
- #: io.c:318 io.c:421
 -#: io.c:283 io.c:385
++#: io.c:329 io.c:438
  #, c-format
  msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:537
 -#: io.c:501
++#: io.c:568
  #, c-format
  msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:614
 -#: io.c:578
++#: io.c:645
  msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
  msgstr ""
  
- #: io.c:648
 -#: io.c:612
++#: io.c:679
  #, c-format
  msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
  msgstr ""
  
- #: io.c:654
 -#: io.c:618
++#: io.c:685
  #, c-format
  msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
  msgstr ""
  
- #: io.c:659
 -#: io.c:623
++#: io.c:690
  #, c-format
  msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
  msgstr ""
  
- #: io.c:702
 -#: io.c:666
++#: io.c:733
  #, c-format
  msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
  msgstr ""
  
- #: io.c:755
 -#: io.c:719
++#: io.c:786
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:765
 -#: io.c:729
++#: io.c:796
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:788
 -#: io.c:752
++#: io.c:819
  #, c-format
  msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:870
 -#: io.c:834
++#: io.c:900
  #, c-format
  msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:873
 -#: io.c:837
++#: io.c:903
  #, c-format
  msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:924
 -#: io.c:888
++#: io.c:954
  msgid ""
  "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
  msgstr ""
  
- #: io.c:940
 -#: io.c:904
++#: io.c:970
  #, c-format
  msgid "close of `%s' failed (%s)."
  msgstr ""
  
- #: io.c:948
 -#: io.c:912
++#: io.c:978
  msgid "too many pipes or input files open"
  msgstr ""
  
- #: io.c:970
 -#: io.c:934
++#: io.c:1000
  msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
  msgstr ""
  
- #: io.c:987
 -#: io.c:951
++#: io.c:1017
  #, c-format
  msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr ""
  
- #: io.c:992
 -#: io.c:956
++#: io.c:1022
  msgid "close of redirection that was never opened"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1089
 -#: io.c:1053
++#: io.c:1120
  #, c-format
  msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1105
 -#: io.c:1069
++#: io.c:1137
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1108
 -#: io.c:1072
++#: io.c:1140
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1128
 -#: io.c:1092
++#: io.c:1160
  #, c-format
  msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1131
 -#: io.c:1095
++#: io.c:1163
  #, c-format
  msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1134
 -#: io.c:1098
++#: io.c:1166
  #, c-format
  msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1137
 -#: io.c:1101
++#: io.c:1169
  #, c-format
  msgid "no explicit close of file `%s' provided"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1165 io.c:1220 main.c:798 main.c:835
 -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
++#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
  #, c-format
  msgid "error writing standard output (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1169 io.c:1225
 -#: io.c:1133 io.c:1189
++#: io.c:1201 io.c:1257
  #, c-format
  msgid "error writing standard error (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1177
 -#: io.c:1141
++#: io.c:1209
  #, c-format
  msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr ""
  
- #: io.c:1180
 -#: io.c:1144
++#: io.c:1212
  #, c-format
  msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
  msgstr ""
  
- #: io.c:1183
 -#: io.c:1147
++#: io.c:1215
  #, c-format
  msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr ""
  
- #: io.c:1298
 -#: io.c:1262
++#: io.c:1329
  #, c-format
  msgid "local port %s invalid in `/inet'"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1315
 -#: io.c:1279
++#: io.c:1347
  #, c-format
  msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1467
 -#: io.c:1431
++#: io.c:1499
  #, c-format
  msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1481
 -#: io.c:1445
++#: io.c:1513
  #, c-format
  msgid "special file name `%s' is incomplete"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1498
 -#: io.c:1462
++#: io.c:1530
  msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1516
 -#: io.c:1480
++#: io.c:1548
  msgid "must supply a remote port to `/inet'"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1562
 -#: io.c:1526
++#: io.c:1594
  msgid "TCP/IP communications are not supported"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1729
 -#: io.c:1693
++#: io.c:1764
  #, c-format
  msgid "could not open `%s', mode `%s'"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1783
 -#: io.c:1747
++#: io.c:1814
  #, c-format
  msgid "close of master pty failed (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1785 io.c:1953 io.c:2110
 -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
++#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
  #, c-format
  msgid "close of stdout in child failed (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1788
 -#: io.c:1752
++#: io.c:1819
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1790 io.c:1958
 -#: io.c:1754 io.c:1922
++#: io.c:1821 io.c:1989
  #, c-format
  msgid "close of stdin in child failed (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1793
 -#: io.c:1757
++#: io.c:1824
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1795 io.c:1816
 -#: io.c:1759 io.c:1780
++#: io.c:1826 io.c:1847
  #, c-format
  msgid "close of slave pty failed (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1894 io.c:1956 io.c:2088 io.c:2113
 -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
++#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1901 io.c:1961
 -#: io.c:1865 io.c:1925
++#: io.c:1932 io.c:1992
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1921 io.c:2103
 -#: io.c:1885 io.c:2067
++#: io.c:1952 io.c:2138
  msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1929
 -#: io.c:1893
++#: io.c:1960
  msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
  msgstr ""
  
- #: io.c:1964 io.c:2115 io.c:2129
 -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
++#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
  #, c-format
  msgid "close of pipe failed (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:2009
 -#: io.c:1973
++#: io.c:2040
  msgid "`|&' not supported"
  msgstr ""
  
- #: io.c:2075
 -#: io.c:2039
++#: io.c:2107
  #, c-format
  msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:2123
 -#: io.c:2087
++#: io.c:2158
  #, c-format
  msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
  msgstr ""
  
- #: io.c:2613
 -#: io.c:2520
++#: io.c:2637
  #, c-format
  msgid "data file `%s' is empty"
  msgstr ""
  
- #: io.c:2654 io.c:2662
 -#: io.c:2561 io.c:2569
++#: io.c:2678 io.c:2686
  msgid "could not allocate more input memory"
  msgstr ""
  
- #: io.c:3223
 -#: io.c:3127
++#: io.c:3236
  msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
  msgstr ""
  
- #: io.c:3313
 -#: io.c:3232
++#: io.c:3326
  msgid "IPv6 communication is not supported"
  msgstr ""
  
- #: main.c:353
 -#: main.c:366
++#: main.c:355
  msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
  msgstr ""
  
- #: main.c:355
 -#: main.c:368
++#: main.c:357
  msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
  msgstr ""
  
- #: main.c:384
 -#: main.c:391
++#: main.c:386
  msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
  msgstr ""
  
- #: main.c:464
 -#: main.c:462
++#: main.c:472
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:510
 -#: main.c:515
++#: main.c:518
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:531
 -#: main.c:536
++#: main.c:539
  msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
  msgstr ""
  
- #: main.c:537
 -#: main.c:542
++#: main.c:545
  msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
  msgstr ""
  
- #: main.c:548
 -#: main.c:553
++#: main.c:556
  msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
  msgstr ""
  
- #: main.c:552
 -#: main.c:557
++#: main.c:560
  #, c-format
  msgid "running %s setuid root may be a security problem"
  msgstr ""
  
- #: main.c:557
 -#: main.c:562
++#: main.c:565
  msgid "`--posix' overrides `--binary'"
  msgstr ""
  
- #: main.c:600
 -#: main.c:613
++#: main.c:623
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
  msgstr ""
  
- #: main.c:603
 -#: main.c:616
++#: main.c:626
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
  msgstr ""
  
- #: main.c:605
 -#: main.c:618
++#: main.c:628
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
  msgstr ""
  
- #: main.c:653
 -#: main.c:657
++#: main.c:679
  msgid "no program text at all!"
  msgstr ""
  
- #: main.c:737
 -#: main.c:734
++#: main.c:763
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:739
 -#: main.c:736
++#: main.c:765
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:744
 -#: main.c:741
++#: main.c:770
  msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:745
 -#: main.c:742
++#: main.c:771
  msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:746
 -#: main.c:743
++#: main.c:772
  msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:747
 -#: main.c:744
++#: main.c:773
  msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:748
 -#: main.c:745
++#: main.c:774
  msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:749
 -#: main.c:746
++#: main.c:775
  msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:750
 -#: main.c:747
++#: main.c:776
  msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:751
 -#: main.c:748
++#: main.c:777
  msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:752
 -#: main.c:749
++#: main.c:778
  msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:753
 -#: main.c:750
++#: main.c:779
 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:754
++#: main.c:780
  msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:755
 -#: main.c:751
++#: main.c:781
  msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:756
 -#: main.c:752
++#: main.c:782
  msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:757
 -#: main.c:753
++#: main.c:783
  msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:758
 -#: main.c:754
++#: main.c:784
 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:759
++#: main.c:785
  msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:760
 -#: main.c:755
++#: main.c:786
  msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:761
 -#: main.c:756
++#: main.c:787
++msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
++msgstr ""
++
++#: main.c:788
  msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:762
 -#: main.c:757
++#: main.c:789
 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:763
++#: main.c:790
  msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:764
 -#: main.c:758
++#: main.c:791
  msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:765
 -#: main.c:759
++#: main.c:792
  msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:766
 -#: main.c:760
++#: main.c:793
  msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:767
 -#: main.c:762
 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -msgstr ""
 -
 -#: main.c:763
++#: main.c:794
  msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:768
 -#: main.c:764
++#: main.c:795
  msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:769
 -#: main.c:765
++#: main.c:796
  msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:771
 -#: main.c:767
++#: main.c:798
  msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:774
 -#: main.c:770
++#: main.c:801
  msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  msgstr ""
  
@@@ -1661,7 -1756,7 +1665,7 @@@
  #. for this application.  Please add _another line_ with the
  #. address for translation bugs.
  #. no-wrap
- #: main.c:783
 -#: main.c:779
++#: main.c:810
  msgid ""
  "\n"
  "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@@ -1669,21 -1764,21 +1673,21 @@@
  "\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:787
 -#: main.c:783
++#: main.c:814
  msgid ""
  "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
  "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
  "\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:791
 -#: main.c:787
++#: main.c:818
  msgid ""
  "Examples:\n"
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
  "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:811
 -#: main.c:807
++#: main.c:838
  #, c-format
  msgid ""
  "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@@ -1695,7 -1790,7 +1699,7 @@@
  "\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:819
 -#: main.c:815
++#: main.c:846
  msgid ""
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@@ -1704,70 -1799,70 +1708,70 @@@
  "\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:825
 -#: main.c:821
++#: main.c:852
  msgid ""
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
  msgstr ""
  
- #: main.c:860
 -#: main.c:856
++#: main.c:887
  msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
  msgstr ""
  
- #: main.c:1091
 -#: main.c:1090
++#: main.c:1133
  #, c-format
  msgid "unknown value for field spec: %d\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:1172
 -#: main.c:1171
++#: main.c:1214
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
  "\n"
  msgstr ""
  
- #: main.c:1198
 -#: main.c:1197
++#: main.c:1240
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a legal variable name"
  msgstr ""
  
- #: main.c:1201
 -#: main.c:1200
++#: main.c:1243
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
  msgstr ""
  
- #: main.c:1205
 -#: main.c:1204
++#: main.c:1247
  #, c-format
  msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
  msgstr ""
  
- #: main.c:1210
 -#: main.c:1209
++#: main.c:1252
  #, c-format
  msgid "cannot use function `%s' as variable name"
  msgstr ""
  
- #: main.c:1263
 -#: main.c:1262
++#: main.c:1305
  msgid "floating point exception"
  msgstr ""
  
- #: main.c:1270
 -#: main.c:1269
++#: main.c:1312
  msgid "fatal error: internal error"
  msgstr ""
  
- #: main.c:1285
 -#: main.c:1284
++#: main.c:1327
  msgid "fatal error: internal error: segfault"
  msgstr ""
  
- #: main.c:1297
 -#: main.c:1296
++#: main.c:1339
  msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
  msgstr ""
  
- #: main.c:1347
 -#: main.c:1346
++#: main.c:1393
  #, c-format
  msgid "no pre-opened fd %d"
  msgstr ""
  
- #: main.c:1354
 -#: main.c:1353
++#: main.c:1400
  #, c-format
  msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
  msgstr ""
@@@ -1777,40 -1872,40 +1781,40 @@@
  msgid "cmd. line:"
  msgstr ""
  
- #: msg.c:105
 -#: msg.c:107
++#: msg.c:121
  msgid "error: "
  msgstr ""
  
- #: node.c:402
 -#: node.c:406
++#: node.c:436
  msgid "backslash at end of string"
  msgstr ""
  
- #: node.c:479
 -#: node.c:517
++#: node.c:520
  #, c-format
  msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
  msgstr ""
  
- #: node.c:530
 -#: node.c:568
++#: node.c:571
  msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
  msgstr ""
  
- #: node.c:536
 -#: node.c:574
++#: node.c:577
  msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
  msgstr ""
  
- #: node.c:558
 -#: node.c:596
++#: node.c:599
  #, c-format
  msgid ""
  "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
  "expect"
  msgstr ""
  
- #: node.c:573
 -#: node.c:611
++#: node.c:614
  #, c-format
  msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
  msgstr ""
  
- #: node.c:712
 -#: node.c:750
++#: node.c:759
  msgid ""
  "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
  "and your locale."
@@@ -1863,24 -1954,24 +1867,24 @@@ msgstr "
  msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
  msgstr ""
  
- #: profile.c:1321
 -#: profile.c:1331
++#: profile.c:1328
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
  "\t# Functions, listed alphabetically\n"
  msgstr ""
  
- #: profile.c:1359
 -#: profile.c:1370
++#: profile.c:1366
  #, c-format
  msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
  msgstr ""
  
--#: re.c:573
++#: re.c:571
  #, c-format
  msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
  msgstr ""
  
--#: re.c:600
++#: re.c:598
  #, c-format
  msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
  msgstr ""
diff --cc po/it.gmo
index 7ccd176,05925e4..d7f7432
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
@@@ -75,16 -84,19 +75,16 @@@ GNU General Public License for more det
  
  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
  
 -
 -
 -
 -
 -or used as a variable or an array
 +
 +or used as a variable or an array
  By default it reads standard input and writes standard output.
  
 -
 +
  
 -
 -
 +
 +
  Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden
- POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300
 -POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200
++POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300
  PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100
  Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>
  Language-Team: Italian <address@hidden>
diff --cc po/it.po
index 8d12276,70f0a81..799e591
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@@ -6,7 -6,7 +6,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gawk 3.1.81\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
  "PO-Revision-Date: 2011-03-19 16:52+0100\n"
  "Last-Translator: Antonio Colombo <address@hidden>\n"
  "Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
@@@ -15,93 -15,132 +15,93 @@@
  "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  
- #: array.c:267
 -#: array.c:140
++#: array.c:266
  #, c-format
  msgid "from %s"
  msgstr "da %s"
  
- #: array.c:367
 -#: array.c:248
++#: array.c:366
  msgid "attempt to use a scalar value as array"
  msgstr "tentativo di usare valore scalare come vettore"
  
- #: array.c:369
 -#: array.c:251
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use function `%s' as an array"
 -msgstr "tentativo di usare funzione '%s' come vettore"
 -
 -#: array.c:254
++#: array.c:368
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
  msgstr "tentativo di usare il parametro scalare `%s' come un vettore"
  
- #: array.c:372
 -#: array.c:257
++#: array.c:371
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
  msgstr "tentativo di usare scalare '%s' come vettore"
  
- #: array.c:419 array.c:585 builtin.c:85 builtin.c:1389 builtin.c:1431
- #: builtin.c:1444 builtin.c:1862 builtin.c:1874 eval.c:1096 eval.c:1100
- #: eval.c:1500
 -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
 -#: eval.c:1495 eval.c:1812
++#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
++#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
++#: eval.c:1508
  #, c-format
  msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
  msgstr "tentativo di usare vettore `%s' in un contesto scalare"
  
- #: array.c:592
 -#: array.c:513
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 -msgstr "riferimento a elemento non inizializzato `%s[\"%.*s\"]'"
 -
 -#: array.c:519
 -#, c-format
 -msgid "subscript of array `%s' is null string"
 -msgstr "l'indice del vettore '%s' è una stringa nulla"
 -
 -#: array.c:723
++#: array.c:591
  #, c-format
  msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
  msgstr "delete: indice `%s' non presente nel vettore `%s'"
  
- #: array.c:606
 -#: array.c:734 eval.c:1865
++#: array.c:605
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
  msgstr "tentativo di usare scalare`%s[\"%.*s\"]' come vettore"
  
- #: array.c:794
 -#: array.c:910
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (null)\n"
 -msgstr "%s: vuoto (nullo)\n"
 -
 -#: array.c:915
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (zero)\n"
 -msgstr "%s: vuoto (zero)\n"
 -
 -#: array.c:919
 -#, c-format
 -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -msgstr "%s: dimensione_tabella = %d, dimensione_vettore = %d\n"
 -
 -#: array.c:954
 -#, c-format
 -msgid "%s: is parameter\n"
 -msgstr "%s: è parametro\n"
 -
 -#: array.c:958
 -#, c-format
 -msgid "%s: array_ref to %s\n"
 -msgstr "%s: riferimento_vettoriale a %s\n"
 -
 -#: array.c:963
 -msgid "adump: argument not an array"
++#: array.c:784
 +#, fuzzy
 +msgid "adump: first argument not an array"
  msgstr "adump: l'argomento non è un vettore"
  
- #: array.c:833
 -#: array.c:1086
++#: array.c:823
  msgid "asort: second argument not an array"
  msgstr "asort: il secondo argomento non è un vettore"
  
- #: array.c:834
 -#: array.c:1087
++#: array.c:824
  msgid "asorti: second argument not an array"
  msgstr "asorti: il secondo argomento non è un vettore"
  
- #: array.c:841
 -#: array.c:1094
++#: array.c:831
  msgid "asort: first argument not an array"
  msgstr "asort: il primo argomento non è un vettore"
  
- #: array.c:842
 -#: array.c:1095
++#: array.c:832
  msgid "asorti: first argument not an array"
  msgstr "asorti: il primo argomento non è un vettore"
  
- #: array.c:849
 -#: array.c:1102
++#: array.c:839
  #, fuzzy
  msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
  
- #: array.c:850
 -#: array.c:1103
++#: array.c:840
  #, fuzzy
  msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
  
- #: array.c:855
 -#: array.c:1108
++#: array.c:845
  #, fuzzy
  msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
  
- #: array.c:856
 -#: array.c:1109
++#: array.c:846
  #, fuzzy
  msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
  
- #: array.c:1329
 -#: array.c:1655
++#: array.c:1314
  #, fuzzy, c-format
  msgid "`%s' is invalid as a function name"
  msgstr "estensione: manca nome di funzione"
  
- #: array.c:1333
 -#: array.c:1659
++#: array.c:1318
  #, fuzzy, c-format
  msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
  msgstr "funzione `%s' non definita"
@@@ -168,317 -207,321 +168,317 @@@ msgstr "`nextfile' usato in 'azione' %s
  msgid "`return' used outside function context"
  msgstr "`return' usato fuori da una funzione"
  
- #: awkgram.y:892
 -#: awkgram.y:925
++#: awkgram.y:896
  msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
  msgstr "`print' da solo in BEGIN o END dovrebbe forse essere `print \"\"'"
  
- #: awkgram.y:962 awkgram.y:966 awkgram.y:990
 -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
++#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
  msgid "`delete array' is a gawk extension"
  msgstr "`delete array' è un'estensione gawk"
  
- #: awkgram.y:986
 -#: awkgram.y:1019
++#: awkgram.y:990
  msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
  msgstr "`delete(array)' è un'estensione tawk non-portabile"
  
- #: awkgram.y:1102
 -#: awkgram.y:1135
++#: awkgram.y:1108
  msgid "multistage two-way pipelines don't work"
  msgstr "'pipeline' multistadio bidirezionali non funzionano"
  
- #: awkgram.y:1205
 -#: awkgram.y:1238
++#: awkgram.y:1211
  msgid "regular expression on right of assignment"
  msgstr "espressione regolare usata per assegnare un valore"
  
- #: awkgram.y:1216
 -#: awkgram.y:1249
++#: awkgram.y:1222
  msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
  msgstr "espressione regolare prima di operatore `~' o `!~'"
  
- #: awkgram.y:1232 awkgram.y:1383
 -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
++#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
  msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
  msgstr "il vecchio awk non supporta la parola-chiave `in' se non dopo `for'"
  
- #: awkgram.y:1242
 -#: awkgram.y:1275
++#: awkgram.y:1248
  msgid "regular expression on right of comparison"
  msgstr "espressione regolare a destra in un confronto"
  
- #: awkgram.y:1358
 -#: awkgram.y:1394
++#: awkgram.y:1364
  #, c-format
  msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "`getline var' invalida all'interno della regola `%s'"
  
- #: awkgram.y:1361
 -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
++#: awkgram.y:1367
  #, c-format
  msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "`getline' invalida all'interno della regola `%s'"
  
- #: awkgram.y:1366
 -#: awkgram.y:1402
++#: awkgram.y:1372
  msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
  msgstr "`getline' non re-diretta indefinita dentro 'azione' END"
  
- #: awkgram.y:1385
 -#: awkgram.y:1421
++#: awkgram.y:1391
  msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
  msgstr "il vecchio awk non supporta vettori multidimensionali"
  
- #: awkgram.y:1481
 -#: awkgram.y:1517
++#: awkgram.y:1488
  msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
  msgstr "chiamata a `length' senza parentesi non portabile"
  
- #: awkgram.y:1545
 -#: awkgram.y:1580
++#: awkgram.y:1554
  msgid "indirect function calls are a gawk extension"
  msgstr "chiamate a funzione indirette sono un'estensione gawk"
  
- #: awkgram.y:1558
 -#: awkgram.y:1593
++#: awkgram.y:1567
  #, c-format
  msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
  msgstr ""
  "non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro indiretto di "
  "funzione "
  
- #: awkgram.y:1636
 -#: awkgram.y:1671
++#: awkgram.y:1645
  msgid "invalid subscript expression"
  msgstr "espressione indice invalida"
  
- #: awkgram.y:1936 awkgram.y:1956 msg.c:96
 -#: awkgram.y:1711
 -msgid "use of non-array as array"
 -msgstr "uso di non-vettore come vettore"
 -
 -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
++#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
  msgid "warning: "
  msgstr "attenzione: "
  
- #: awkgram.y:1954 msg.c:128
 -#: awkgram.y:1993 msg.c:130
++#: awkgram.y:1984 msg.c:144
  msgid "fatal: "
  msgstr "fatale: "
  
- #: awkgram.y:2004
 -#: awkgram.y:2043
++#: awkgram.y:2034
  msgid "unexpected newline or end of string"
  msgstr "carattere 'a capo' o fine stringa inaspettati"
  
- #: awkgram.y:2269 awkgram.y:2327 awkgram.y:2515
 -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
++#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
  #, c-format
  msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "non riesco ad aprire file sorgente `%s' in lettura (%s)"
  
- #: awkgram.y:2270 awkgram.y:2328 builtin.c:124
 -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
++#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
  msgid "reason unknown"
  msgstr "ragione indeterminata"
  
- #: awkgram.y:2286
 -#: awkgram.y:2317
++#: awkgram.y:2316
  #, c-format
  msgid "already included source file `%s'"
  msgstr "file sorgente `%s' già incluso"
  
- #: awkgram.y:2312
 -#: awkgram.y:2343
++#: awkgram.y:2342
  msgid "@include is a gawk extension"
  msgstr "@include è un'estensione gawk"
  
- #: awkgram.y:2318
 -#: awkgram.y:2349
++#: awkgram.y:2348
  msgid "empty filename after @include"
  msgstr "nome-file mancante dopo @include"
  
- #: awkgram.y:2467
 -#: awkgram.y:2494
++#: awkgram.y:2497
  msgid "empty program text on command line"
  msgstr "programma nullo sulla linea comandi"
  
- #: awkgram.y:2582
 -#: awkgram.y:2609
++#: awkgram.y:2612
  #, c-format
  msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
  msgstr "non riesco a leggere file sorgente `%s' (%s)"
  
- #: awkgram.y:2593
 -#: awkgram.y:2620
++#: awkgram.y:2623
  #, c-format
  msgid "source file `%s' is empty"
  msgstr "file sorgente `%s' vuoto"
  
- #: awkgram.y:2770
 -#: awkgram.y:2797
++#: awkgram.y:2800
  msgid "source file does not end in newline"
  msgstr "file sorgente non termina con carattere 'a capo'"
  
- #: awkgram.y:2874
 -#: awkgram.y:2900
++#: awkgram.y:2905
  msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
  msgstr "espressione regolare non completata termina con `\\' a fine file"
  
- #: awkgram.y:2898
 -#: awkgram.y:2924
++#: awkgram.y:2929
  #, c-format
  msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  "%s: %d: modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in "
  "gawk"
  
- #: awkgram.y:2902
 -#: awkgram.y:2928
++#: awkgram.y:2933
  #, c-format
  msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr "modificatore di espressione regolare tawk `/.../%c' non valido in 
gawk"
  
- #: awkgram.y:2909
 -#: awkgram.y:2935
++#: awkgram.y:2940
  msgid "unterminated regexp"
  msgstr "espressione regolare non completata"
  
- #: awkgram.y:2913
 -#: awkgram.y:2939
++#: awkgram.y:2944
  msgid "unterminated regexp at end of file"
  msgstr "espressione regolare non completata a fine file"
  
- #: awkgram.y:2972
 -#: awkgram.y:2998
++#: awkgram.y:3003
  msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
  msgstr "uso di `\\ #...' continuazione linea non portabile"
  
- #: awkgram.y:2988
 -#: awkgram.y:3014
++#: awkgram.y:3019
  msgid "backslash not last character on line"
  msgstr "'\\' non è l'ultimo carattere della linea"
  
- #: awkgram.y:3049
 -#: awkgram.y:3075
++#: awkgram.y:3080
  msgid "POSIX does not allow operator `**='"
  msgstr "POSIX non permette l'operatore `**='"
  
- #: awkgram.y:3051
 -#: awkgram.y:3077
++#: awkgram.y:3082
  msgid "old awk does not support operator `**='"
  msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**='"
  
- #: awkgram.y:3060
 -#: awkgram.y:3086
++#: awkgram.y:3091
  msgid "POSIX does not allow operator `**'"
  msgstr "POSIX non permette l'operatore `**'"
  
- #: awkgram.y:3062
 -#: awkgram.y:3088
++#: awkgram.y:3093
  msgid "old awk does not support operator `**'"
  msgstr "il vecchio awk non supporta l'operatore `**'"
  
- #: awkgram.y:3097
 -#: awkgram.y:3123
++#: awkgram.y:3128
  msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
  msgstr "l'operatore `^=' non è supportato nel vecchio awk"
  
- #: awkgram.y:3105
 -#: awkgram.y:3131
++#: awkgram.y:3136
  msgid "operator `^' is not supported in old awk"
  msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
  
- #: awkgram.y:3198 awkgram.y:3214
 -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
++#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
  msgid "unterminated string"
  msgstr "stringa non terminata"
  
- #: awkgram.y:3410
 -#: awkgram.y:3436
++#: awkgram.y:3466
  #, c-format
  msgid "invalid char '%c' in expression"
  msgstr "carattere '%c' non valido in un'espressione"
  
- #: awkgram.y:3457
 -#: awkgram.y:3483
++#: awkgram.y:3513
  #, c-format
  msgid "`%s' is a gawk extension"
  msgstr "`%s' è un'estensione gawk"
  
- #: awkgram.y:3462
 -#: awkgram.y:3488
++#: awkgram.y:3518
  #, c-format
  msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
  msgstr "`%s' è un'estensione Bell Labs"
  
- #: awkgram.y:3467
 -#: awkgram.y:3493
++#: awkgram.y:3523
  #, c-format
  msgid "POSIX does not allow `%s'"
  msgstr "POSIX non permette `%s'"
  
- #: awkgram.y:3475
 -#: awkgram.y:3501
++#: awkgram.y:3531
  #, c-format
  msgid "`%s' is not supported in old awk"
  msgstr "`%s' non è supportato nel vecchio awk"
  
- #: awkgram.y:3542
 -#: awkgram.y:3568
++#: awkgram.y:3598
  msgid "`goto' considered harmful!\n"
  msgstr "`goto' considerato pericoloso!\n"
  
- #: awkgram.y:3576
 -#: awkgram.y:3619
++#: awkgram.y:3632
  #, c-format
  msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
  msgstr "%d non valido come numero di argomenti per %s"
  
- #: awkgram.y:3611
 -#: awkgram.y:3654
++#: awkgram.y:3667
  #, c-format
  msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
  msgstr "%s: una stringa come ultimo argomento di 'substitute' non ha effetto"
  
- #: awkgram.y:3616
 -#: awkgram.y:3659
++#: awkgram.y:3672
  #, c-format
  msgid "%s third parameter is not a changeable object"
  msgstr "il terzo parametro di '%s'  non è un oggetto modificabile"
  
- #: awkgram.y:3689 awkgram.y:3692
 -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
++#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
  msgid "match: third argument is a gawk extension"
  msgstr "match: il terzo argomento è un'estensione gawk"
  
- #: awkgram.y:3746 awkgram.y:3749
 -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
++#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
  msgid "close: second argument is a gawk extension"
  msgstr "close: il secondo argomento è un'estensione gawk"
  
- #: awkgram.y:3761
 -#: awkgram.y:3804
++#: awkgram.y:3823
  msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "uso scorretto di dcgettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
  
- #: awkgram.y:3776
 -#: awkgram.y:3819
++#: awkgram.y:3838
  msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "uso scorretto di dcngettext(_\"...\"): togliere il carattere '_' iniziale"
  
- #: awkgram.y:3842
 -#: awkgram.y:3911
 -#, c-format
 -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 -msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
 -
 -#: awkgram.y:3953
++#: awkgram.y:3904
  #, c-format
  msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
  msgstr "funzione `%s': parametro `%s' nasconde variabile globale"
  
- #: awkgram.y:3885
 -#: awkgram.y:4111
++#: awkgram.y:3961
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
  msgstr "non riesco ad aprire `%s' in scrittura (%s)"
  
- #: awkgram.y:3886
 -#: awkgram.y:4112
++#: awkgram.y:3962
  #, fuzzy
  msgid "sending variable list to standard error"
  msgstr "mando profilo a 'standard error'"
  
- #: awkgram.y:3894
 -#: awkgram.y:4118
++#: awkgram.y:3970
  #, c-format
  msgid "%s: close failed (%s)"
  msgstr "%s: 'close' fallita (%s)"
  
- #: awkgram.y:3919
 -#: awkgram.y:4170
++#: awkgram.y:3995
  msgid "shadow_funcs() called twice!"
  msgstr "shadow_funcs() chiamata due volte!"
  
- #: awkgram.y:3927
 -#: awkgram.y:4176
++#: awkgram.y:4003
  msgid "there were shadowed variables."
  msgstr "c'erano variabili nascoste."
  
- #: awkgram.y:3998
 -#: awkgram.y:4206
++#: awkgram.y:4074
 +#, c-format
 +msgid "function name `%s' previously defined"
 +msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 +
- #: awkgram.y:4044
++#: awkgram.y:4120
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
  msgstr "funzione `%s': non posso usare nome della funzione come nome 
parametro"
  
- #: awkgram.y:4047
 -#: awkgram.y:4210
++#: awkgram.y:4123
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
  msgstr ""
  "funzione `%s': non posso usare la variabile speciale `%s' come parametro di "
  "funzione"
  
- #: awkgram.y:4055
 -#: awkgram.y:4226
++#: awkgram.y:4131
  #, c-format
 -msgid "function name `%s' previously defined"
 -msgstr "funzione di nome `%s' definita in precedenza"
 +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 +msgstr "funzione `%s': parametro #%d, `%s', duplica parametro #%d"
  
- #: awkgram.y:4134 awkgram.y:4140
 -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
++#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
  #, c-format
  msgid "function `%s' called but never defined"
  msgstr "funzione `%s' chiamata ma mai definita"
  
- #: awkgram.y:4143
 -#: awkgram.y:4403
++#: awkgram.y:4219
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined but never called directly"
  msgstr "funzione `%s' definita ma mai chiamata direttamente"
  
- #: awkgram.y:4175
 -#: awkgram.y:4435
++#: awkgram.y:4251
  #, c-format
  msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
  msgstr ""
  "espressione regolare di valore costante per parametro #%d genera valore "
  "booleano"
  
- #: awkgram.y:4221
 -#: awkgram.y:4544
++#: awkgram.y:4297
  #, c-format
  msgid ""
  "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@@ -487,11 -530,11 +487,11 @@@ msgstr "
  "funzione `%s' chiamata con spazio tra il nome e `(',\n"
  "o usata come variabile o vettore"
  
- #: awkgram.y:4429
 -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
++#: awkgram.y:4505
  msgid "division by zero attempted"
  msgstr "tentativo di dividere per zero"
  
- #: awkgram.y:4438
 -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
++#: awkgram.y:4514
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%'"
  msgstr "tentativo di dividere per zero in `%%'"
@@@ -564,150 -607,150 +564,150 @@@ msgstr "log: argomento non numerico
  msgid "log: received negative argument %g"
  msgstr "log: argomento negativo %g"
  
- #: builtin.c:698 builtin.c:703
 -#: builtin.c:694 builtin.c:699
++#: builtin.c:740 builtin.c:745
  msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:766
 -#: builtin.c:762
++#: builtin.c:815
  #, c-format
  msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:768
 -#: builtin.c:764
++#: builtin.c:817
  #, c-format
  msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:770
 -#: builtin.c:766
++#: builtin.c:819
  #, c-format
  msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:821
 -#: builtin.c:817
++#: builtin.c:870
  #, fuzzy
  msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
  msgstr "l'operatore `^' non è supportato nel vecchio awk"
  
- #: builtin.c:830
 -#: builtin.c:826
++#: builtin.c:879
  msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:834
 -#: builtin.c:830
++#: builtin.c:883
  #, c-format
  msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:838
 -#: builtin.c:834
++#: builtin.c:887
  msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:854
 -#: builtin.c:850
++#: builtin.c:903
  msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:925
 -#: builtin.c:921
++#: builtin.c:975
  msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:929
 -#: builtin.c:925
++#: builtin.c:979
  msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:942
 -#: builtin.c:938
++#: builtin.c:992
  msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:946
 -#: builtin.c:942
++#: builtin.c:996
  msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:959
 -#: builtin.c:955
++#: builtin.c:1009
  msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:963
 -#: builtin.c:959
++#: builtin.c:1013
  msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1276
 -#: builtin.c:1272
++#: builtin.c:1408
  #, c-format
  msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1336
 -#: builtin.c:1332
++#: builtin.c:1506
  #, c-format
  msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1341
 -#: builtin.c:1337
++#: builtin.c:1511
  msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1343
 -#: builtin.c:1339
++#: builtin.c:1513
  msgid "^ ran out for this one"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1350
 -#: builtin.c:1346
++#: builtin.c:1520
  msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1353
 -#: builtin.c:1349
++#: builtin.c:1523
  msgid "too many arguments supplied for format string"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1427 builtin.c:1438
 -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
++#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
  msgid "printf: no arguments"
  msgstr "printf: manca argomento"
  
- #: builtin.c:1479
 -#: builtin.c:1475
++#: builtin.c:1650
  msgid "sqrt: received non-numeric argument"
  msgstr "sqrt: argomento non numerico"
  
- #: builtin.c:1483
 -#: builtin.c:1479
++#: builtin.c:1654
  #, c-format
  msgid "sqrt: called with negative argument %g"
  msgstr "sqrt: chiamata con argomento negativo %g"
  
- #: builtin.c:1507
 -#: builtin.c:1503
++#: builtin.c:1685
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 1"
  msgstr "substr: lunghezza %g non >= 1"
  
- #: builtin.c:1509
 -#: builtin.c:1505
++#: builtin.c:1687
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 0"
  msgstr "substr: lunghezza %g non >= 0"
  
- #: builtin.c:1516
 -#: builtin.c:1512
++#: builtin.c:1694
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
  msgstr "substr: lunghezza non intera %g: sarà troncata"
  
- #: builtin.c:1521
 -#: builtin.c:1517
++#: builtin.c:1699
  #, c-format
  msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
  msgstr "substr: lunghezza %g troppo elevata per indice stringa, tronco a %g"
  
- #: builtin.c:1533
 -#: builtin.c:1529
++#: builtin.c:1711
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
  msgstr "substr: indice di partenza %g non valido, uso 1"
  
- #: builtin.c:1538
 -#: builtin.c:1534
++#: builtin.c:1716
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
  msgstr "substr: indice di partenza non intero %g: sarà troncato"
  
- #: builtin.c:1563
 -#: builtin.c:1559
++#: builtin.c:1741
  msgid "substr: source string is zero length"
  msgstr "substr: stringa di partenza lunga zero"
  
- #: builtin.c:1579
 -#: builtin.c:1575
++#: builtin.c:1757
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is past end of string"
  msgstr "substr: indice di partenza %g oltre la fine della stringa"
  
- #: builtin.c:1587
 -#: builtin.c:1583
++#: builtin.c:1765
  #, c-format
  msgid ""
  "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@@ -715,223 -758,228 +715,223 @@@ msgstr "
  "substr: lunghezza %g all'indice di partenza %g supera la lunghezza del primo 
"
  "argomento (%lu)"
  
- #: builtin.c:1661
 -#: builtin.c:1657
++#: builtin.c:1839
  msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
  msgstr ""
  "strftime: il valore del 'format' in PROCINFO[\"strftime\"] è di tipo 
numerico"
  
- #: builtin.c:1684
 -#: builtin.c:1680
++#: builtin.c:1862
  msgid "strftime: received non-numeric second argument"
  msgstr "strftime: il secondo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:1687
 -#: builtin.c:1683
++#: builtin.c:1866
  msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1694
 -#: builtin.c:1690
++#: builtin.c:1873
  msgid "strftime: received non-string first argument"
  msgstr "strftime: il primo argomento non è una stringa"
  
- #: builtin.c:1701
 -#: builtin.c:1696
++#: builtin.c:1880
  msgid "strftime: received empty format string"
  msgstr "strftime: 'format' è una stringa nulla"
  
- #: builtin.c:1767
 -#: builtin.c:1762
++#: builtin.c:1946
  msgid "mktime: received non-string argument"
  msgstr "mktime: l'argomento non è una stringa"
  
- #: builtin.c:1784
 -#: builtin.c:1779
++#: builtin.c:1963
  msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
  msgstr "mktime: almeno un valore è fuori dall'intervallo di default"
  
- #: builtin.c:1819
 -#: builtin.c:1814
++#: builtin.c:1998
  msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
  msgstr "la funzione 'system' non è permessa in modo 'sandbox'"
  
- #: builtin.c:1824
 -#: builtin.c:1819
++#: builtin.c:2003
  msgid "system: received non-string argument"
  msgstr "system: l'argomento non è una stringa"
  
- #: builtin.c:1942
 -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 -msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
 -
 -#: builtin.c:1941
++#: builtin.c:2121
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
  msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `$%d'"
  
- #: builtin.c:2029
 -#: builtin.c:2028
++#: builtin.c:2208
  msgid "tolower: received non-string argument"
  msgstr "tolower: l'argomento non è una stringa"
  
- #: builtin.c:2063
 -#: builtin.c:2062
++#: builtin.c:2242
  msgid "toupper: received non-string argument"
  msgstr "toupper: l'argomento non è una stringa"
  
- #: builtin.c:2099
 -#: builtin.c:2098
++#: builtin.c:2278
  msgid "atan2: received non-numeric first argument"
  msgstr "atan2: il primo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2101
 -#: builtin.c:2100
++#: builtin.c:2280
  msgid "atan2: received non-numeric second argument"
  msgstr "atan2: il secondo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2120
 -#: builtin.c:2119
++#: builtin.c:2299
  msgid "sin: received non-numeric argument"
  msgstr "sin: l'argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2136
 -#: builtin.c:2135
++#: builtin.c:2315
  msgid "cos: received non-numeric argument"
  msgstr "cos: l'argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2189
 -#: builtin.c:2188
++#: builtin.c:2368
  msgid "srand: received non-numeric argument"
  msgstr "srand: l'argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2220
 -#: builtin.c:2219
++#: builtin.c:2399
  msgid "match: third argument is not an array"
  msgstr "match: il terzo argomento non è un vettore"
  
- #: builtin.c:2484
 -#: builtin.c:2483
++#: builtin.c:2664
  msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
  msgstr "gensub: il terzo argomento è 0, trattato come 1"
  
- #: builtin.c:2777
 -#: builtin.c:2776
++#: builtin.c:2957
  msgid "lshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "lshift: il primo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2779
 -#: builtin.c:2778
++#: builtin.c:2959
  msgid "lshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "lshift: il secondo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2785
 -#: builtin.c:2784
++#: builtin.c:2965
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
  
- #: builtin.c:2787
 -#: builtin.c:2786
++#: builtin.c:2967
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
  
- #: builtin.c:2789
 -#: builtin.c:2788
++#: builtin.c:2969
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
  
- #: builtin.c:2814
 -#: builtin.c:2813
++#: builtin.c:2994
  msgid "rshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "rshift: il primo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2816
 -#: builtin.c:2815
++#: builtin.c:2996
  msgid "rshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "rshift: il secondo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2822
 -#: builtin.c:2821
++#: builtin.c:3002
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
  
- #: builtin.c:2824
 -#: builtin.c:2823
++#: builtin.c:3004
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
  
- #: builtin.c:2826
 -#: builtin.c:2825
++#: builtin.c:3006
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): valori troppo alti daranno risultati strani"
  
- #: builtin.c:2851
 -#: builtin.c:2850
++#: builtin.c:3031
  msgid "and: received non-numeric first argument"
  msgstr "and: il primo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2853
 -#: builtin.c:2852
++#: builtin.c:3033
  msgid "and: received non-numeric second argument"
  msgstr "and: il secondo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2859
 -#: builtin.c:2858
++#: builtin.c:3039
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "and(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
  
- #: builtin.c:2861
 -#: builtin.c:2860
++#: builtin.c:3041
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "and(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
  
- #: builtin.c:2886
 -#: builtin.c:2885
++#: builtin.c:3066
  msgid "or: received non-numeric first argument"
  msgstr "or: il primo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2888
 -#: builtin.c:2887
++#: builtin.c:3068
  msgid "or: received non-numeric second argument"
  msgstr "or: il secondo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2894
 -#: builtin.c:2893
++#: builtin.c:3074
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "or(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
  
- #: builtin.c:2896
 -#: builtin.c:2895
++#: builtin.c:3076
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "or(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
  
- #: builtin.c:2924
 -#: builtin.c:2923
++#: builtin.c:3102
  msgid "xor: received non-numeric first argument"
  msgstr "xor: il primo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2926
 -#: builtin.c:2925
++#: builtin.c:3104
  msgid "xor: received non-numeric second argument"
  msgstr "xor: il secondo argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2932
 -#: builtin.c:2931
++#: builtin.c:3110
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "xor(%lf, %lf): valori negativi daranno risultati strani"
  
- #: builtin.c:2934
 -#: builtin.c:2933
++#: builtin.c:3112
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "xor(%lf, %lf): valori con decimali verranno troncati"
  
- #: builtin.c:2958 builtin.c:2964
 -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
++#: builtin.c:3136
  msgid "compl: received non-numeric argument"
  msgstr "compl: l'argomento non è numerico"
  
- #: builtin.c:2966
 -#: builtin.c:2965
++#: builtin.c:3142
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
  msgstr "compl(%lf): valore negativo darà risultati strani"
  
- #: builtin.c:2968
 -#: builtin.c:2967
++#: builtin.c:3144
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
  msgstr "compl(%lf): valore con decimali verrà troncato"
  
- #: builtin.c:3137
 -#: builtin.c:3136
++#: builtin.c:3313
  #, c-format
  msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
  msgstr "dcgettext: `%s' non è una categoria 'locale' valida"
  
- #: eval.c:393
 -#: eval.c:412
++#: eval.c:395
  #, c-format
  msgid "unknown nodetype %d"
  msgstr "tipo nodo sconosciuto %d"
  
- #: eval.c:404 eval.c:418
 -#: eval.c:423 eval.c:437
++#: eval.c:406 eval.c:420
  #, c-format
  msgid "unknown opcode %d"
  msgstr "codice operativo sconosciuto %d"
  
- #: eval.c:415
 -#: eval.c:434
++#: eval.c:417
  #, c-format
  msgid "opcode %s not an operator or keyword"
  msgstr "codice operativo %s non è un operatore o una parola chiave"
  
- #: eval.c:468
 -#: eval.c:488
++#: eval.c:472
  msgid "buffer overflow in genflags2str"
  msgstr "superamento limiti buffer in 'genflags2str'"
  
- #: eval.c:678
 -#: eval.c:698
++#: eval.c:675
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -942,7 -990,7 +942,7 @@@ msgstr "
  "\t# 'Stack' (Pila) Chiamate Funzione:\n"
  "\n"
  
- #: eval.c:706
 -#: eval.c:725
++#: eval.c:704
  msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
  msgstr "`IGNORECASE' è un'estensione gawk"
  
@@@ -950,12 -998,12 +950,12 @@@
  msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
  msgstr "`BINMODE' è un'estensione gawk"
  
- #: eval.c:794
 -#: eval.c:812
++#: eval.c:793
  #, c-format
  msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
  msgstr "valore di BINMODE `%s' non valido, considerato come 3"
  
- #: eval.c:887
 -#: eval.c:902
++#: eval.c:885
  #, c-format
  msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
  msgstr "specificazione invalida `%sFMT' `%s'"
@@@ -964,49 -1012,49 +964,49 @@@
  msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
  msgstr "disabilito `--lint' a causa di assegnamento a `LINT'"
  
- #: eval.c:1119
 -#: eval.c:1127 eval.c:1777
 -#, c-format
 -msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 -msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore"
 -
 -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
++#: eval.c:1132
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
  msgstr "riferimento ad argomento non inizializzato `%s'"
  
- #: eval.c:1120
 -#: eval.c:1177
++#: eval.c:1133
 +#, c-format
 +msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 +msgstr "riferimento a variabile non inizializzata `%s'"
 +
- #: eval.c:1138
++#: eval.c:1151
  msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
  msgstr "tentativo di riferimento a un campo da valore non numerico"
  
- #: eval.c:1140
 -#: eval.c:1179
++#: eval.c:1153
  msgid "attempt to field reference from null string"
  msgstr "tentativo di riferimento a un campo da una stringa nulla"
  
- #: eval.c:1146
 -#: eval.c:1185
++#: eval.c:1161
  #, c-format
  msgid "attempt to access field %ld"
  msgstr "tentativo di accedere al campo %ld"
  
- #: eval.c:1155
 -#: eval.c:1194
++#: eval.c:1170
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
  msgstr "riferimento a campo non inizializzato `$%ld'"
  
- #: eval.c:1242
 -#: eval.c:1256
++#: eval.c:1257
  #, c-format
  msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
  msgstr "funzione `%s' chiamata con più argomenti di quelli previsti"
  
- #: eval.c:1436
 -#: eval.c:1437
++#: eval.c:1452
  #, c-format
  msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
  msgstr "unwind_stack: tipo non previsto `%s'"
  
- #: eval.c:1536
 -#: eval.c:1532
++#: eval.c:1546
  msgid "division by zero attempted in `/='"
  msgstr "divisione per zero tentata in `/='"
  
- #: eval.c:1543
 -#: eval.c:1539
++#: eval.c:1553
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%='"
  msgstr "divisione per zero tentata in `%%='"
@@@ -1032,161 -1141,157 +1032,161 @@@ msgstr "
  "fatale: estensione: libreria `%s': non definisce "
  "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
  
- #: ext.c:91
 -#: ext.c:93
 -#, c-format
 -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
++#: ext.c:90
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
  msgstr ""
  "fatale: estensione: libreria `%s': non riesco a chiamare funzione `%s' 
(%s)\n"
  
- #: ext.c:119
 -#: ext.c:127
++#: ext.c:118
  msgid "extension: missing function name"
  msgstr "estensione: manca nome di funzione"
  
- #: ext.c:124
 -#: ext.c:132
++#: ext.c:123
  #, c-format
  msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
  msgstr "estensione: carattere non ammesso `%c' nel nome di funzione `%s'"
  
- #: ext.c:132
 -#: ext.c:141
++#: ext.c:131
  #, c-format
  msgid "extension: can't redefine function `%s'"
  msgstr "estensione: non riesco a ridefinire funzione `%s'"
  
- #: ext.c:136
 -#: ext.c:145
++#: ext.c:135
  #, c-format
  msgid "extension: function `%s' already defined"
  msgstr "estensione: funzione `%s' già definita"
  
- #: ext.c:140
 -#: ext.c:150
++#: ext.c:139
  #, c-format
  msgid "extension: function name `%s' previously defined"
  msgstr "estensione: funzione di nome `%s' definita in precedenza"
  
- #: ext.c:142
 -#: ext.c:152
++#: ext.c:141
  #, c-format
  msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
  msgstr ""
  "estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione"
  
- #: ext.c:145
 -#: ext.c:156
++#: ext.c:144
  #, c-format
  msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
  msgstr "make_builtin: contatore argomenti negativo per la funzione `%s'"
  
- #: ext.c:207
 -#: ext.c:259
++#: ext.c:206
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
  msgstr "funzione `%s' definita per avere al massimo %d argomenti(o)"
  
- #: ext.c:210
 -#: ext.c:262
++#: ext.c:209
  #, c-format
  msgid "function `%s': missing argument #%d"
  msgstr "funzione `%s': manca argomento #%d"
  
- #: ext.c:227
 -#: ext.c:279
++#: ext.c:226
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
  msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare scalare come vettore"
  
- #: ext.c:231
 -#: ext.c:283
++#: ext.c:230
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
  msgstr "funzione `%s': argomento #%d: tentativo di usare vettore come scalare"
  
- #: ext.c:245
 -#: ext.c:296
++#: ext.c:244
  msgid "Operation Not Supported"
  msgstr "Operazione Non Supportata"
  
- #: ext.c:257
 -#: field.c:328
++#: ext.c:256
 +msgid "dynamic loading of library not supported"
 +msgstr ""
 +
- #: field.c:328
++#: field.c:339
  msgid "NF set to negative value"
  msgstr "NF impostato a un valore negativo"
  
--#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
++#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
  msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
  msgstr "split: il quarto argomento è un'estensione gawk"
  
--#: field.c:955
++#: field.c:966
  msgid "split: fourth argument is not an array"
  msgstr "split: il quarto argomento non è un vettore"
  
--#: field.c:969
++#: field.c:980
  msgid "split: second argument is not an array"
  msgstr "split: il secondo argomento non è un vettore"
  
--#: field.c:973
++#: field.c:984
  #, fuzzy
  msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
  
--#: field.c:978
++#: field.c:989
  #, fuzzy
  msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
  
--#: field.c:981
++#: field.c:992
  #, fuzzy
  msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "split: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
  
--#: field.c:1010
++#: field.c:1021
  msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
  msgstr "split: la stringa nulla come terzo arg. è un'estensione gawk"
  
--#: field.c:1050
++#: field.c:1061
  msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
  msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
  
--#: field.c:1055
++#: field.c:1066
  msgid "patsplit: second argument is not an array"
  msgstr "patsplit: il secondo argomento non è un vettore"
  
--#: field.c:1061
++#: field.c:1072
  msgid "patsplit: third argument must be non-null"
  msgstr "patsplit: il terzo argomento non può essere nullo"
  
--#: field.c:1065
++#: field.c:1076
  #, fuzzy
  msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
  
--#: field.c:1070
++#: field.c:1081
  #, fuzzy
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
  
--#: field.c:1073
++#: field.c:1084
  #, fuzzy
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "patsplit: non si può usare lo stesso vettore come secondo e quarto argomento"
  
- #: field.c:1111
 -#: field.c:1110
++#: field.c:1122
  msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
  msgstr "`FIELDWIDTHS' è un'estensione gawk"
  
- #: field.c:1175
 -#: field.c:1173
++#: field.c:1186
  #, c-format
  msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
  msgstr "valore di FIELDWIDTHS non valido, vicino a `%s'"
  
- #: field.c:1248
 -#: field.c:1246
++#: field.c:1259
  msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
  msgstr "la stringa nulla usata come `FS' è un'estensione gawk"
  
- #: field.c:1252
 -#: field.c:1250
++#: field.c:1263
  msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
  msgstr "il vecchio awk non supporta espressioni come valori di `FS'"
  
- #: field.c:1371
 -#: field.c:1369
++#: field.c:1382
  msgid "`FPAT' is a gawk extension"
  msgstr "`FPAT' è un'estensione gawk"
  
@@@ -1245,471 -1350,461 +1245,476 @@@ msgstr "%s: l'opzione '-W %s' non ammet
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  msgstr "%s: l'opzione '-W %s' richiede un argomento\n"
  
- #: io.c:315
 -#: io.c:280
++#: io.c:326
  #, c-format
  msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
  msgstr "l'argomento in linea comando `%s' è una directory: saltato"
  
- #: io.c:318 io.c:421
 -#: io.c:283 io.c:385
++#: io.c:329 io.c:438
  #, c-format
  msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "non riesco ad aprire file `%s' in lettura (%s)"
  
- #: io.c:537
 -#: io.c:501
++#: io.c:568
  #, c-format
  msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
  msgstr "chiusura di fd %d (`%s') fallita (%s)"
  
- #: io.c:614
 -#: io.c:578
++#: io.c:645
  msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
  msgstr "re-direzione non permessa in modo 'sandbox'"
  
- #: io.c:648
 -#: io.c:612
++#: io.c:679
  #, c-format
  msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
  msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha solo un valore numerico"
  
- #: io.c:654
 -#: io.c:618
++#: io.c:685
  #, c-format
  msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
  msgstr "espressione nella re-direzione `%s' ha per valore la stringa nulla"
  
- #: io.c:659
 -#: io.c:623
++#: io.c:690
  #, c-format
  msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
  msgstr ""
  "nome-file `%s' per la re-direzione `%s' può essere il risultato di una "
  "espressione logica"
  
- #: io.c:702
 -#: io.c:666
++#: io.c:733
  #, c-format
  msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
  msgstr "mistura non necessaria di `>' e `>>' per il file `%.*s'"
  
- #: io.c:755
 -#: io.c:719
++#: io.c:786
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
  msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in scrittura (%s)"
  
- #: io.c:765
 -#: io.c:729
++#: io.c:796
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
  msgstr "non posso aprire 'pipe' `%s' in lettura (%s)"
  
- #: io.c:788
 -#: io.c:752
++#: io.c:819
  #, c-format
  msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
  msgstr "non posso aprire 'pipe' bidirezionale `%s' per lettura/scrittura (%s)"
  
- #: io.c:870
 -#: io.c:834
++#: io.c:900
  #, c-format
  msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
  msgstr "non posso re-dirigere da `%s' (%s)"
  
- #: io.c:873
 -#: io.c:837
++#: io.c:903
  #, c-format
  msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
  msgstr "non posso re-dirigere a `%s' (%s)"
  
- #: io.c:924
 -#: io.c:888
++#: io.c:954
  msgid ""
  "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
  msgstr ""
  "numero massimo consentito di file aperti raggiunto: comincio a riutilizzare "
  "i descrittori di file"
  
- #: io.c:940
 -#: io.c:904
++#: io.c:970
  #, c-format
  msgid "close of `%s' failed (%s)."
  msgstr "chiusura di `%s' fallita (%s)."
  
- #: io.c:948
 -#: io.c:912
++#: io.c:978
  msgid "too many pipes or input files open"
  msgstr "troppe 'pipe' o file di input aperti"
  
- #: io.c:970
 -#: io.c:934
++#: io.c:1000
  msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
  msgstr "close: il secondo argomento deve essere `a' o `da'"
  
- #: io.c:987
 -#: io.c:951
++#: io.c:1017
  #, c-format
  msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr "close: `%.*s' non è un file aperto, una 'pipe' o un co-processo"
  
- #: io.c:992
 -#: io.c:956
++#: io.c:1022
  msgid "close of redirection that was never opened"
  msgstr "chiusura di una re-direzione mai aperta"
  
- #: io.c:1089
 -#: io.c:1053
++#: io.c:1120
  #, c-format
  msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
  msgstr "close: re-direzione `%s' non aperta con `|&', ignoro secondo 
argomento"
  
- #: io.c:1105
 -#: io.c:1069
++#: io.c:1137
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
  msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura della 'pipe' `%s' (%s)"
  
- #: io.c:1108
 -#: io.c:1072
++#: io.c:1140
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
  msgstr "errore ritornato (%d) dalla chiusura del file `%s' (%s)"
  
- #: io.c:1128
 -#: io.c:1092
++#: io.c:1160
  #, c-format
  msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
  msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'socket' `%s'"
  
- #: io.c:1131
 -#: io.c:1095
++#: io.c:1163
  #, c-format
  msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
  msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per co-processo `%s'"
  
- #: io.c:1134
 -#: io.c:1098
++#: io.c:1166
  #, c-format
  msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
  msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per 'pipe' `%s'"
  
- #: io.c:1137
 -#: io.c:1101
++#: io.c:1169
  #, c-format
  msgid "no explicit close of file `%s' provided"
  msgstr "nessuna chiusura esplicita richiesta per file `%s'"
  
- #: io.c:1165 io.c:1220 main.c:798 main.c:835
 -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
++#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
  #, c-format
  msgid "error writing standard output (%s)"
  msgstr "errore scrivendo 'standard output' (%s)"
  
- #: io.c:1169 io.c:1225
 -#: io.c:1133 io.c:1189
++#: io.c:1201 io.c:1257
  #, c-format
  msgid "error writing standard error (%s)"
  msgstr "errore scrivendo 'standard error' (%s)"
  
- #: io.c:1177
 -#: io.c:1141
++#: io.c:1209
  #, c-format
  msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "scaricamento di 'pipe' `%s' fallita (%s)."
  
- #: io.c:1180
 -#: io.c:1144
++#: io.c:1212
  #, c-format
  msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
  msgstr "scaricamento da co-processo di 'pipe' a `%s' fallita (%s)."
  
- #: io.c:1183
 -#: io.c:1147
++#: io.c:1215
  #, c-format
  msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "scaricamento di file `%s' fallita (%s)."
  
- #: io.c:1298
 -#: io.c:1262
++#: io.c:1329
  #, c-format
  msgid "local port %s invalid in `/inet'"
  msgstr "porta locale %s invalida in `/inet'"
  
- #: io.c:1315
 -#: io.c:1279
++#: io.c:1347
  #, c-format
  msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
  msgstr "host remoto e informazione di porta (%s, %s) invalidi"
  
- #: io.c:1467
 -#: io.c:1431
++#: io.c:1499
  #, c-format
  msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
  msgstr "nessuno protocollo (noto) specificato nel filename speciale `%s'"
  
- #: io.c:1481
 -#: io.c:1445
++#: io.c:1513
  #, c-format
  msgid "special file name `%s' is incomplete"
  msgstr "nome-file speciale `%s' incompleto"
  
- #: io.c:1498
 -#: io.c:1462
++#: io.c:1530
  msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
  msgstr "va fornito nome di 'host' remoto a `/inet'"
  
- #: io.c:1516
 -#: io.c:1480
++#: io.c:1548
  msgid "must supply a remote port to `/inet'"
  msgstr "va fornita porta remota a `/inet'"
  
- #: io.c:1562
 -#: io.c:1526
++#: io.c:1594
  msgid "TCP/IP communications are not supported"
  msgstr "comunicazioni TCP/IP non supportate"
  
- #: io.c:1729
 -#: io.c:1693
++#: io.c:1764
  #, c-format
  msgid "could not open `%s', mode `%s'"
  msgstr "non riesco ad aprire `%s', modo `%s'"
  
- #: io.c:1783
 -#: io.c:1747
++#: io.c:1814
  #, c-format
  msgid "close of master pty failed (%s)"
  msgstr "fallita chiusura di 'pty' principale (%s)"
  
- #: io.c:1785 io.c:1953 io.c:2110
 -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
++#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
  #, c-format
  msgid "close of stdout in child failed (%s)"
  msgstr "fallita chiusura di 'stdout' nel processo-figlio (%s)"
  
- #: io.c:1788
 -#: io.c:1752
++#: io.c:1819
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdout' nel processo-figlio "
  "(dup: %s)"
  
- #: io.c:1790 io.c:1958
 -#: io.c:1754 io.c:1922
++#: io.c:1821 io.c:1989
  #, c-format
  msgid "close of stdin in child failed (%s)"
  msgstr "fallita chiusura di 'stdin' nel processo-figlio (%s)"
  
- #: io.c:1793
 -#: io.c:1757
++#: io.c:1824
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "fallito trasferimento di 'pty' secondaria a 'stdin' nel processo-figlio "
  "(dup: %s)"
  
- #: io.c:1795 io.c:1816
 -#: io.c:1759 io.c:1780
++#: io.c:1826 io.c:1847
  #, c-format
  msgid "close of slave pty failed (%s)"
  msgstr "fallita chiusura di 'pty' secondaria (%s)"
  
- #: io.c:1894 io.c:1956 io.c:2088 io.c:2113
 -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
++#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr "fallito passaggio di 'pipe' a 'stdout' nel processo-figlio (dup: %s)"
  
- #: io.c:1901 io.c:1961
 -#: io.c:1865 io.c:1925
++#: io.c:1932 io.c:1992
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr "fallito passaggio di pipe a 'stdin' nel processo-figlio (dup: %s)"
  
- #: io.c:1921 io.c:2103
 -#: io.c:1885 io.c:2067
++#: io.c:1952 io.c:2138
  msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
  msgstr "fallito ripristino di 'stdout' nel processo-padre\n"
  
- #: io.c:1929
 -#: io.c:1893
++#: io.c:1960
  msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
  msgstr "fallito ripristino di 'stdin' nel processo-padre\n"
  
- #: io.c:1964 io.c:2115 io.c:2129
 -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
++#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
  #, c-format
  msgid "close of pipe failed (%s)"
  msgstr "fallita chiusura di 'pipe' (%s)"
  
- #: io.c:2009
 -#: io.c:1973
++#: io.c:2040
  msgid "`|&' not supported"
  msgstr "`|&' non supportato"
  
- #: io.c:2075
 -#: io.c:2039
++#: io.c:2107
  #, c-format
  msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
  msgstr "non riesco ad aprire 'pipe' `%s' (%s)"
  
- #: io.c:2123
 -#: io.c:2087
++#: io.c:2158
  #, c-format
  msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
  msgstr "non riesco a creare processo-figlio per `%s' (fork: %s)"
  
- #: io.c:2613
 -#: io.c:2520
++#: io.c:2637
  #, c-format
  msgid "data file `%s' is empty"
  msgstr "file dati `%s' vuoto"
  
- #: io.c:2654 io.c:2662
 -#: io.c:2561 io.c:2569
++#: io.c:2678 io.c:2686
  msgid "could not allocate more input memory"
  msgstr "non riesco ad allocare ulteriore memoria per l'input"
  
- #: io.c:3223
 -#: io.c:3127
++#: io.c:3236
  msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
  msgstr "valore multicarattere per `RS' è un'estensione gawk"
  
- #: io.c:3313
 -#: io.c:3232
++#: io.c:3326
  msgid "IPv6 communication is not supported"
  msgstr "comunicazioni IPv6 non supportate"
  
- #: main.c:353
 -#: main.c:366
++#: main.c:355
  msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
  msgstr "`-m[fr]' opzione irrilevante per gawk"
  
- #: main.c:355
 -#: main.c:368
++#: main.c:357
  msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
  msgstr "-m uso opzione: `-m[fr] nnn'"
  
- #: main.c:384
 -#: main.c:391
++#: main.c:386
  msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
  msgstr "argomento di `-e/--source' nullo, ignorato"
  
- #: main.c:464
 -#: main.c:462
++#: main.c:472
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
  msgstr "%s: opzione `-W %s' non riconosciuta, ignorata\n"
  
- #: main.c:510
 -#: main.c:515
++#: main.c:518
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
  
- #: main.c:531
 -#: main.c:536
++#: main.c:539
  msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
  msgstr "variable d'ambiente `POSIXLY_CORRECT' impostata: attivo `--posix'"
  
- #: main.c:537
 -#: main.c:542
++#: main.c:545
  msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
  msgstr "`--posix' annulla `--traditional'"
  
- #: main.c:548
 -#: main.c:553
++#: main.c:556
  msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
  msgstr "`--posix'/`--traditional' annulla `--non-decimal-data'"
  
- #: main.c:552
 -#: main.c:557
++#: main.c:560
  #, c-format
  msgid "running %s setuid root may be a security problem"
  msgstr "eseguire %s con 'setuid' root può essere un rischio per la sicurezza"
  
- #: main.c:557
 -#: main.c:562
++#: main.c:565
  msgid "`--posix' overrides `--binary'"
  msgstr "`--posix' annulla `--binary"
  
- #: main.c:600
 -#: main.c:613
++#: main.c:623
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
  msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdin'(%s)"
  
- #: main.c:603
 -#: main.c:616
++#: main.c:626
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
  msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stdout'(%s)"
  
- #: main.c:605
 -#: main.c:618
++#: main.c:628
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
  msgstr "non posso impostare modalità binaria su 'stderr'(%s)"
  
- #: main.c:653
 -#: main.c:657
++#: main.c:679
  msgid "no program text at all!"
  msgstr "manca del tutto il testo del programma!"
  
- #: main.c:737
 -#: main.c:734
++#: main.c:763
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
  msgstr "Uso: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] -f file-prog. [--] file ...\n"
  
- #: main.c:739
 -#: main.c:736
++#: main.c:765
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
  msgstr "Usage: %s [opzioni in stile POSIX o GNU] [--] %cprogramma%c file 
...\n"
  
- #: main.c:744
 -#: main.c:741
++#: main.c:770
  msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
  msgstr "Opzioni POSIX:\t\topzioni lunghe GNU: (standard)\n"
  
- #: main.c:745
 -#: main.c:742
++#: main.c:771
  msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  msgstr "\t-f fileprog\t\t--file=file-prog.\n"
  
- #: main.c:746
 -#: main.c:743
++#: main.c:772
  msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  
- #: main.c:747
 -#: main.c:744
++#: main.c:773
  msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  msgstr "\t-v var=valore\t\t--assign=var=valore\n"
  
- #: main.c:748
 -#: main.c:745
++#: main.c:774
  msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
  msgstr "Opzioni brevi:\t\topzioni lunghe GNU: (estensioni)\n"
  
- #: main.c:749
 -#: main.c:746
++#: main.c:775
  msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  
- #: main.c:750
 -#: main.c:747
++#: main.c:776
  msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  
- #: main.c:751
 -#: main.c:748
++#: main.c:777
  msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  
- #: main.c:752
 -#: main.c:749
++#: main.c:778
  #, fuzzy
  msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  msgstr "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  
- #: main.c:753
 -#: main.c:750
++#: main.c:779
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 +msgstr "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
 +
- #: main.c:754
++#: main.c:780
  msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  msgstr "\t-e 'testo-del-programma'\t--source='testo-del-programma'\n"
  
- #: main.c:755
 -#: main.c:751
++#: main.c:781
  msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  
- #: main.c:756
 -#: main.c:752
++#: main.c:782
  msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  
- #: main.c:757
 -#: main.c:753
++#: main.c:783
  msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
  msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
  
- #: main.c:758
 -#: main.c:754
++#: main.c:784
 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:759
++#: main.c:785
  msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  
- #: main.c:760
 -#: main.c:755
++#: main.c:786
  msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  
- #: main.c:761
 -#: main.c:756
++#: main.c:787
++#, fuzzy
++msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
++msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
++
++#: main.c:788
  msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  
- #: main.c:762
 -#: main.c:757
++#: main.c:789
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 +msgstr "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
 +
- #: main.c:763
++#: main.c:790
  msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  
- #: main.c:764
 -#: main.c:758
++#: main.c:791
  #, fuzzy
  msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  msgstr "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
  
- #: main.c:765
 -#: main.c:759
++#: main.c:792
  msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
  msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
  
- #: main.c:766
 -#: main.c:760
++#: main.c:793
  msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  
- #: main.c:767
 -#: main.c:762
 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -
 -#: main.c:763
++#: main.c:794
  msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  
- #: main.c:768
 -#: main.c:764
++#: main.c:795
  msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  
- #: main.c:769
 -#: main.c:765
++#: main.c:796
  msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
  msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
  
- #: main.c:771
 -#: main.c:767
++#: main.c:798
  msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  
- #: main.c:774
 -#: main.c:770
++#: main.c:801
  msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  
@@@ -1718,7 -1813,7 +1723,7 @@@
  #. for this application.  Please add _another line_ with the
  #. address for translation bugs.
  #. no-wrap
- #: main.c:783
 -#: main.c:779
++#: main.c:810
  msgid ""
  "\n"
  "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@@ -1730,7 -1825,7 +1735,7 @@@ msgstr "
  "sezione `Reporting Problems and Bugs' nella versione a stampa.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:787
 -#: main.c:783
++#: main.c:814
  msgid ""
  "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
  "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@@ -1740,7 -1835,7 +1745,7 @@@ msgstr "
  "Senza parametri, legge da 'standard input' e scrive su 'standard output'.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:791
 -#: main.c:787
++#: main.c:818
  msgid ""
  "Examples:\n"
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@@ -1750,7 -1845,7 +1755,7 @@@ msgstr "
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
  "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
  
- #: main.c:811
 -#: main.c:807
++#: main.c:838
  #, c-format
  msgid ""
  "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@@ -1769,7 -1864,7 +1774,7 @@@ msgstr "
  "Licenza, o (a tua scelta) a una qualsiasi versione successiva.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:819
 -#: main.c:815
++#: main.c:846
  msgid ""
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@@ -1783,7 -1878,7 +1788,7 @@@ msgstr "
  "Vedi la 'GNU General Public License' per ulteriori dettagli.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:825
 -#: main.c:821
++#: main.c:852
  msgid ""
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@@ -1792,16 -1887,16 +1797,16 @@@ msgstr "
  "assieme a questo programma; se non è così, vedi http://www.gnu.org/";
  "licenses/.\n"
  
- #: main.c:860
 -#: main.c:856
++#: main.c:887
  msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
  msgstr "-Ft non imposta FS a 'tab' nell'awk POSIX"
  
- #: main.c:1091
 -#: main.c:1090
++#: main.c:1133
  #, c-format
  msgid "unknown value for field spec: %d\n"
  msgstr "valore non noto per specifica campo: %d\n"
  
- #: main.c:1172
 -#: main.c:1171
++#: main.c:1214
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@@ -1810,49 -1905,49 +1815,49 @@@ msgstr "
  "%s: `%s' argomento di `-v' non in forma `var=valore'\n"
  "\n"
  
- #: main.c:1198
 -#: main.c:1197
++#: main.c:1240
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a legal variable name"
  msgstr "`%s' non è un nome di variabile ammesso"
  
- #: main.c:1201
 -#: main.c:1200
++#: main.c:1243
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
  msgstr "`%s' non è un nome di variabile, cerco il file `%s=%s'"
  
- #: main.c:1205
 -#: main.c:1204
++#: main.c:1247
  #, fuzzy, c-format
  msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
  msgstr ""
  "estensione: nome funzione interna gawk `%s' non ammesso come nome funzione"
  
- #: main.c:1210
 -#: main.c:1209
++#: main.c:1252
  #, fuzzy, c-format
  msgid "cannot use function `%s' as variable name"
  msgstr "non posso usare nome di funzione `%s' come variabile o vettore"
  
- #: main.c:1263
 -#: main.c:1262
++#: main.c:1305
  msgid "floating point exception"
  msgstr "eccezione floating point"
  
- #: main.c:1270
 -#: main.c:1269
++#: main.c:1312
  msgid "fatal error: internal error"
  msgstr "errore fatale: errore interno"
  
- #: main.c:1285
 -#: main.c:1284
++#: main.c:1327
  msgid "fatal error: internal error: segfault"
  msgstr "errore fatale: errore interno: segfault"
  
- #: main.c:1297
 -#: main.c:1296
++#: main.c:1339
  msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
  msgstr "errore fatale: errore interno: stack overflow"
  
- #: main.c:1347
 -#: main.c:1346
++#: main.c:1393
  #, c-format
  msgid "no pre-opened fd %d"
  msgstr "manca 'fd' pre-aperta %d"
  
- #: main.c:1354
 -#: main.c:1353
++#: main.c:1400
  #, c-format
  msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
  msgstr "non riesco a pre-aprire /dev/null per 'fd' %d"
@@@ -1862,28 -1957,28 +1867,28 @@@
  msgid "cmd. line:"
  msgstr "linea com.:"
  
- #: msg.c:105
 -#: msg.c:107
++#: msg.c:121
  msgid "error: "
  msgstr "errore: "
  
- #: node.c:402
 -#: node.c:406
++#: node.c:436
  msgid "backslash at end of string"
  msgstr "'\\' a fine stringa"
  
- #: node.c:479
 -#: node.c:517
++#: node.c:520
  #, c-format
  msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "il vecchio awk non supporta la sequenza di escape '\\%c'"
  
- #: node.c:530
 -#: node.c:568
++#: node.c:571
  msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
  msgstr "POSIX non permette escape `\\x'"
  
- #: node.c:536
 -#: node.c:574
++#: node.c:577
  msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
  msgstr "niente cifre esadecimali nella sequenza di escape `\\x'"
  
- #: node.c:558
 -#: node.c:596
++#: node.c:599
  #, c-format
  msgid ""
  "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@@ -1892,12 -1987,12 +1897,12 @@@ msgstr "
  "sequenza di escape esadec.\\x%.*s di %d caratteri probabilmente non "
  "interpretata nel modo previsto"
  
- #: node.c:573
 -#: node.c:611
++#: node.c:614
  #, c-format
  msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
  msgstr "sequenza di escape `\\%c' considerata come semplice `%c'"
  
- #: node.c:712
 -#: node.c:750
++#: node.c:759
  msgid ""
  "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
  "and your locale."
@@@ -1958,7 -2048,7 +1963,7 @@@ msgstr "errore interno: %s con 'vname' 
  msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
  msgstr "\t# profilo gawk, creato %s\n"
  
- #: profile.c:1321
 -#: profile.c:1331
++#: profile.c:1328
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -1967,17 -2057,17 +1972,17 @@@ msgstr "
  "\n"
  "\t# Funzioni, listate in ordine alfabetico\n"
  
- #: profile.c:1359
 -#: profile.c:1370
++#: profile.c:1366
  #, c-format
  msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
  msgstr "redir2str: tipo di re-direzione non noto %d"
  
--#: re.c:573
++#: re.c:571
  #, fuzzy, c-format
  msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
  msgstr "intervallo nella forma `[%c-%c]' dipende da 'locale'"
  
--#: re.c:600
++#: re.c:598
  #, c-format
  msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
  msgstr ""
diff --cc po/ja.gmo
index 5c854c5,fae94fe..6e20cbf
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
@@@ -77,16 -89,19 +77,16 @@@ GNU General Public License for more det
  
  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
  
 -
 -
 -
 -
 -or used as a variable or an array
 +
 +or used as a variable or an array
  By default it reads standard input and writes standard output.
  
 -
 +
  
 -
 -
 +
 +
  Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden
- POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300
 -POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200
++POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300
  PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900
  Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>
  Language-Team: Japanese <address@hidden>
diff --cc po/ja.po
index cc76b29,e6b2680..1f396cd
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@@ -8,7 -8,7 +8,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gawk 4.0.0\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
  "PO-Revision-Date: 2011-07-17 08:28+0900\n"
  "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <address@hidden>\n"
  "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
@@@ -18,85 -18,124 +18,85 @@@
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  
- #: array.c:267
 -#: array.c:140
++#: array.c:266
  #, c-format
  msgid "from %s"
  msgstr "%s から"
  
- #: array.c:367
 -#: array.c:248
++#: array.c:366
  msgid "attempt to use a scalar value as array"
  msgstr "スカラー値を配列として使用する試みです"
  
- #: array.c:369
 -#: array.c:251
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use function `%s' as an array"
 -msgstr "関数 `%s' を配列として使用する試みです"
 -
 -#: array.c:254
++#: array.c:368
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
  msgstr "スカラー仮引数 `%s' を配列として使用する試みです"
  
- #: array.c:372
 -#: array.c:257
++#: array.c:371
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
  msgstr "スカラー `%s' を配列として使用する試みです"
  
- #: array.c:419 array.c:585 builtin.c:85 builtin.c:1389 builtin.c:1431
- #: builtin.c:1444 builtin.c:1862 builtin.c:1874 eval.c:1096 eval.c:1100
- #: eval.c:1500
 -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
 -#: eval.c:1495 eval.c:1812
++#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
++#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
++#: eval.c:1508
  #, c-format
  msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
  msgstr "スカラーコンテキストで配列 `%s' 
を使用する試みです"
  
- #: array.c:592
 -#: array.c:513
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 -msgstr "初期化されていない要素 `%s[\"%.*s\"]' への参照です"
 -
 -#: array.c:519
 -#, c-format
 -msgid "subscript of array `%s' is null string"
 -msgstr "配列 `%s' の添字が NULL 文字列です"
 -
 -#: array.c:723
++#: array.c:591
  #, c-format
  msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
  msgstr "delete: 配列 `%2$s' 内にインデックス `%1$s' 
がありません"
  
- #: array.c:606
 -#: array.c:734 eval.c:1865
++#: array.c:605
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
  msgstr "スカラー `%s[\"%.*s\"]' をé…
åˆ—として使用する試みです"
  
- #: array.c:794
 -#: array.c:910
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (null)\n"
 -msgstr "%s: 空 (null)\n"
 -
 -#: array.c:915
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (zero)\n"
 -msgstr "%s: 空 (zero)\n"
 -
 -#: array.c:919
 -#, c-format
 -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -msgstr "%s: テーブルサイズ (table_size) = %d, 配列サイズ 
(array_size) = %d\n"
 -
 -#: array.c:954
 -#, c-format
 -msgid "%s: is parameter\n"
 -msgstr "%s: 仮引数です\n"
 -
 -#: array.c:958
 -#, c-format
 -msgid "%s: array_ref to %s\n"
 -msgstr "%s: %s への配列参照 (array_ref) です\n"
 -
 -#: array.c:963
 -msgid "adump: argument not an array"
++#: array.c:784
 +#, fuzzy
 +msgid "adump: first argument not an array"
  msgstr "adump: 引数が配列ではありません"
  
- #: array.c:833
 -#: array.c:1086
++#: array.c:823
  msgid "asort: second argument not an array"
  msgstr "asort: 第二引数が配列ではありません"
  
- #: array.c:834
 -#: array.c:1087
++#: array.c:824
  msgid "asorti: second argument not an array"
  msgstr "asorti: 第二引数が配列ではありません"
  
- #: array.c:841
 -#: array.c:1094
++#: array.c:831
  msgid "asort: first argument not an array"
  msgstr "asort: 第一引数が配列ではありません"
  
- #: array.c:842
 -#: array.c:1095
++#: array.c:832
  msgid "asorti: first argument not an array"
  msgstr "asorti: 第一引数が配列ではありません"
  
- #: array.c:849
 -#: array.c:1102
++#: array.c:839
  msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr "asort: 第一引数の部分é…
åˆ—を第二引数用に使用することは出来ません"
  
- #: array.c:850
 -#: array.c:1103
++#: array.c:840
  msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr "asorti: 第一引数の部分é…
åˆ—を第二引数用に使用することは出来ません"
  
- #: array.c:855
 -#: array.c:1108
++#: array.c:845
  msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr "asort: 第二引数の部分é…
åˆ—を第一引数用に使用することは出来ません"
  
- #: array.c:856
 -#: array.c:1109
++#: array.c:846
  msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr "asorti: 第二引数の部分é…
åˆ—を第一引数用に使用することは出来ません"
  
- #: array.c:1329
 -#: array.c:1655
++#: array.c:1314
  #, c-format
  msgid "`%s' is invalid as a function name"
  msgstr "`%s' は関数名としては無効です"
  
- #: array.c:1333
 -#: array.c:1659
++#: array.c:1318
  #, c-format
  msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
  msgstr "ソート比較関数 `%s' が定義されていません"
@@@ -163,311 -202,315 +163,311 @@@ msgstr "`nextfile' が %s アクショã
  msgid "`return' used outside function context"
  msgstr "`return' が関数定義文の外で使われました"
  
- #: awkgram.y:892
 -#: awkgram.y:925
++#: awkgram.y:896
  msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
  msgstr ""
  "BEGIN または END ルール内の引数の無い `print' は `print \"\"' 
だと思われます"
  
- #: awkgram.y:962 awkgram.y:966 awkgram.y:990
 -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
++#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
  msgid "`delete array' is a gawk extension"
  msgstr "`delete array' は gawk 拡張です"
  
- #: awkgram.y:986
 -#: awkgram.y:1019
++#: awkgram.y:990
  msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
  msgstr "`delete(array)' は移植性の無い tawk 拡張です"
  
- #: awkgram.y:1102
 -#: awkgram.y:1135
++#: awkgram.y:1108
  msgid "multistage two-way pipelines don't work"
  msgstr 
"多段階で双方向パイプを利用した式は使用できません"
  
- #: awkgram.y:1205
 -#: awkgram.y:1238
++#: awkgram.y:1211
  msgid "regular expression on right of assignment"
  msgstr "正規表現が代入式の右辺に使用されています"
  
- #: awkgram.y:1216
 -#: awkgram.y:1249
++#: awkgram.y:1222
  msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
  msgstr "`~' や `!~' 
演算子の左辺に正規表現が使用されています"
  
- #: awkgram.y:1232 awkgram.y:1383
 -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
++#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
  msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
  msgstr "古い awk では `in' 予約語は `for' 
の後を除きサポートしません"
  
- #: awkgram.y:1242
 -#: awkgram.y:1275
++#: awkgram.y:1248
  msgid "regular expression on right of comparison"
  msgstr "比較式の右辺に正規表現が使用されています。"
  
- #: awkgram.y:1358
 -#: awkgram.y:1394
++#: awkgram.y:1364
  #, c-format
  msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "`%s' ルールの内部では `getline var' は無効です"
  
- #: awkgram.y:1361
 -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
++#: awkgram.y:1367
  #, c-format
  msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "`%s' ルールの内部では `getline' は無効です"
  
- #: awkgram.y:1366
 -#: awkgram.y:1402
++#: awkgram.y:1372
  msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
  msgstr "リダイレクトされていない `getline' は END 
アクションでは未定義です。"
  
- #: awkgram.y:1385
 -#: awkgram.y:1421
++#: awkgram.y:1391
  msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
  msgstr "古い awk は多次元配列をサポートしません"
  
- #: awkgram.y:1481
 -#: awkgram.y:1517
++#: awkgram.y:1488
  msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
  msgstr "小括弧が無い `length' は移植性がありません"
  
- #: awkgram.y:1545
 -#: awkgram.y:1580
++#: awkgram.y:1554
  msgid "indirect function calls are a gawk extension"
  msgstr "間接関数呼び出しは gawk 拡張です"
  
- #: awkgram.y:1558
 -#: awkgram.y:1593
++#: awkgram.y:1567
  #, c-format
  msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
  msgstr "特別な変数 `%s' 
は間接関数呼び出し用には使用出来ません"
  
- #: awkgram.y:1636
 -#: awkgram.y:1671
++#: awkgram.y:1645
  msgid "invalid subscript expression"
  msgstr "添字の式が無効です"
  
- #: awkgram.y:1936 awkgram.y:1956 msg.c:96
 -#: awkgram.y:1711
 -msgid "use of non-array as array"
 -msgstr "配列でないものを配列として使用しています"
 -
 -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
++#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
  msgid "warning: "
  msgstr "警告: "
  
- #: awkgram.y:1954 msg.c:128
 -#: awkgram.y:1993 msg.c:130
++#: awkgram.y:1984 msg.c:144
  msgid "fatal: "
  msgstr "致命的: "
  
- #: awkgram.y:2004
 -#: awkgram.y:2043
++#: awkgram.y:2034
  msgid "unexpected newline or end of string"
  msgstr "予期しない改行または文字列終端です"
  
- #: awkgram.y:2269 awkgram.y:2327 awkgram.y:2515
 -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
++#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
  #, c-format
  msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "ソースファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
  
- #: awkgram.y:2270 awkgram.y:2328 builtin.c:124
 -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
++#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
  msgid "reason unknown"
  msgstr "原因不明"
  
- #: awkgram.y:2286
 -#: awkgram.y:2317
++#: awkgram.y:2316
  #, c-format
  msgid "already included source file `%s'"
  msgstr "ソースファイル `%s' は既に読み込まれています"
  
- #: awkgram.y:2312
 -#: awkgram.y:2343
++#: awkgram.y:2342
  msgid "@include is a gawk extension"
  msgstr "@include は gawk 拡張です"
  
- #: awkgram.y:2318
 -#: awkgram.y:2349
++#: awkgram.y:2348
  msgid "empty filename after @include"
  msgstr "@include の後に空のファイル名があります"
  
- #: awkgram.y:2467
 -#: awkgram.y:2494
++#: awkgram.y:2497
  msgid "empty program text on command line"
  msgstr "コマンド行のプログラム表記が空です"
  
- #: awkgram.y:2582
 -#: awkgram.y:2609
++#: awkgram.y:2612
  #, c-format
  msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
  msgstr "ソースファイル `%s' を読み込めません (%s)"
  
- #: awkgram.y:2593
 -#: awkgram.y:2620
++#: awkgram.y:2623
  #, c-format
  msgid "source file `%s' is empty"
  msgstr "ソースファイル `%s' は空です"
  
- #: awkgram.y:2770
 -#: awkgram.y:2797
++#: awkgram.y:2800
  msgid "source file does not end in newline"
  msgstr "ソースファイルが改行で終っていません"
  
- #: awkgram.y:2874
 -#: awkgram.y:2900
++#: awkgram.y:2905
  msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
  msgstr "終端されていない正規表現がファイル最後の `\\' 
で終っています。"
  
- #: awkgram.y:2898
 -#: awkgram.y:2924
++#: awkgram.y:2929
  #, c-format
  msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr "%s: %d: tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
  
- #: awkgram.y:2902
 -#: awkgram.y:2928
++#: awkgram.y:2933
  #, c-format
  msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr "tawk の正規表現修飾子 `/.../%c' は gawk 
で使用できません"
  
- #: awkgram.y:2909
 -#: awkgram.y:2935
++#: awkgram.y:2940
  msgid "unterminated regexp"
  msgstr "正規表現が終端されていません"
  
- #: awkgram.y:2913
 -#: awkgram.y:2939
++#: awkgram.y:2944
  msgid "unterminated regexp at end of file"
  msgstr "ファイルの中で正規表現が終端されていません"
  
- #: awkgram.y:2972
 -#: awkgram.y:2998
++#: awkgram.y:3003
  msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
  msgstr "`\\ #...' 形式の行継続は移植性がありません"
  
- #: awkgram.y:2988
 -#: awkgram.y:3014
++#: awkgram.y:3019
  msgid "backslash not last character on line"
  msgstr 
"バックスラッシュが行最後の文字になっていません。"
  
- #: awkgram.y:3049
 -#: awkgram.y:3075
++#: awkgram.y:3080
  msgid "POSIX does not allow operator `**='"
  msgstr "POSIX では演算子 `**=' は許可されていません"
  
- #: awkgram.y:3051
 -#: awkgram.y:3077
++#: awkgram.y:3082
  msgid "old awk does not support operator `**='"
  msgstr "古い awk は演算子 `**=' をサポートしません"
  
- #: awkgram.y:3060
 -#: awkgram.y:3086
++#: awkgram.y:3091
  msgid "POSIX does not allow operator `**'"
  msgstr "POSIX では演算子 `**' は許可されていません"
  
- #: awkgram.y:3062
 -#: awkgram.y:3088
++#: awkgram.y:3093
  msgid "old awk does not support operator `**'"
  msgstr "古い awk は演算子 `**' をサポートしません"
  
- #: awkgram.y:3097
 -#: awkgram.y:3123
++#: awkgram.y:3128
  msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
  msgstr "古い awk は演算子 `^=' をサポートしません"
  
- #: awkgram.y:3105
 -#: awkgram.y:3131
++#: awkgram.y:3136
  msgid "operator `^' is not supported in old awk"
  msgstr "古い awk は演算子 `^' をサポートしません"
  
- #: awkgram.y:3198 awkgram.y:3214
 -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
++#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
  msgid "unterminated string"
  msgstr "文字列が終端されていません"
  
- #: awkgram.y:3410
 -#: awkgram.y:3436
++#: awkgram.y:3466
  #, c-format
  msgid "invalid char '%c' in expression"
  msgstr "式内に無効な文字 '%c' があります"
  
- #: awkgram.y:3457
 -#: awkgram.y:3483
++#: awkgram.y:3513
  #, c-format
  msgid "`%s' is a gawk extension"
  msgstr "`%s' は gawk 拡張です"
  
- #: awkgram.y:3462
 -#: awkgram.y:3488
++#: awkgram.y:3518
  #, c-format
  msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
  msgstr "`%s' はベル研究所による拡張です"
  
- #: awkgram.y:3467
 -#: awkgram.y:3493
++#: awkgram.y:3523
  #, c-format
  msgid "POSIX does not allow `%s'"
  msgstr "POSIX では `%s' は許可されていません"
  
- #: awkgram.y:3475
 -#: awkgram.y:3501
++#: awkgram.y:3531
  #, c-format
  msgid "`%s' is not supported in old awk"
  msgstr "古い awk は `%s' をサポートしません"
  
- #: awkgram.y:3542
 -#: awkgram.y:3568
++#: awkgram.y:3598
  msgid "`goto' considered harmful!\n"
  msgstr "`goto' は有害だと見なされています!\n"
  
- #: awkgram.y:3576
 -#: awkgram.y:3619
++#: awkgram.y:3632
  #, c-format
  msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
  msgstr "%d は %s 用の引数の数としては無効です"
  
- #: awkgram.y:3611
 -#: awkgram.y:3654
++#: awkgram.y:3667
  #, c-format
  msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
  msgstr "%s: 
文字列リテラルを置き換え最後の引数に使用すると効果がありません"
  
- #: awkgram.y:3616
 -#: awkgram.y:3659
++#: awkgram.y:3672
  #, c-format
  msgid "%s third parameter is not a changeable object"
  msgstr "%s 第三仮引数は可変オブジェクトではありません"
  
- #: awkgram.y:3689 awkgram.y:3692
 -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
++#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
  msgid "match: third argument is a gawk extension"
  msgstr "match: 第三引数は gawk 拡張です"
  
- #: awkgram.y:3746 awkgram.y:3749
 -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
++#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
  msgid "close: second argument is a gawk extension"
  msgstr "close: 第二引数は gawk 拡張です"
  
- #: awkgram.y:3761
 -#: awkgram.y:3804
++#: awkgram.y:3823
  msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "dcgettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
  "てください"
  
- #: awkgram.y:3776
 -#: awkgram.y:3819
++#: awkgram.y:3838
  msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "dcngettext(_\"...\")の使用法が間違っています: 先é 
­ã®ã‚¢ãƒ³ãƒ€ãƒ¼ã‚¹ã‚³ã‚¢(_)を削除し"
  "てください"
  
- #: awkgram.y:3842
 -#: awkgram.y:3911
 -#, c-format
 -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 -msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d 
と重複しています"
 -
 -#: awkgram.y:3953
++#: awkgram.y:3904
  #, c-format
  msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
  msgstr "関数 `%s': 仮引数 `%s' が大域変数を覆い隠
しています"
  
- #: awkgram.y:3885
 -#: awkgram.y:4111
++#: awkgram.y:3961
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
  msgstr "`%s' を書込み用に開けませんでした (%s)"
  
- #: awkgram.y:3886
 -#: awkgram.y:4112
++#: awkgram.y:3962
  msgid "sending variable list to standard error"
  msgstr "変数リストを標準エラーに送っています"
  
- #: awkgram.y:3894
 -#: awkgram.y:4118
++#: awkgram.y:3970
  #, c-format
  msgid "%s: close failed (%s)"
  msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました (%s)"
  
- #: awkgram.y:3919
 -#: awkgram.y:4170
++#: awkgram.y:3995
  msgid "shadow_funcs() called twice!"
  msgstr "shadow_funcs() を二回呼び出しています!"
  
- #: awkgram.y:3927
 -#: awkgram.y:4176
++#: awkgram.y:4003
  msgid "there were shadowed variables."
  msgstr "覆い隠された変数がありました"
  
- #: awkgram.y:3998
 -#: awkgram.y:4206
++#: awkgram.y:4074
 +#, c-format
 +msgid "function name `%s' previously defined"
 +msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
 +
- #: awkgram.y:4044
++#: awkgram.y:4120
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
  msgstr "関数 `%s': 関数名を仮引数名として使用出来ません"
  
- #: awkgram.y:4047
 -#: awkgram.y:4210
++#: awkgram.y:4123
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
  msgstr "関数 `%s': 特別な変数 `%s' 
は関数の仮引数として使用出来ません"
  
- #: awkgram.y:4055
 -#: awkgram.y:4226
++#: awkgram.y:4131
  #, c-format
 -msgid "function name `%s' previously defined"
 -msgstr "関数名 `%s' は前に定義されています"
 +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 +msgstr "関数 `%s': 仮引数 #%d, `%s' が仮引数 #%d 
と重複しています"
  
- #: awkgram.y:4134 awkgram.y:4140
 -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
++#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
  #, c-format
  msgid "function `%s' called but never defined"
  msgstr "未定義の関数 `%s' を呼び出しました"
  
- #: awkgram.y:4143
 -#: awkgram.y:4403
++#: awkgram.y:4219
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined but never called directly"
  msgstr "関数 `%s' 
は定義されていますが、一度も直接呼び出されていません"
  
- #: awkgram.y:4175
 -#: awkgram.y:4435
++#: awkgram.y:4251
  #, c-format
  msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
  msgstr "仮引数 #%d 用の正規表現定数は真偽値を出力します"
  
- #: awkgram.y:4221
 -#: awkgram.y:4544
++#: awkgram.y:4297
  #, c-format
  msgid ""
  "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@@ -476,11 -519,11 +476,11 @@@ msgstr "
  "関数名と `(' の間にスペースを入れて関数 `%s' 
を呼び出しています。\n"
  "または、変数か配列として使われています。"
  
- #: awkgram.y:4429
 -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
++#: awkgram.y:4505
  msgid "division by zero attempted"
  msgstr "ゼロによる除算が試みられました"
  
- #: awkgram.y:4438
 -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
++#: awkgram.y:4514
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%'"
  msgstr "`%%' 内でゼロによる除算が試みられました"
@@@ -555,151 -598,151 +555,151 @@@ msgstr "log: 数値では無い引数ã‚
  msgid "log: received negative argument %g"
  msgstr "log: 負の引数 %g を受け取りました"
  
- #: builtin.c:698 builtin.c:703
 -#: builtin.c:694 builtin.c:699
++#: builtin.c:740 builtin.c:745
  msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
  msgstr ""
  "致命的: `count$’ は全ての書式使用する、またはå…
¨ã¦ã«ä½¿ç”¨ã—ないのいずれかでなけ"
  "ればいけません"
  
- #: builtin.c:766
 -#: builtin.c:762
++#: builtin.c:815
  #, c-format
  msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
  
- #: builtin.c:768
 -#: builtin.c:764
++#: builtin.c:817
  #, c-format
  msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅は無視されます"
  
- #: builtin.c:770
 -#: builtin.c:766
++#: builtin.c:819
  #, c-format
  msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
  msgstr "`%%' 指定用のフィールド幅
および精度は無視されます"
  
- #: builtin.c:821
 -#: builtin.c:817
++#: builtin.c:870
  msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
  msgstr "致命的: `$' は awk 形式内では許可されていません"
  
- #: builtin.c:830
 -#: builtin.c:826
++#: builtin.c:879
  msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
  msgstr "致命的: `$' 
で指定する引数の番号は正でなければいけません"
  
- #: builtin.c:834
 -#: builtin.c:830
++#: builtin.c:883
  #, c-format
  msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
  msgstr "致命的: 引数の番号 %ld 
は引数として与えられた数より大きいです"
  
- #: builtin.c:838
 -#: builtin.c:834
++#: builtin.c:887
  msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
  msgstr "致命的: `$' は書式指定内のピリオド `.' 
の後に使用できません"
  
- #: builtin.c:854
 -#: builtin.c:850
++#: builtin.c:903
  msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
  msgstr "致命的: フィールド幅、または精度の指定子に `$' 
が与えられていません"
  
- #: builtin.c:925
 -#: builtin.c:921
++#: builtin.c:975
  msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "awk の書式指定では `l' は無意味です。無視します"
  
- #: builtin.c:929
 -#: builtin.c:925
++#: builtin.c:979
  msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `l' 
は許可されていません"
  
- #: builtin.c:942
 -#: builtin.c:938
++#: builtin.c:992
  msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "awk の書式指定では `L' は無意味です。無視します。"
  
- #: builtin.c:946
 -#: builtin.c:942
++#: builtin.c:996
  msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `L' 
は許可されていません"
  
- #: builtin.c:959
 -#: builtin.c:955
++#: builtin.c:1009
  msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "awk の書式指定では `h' は無意味です。無視します。"
  
- #: builtin.c:963
 -#: builtin.c:959
++#: builtin.c:1013
  msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "致命的: POSIX awk 書式内では `h' 
は許可されていません"
  
- #: builtin.c:1276
 -#: builtin.c:1272
++#: builtin.c:1408
  #, c-format
  msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
  msgstr "[s]printf: 値 %g は書式 `%%%c' の範囲外です"
  
- #: builtin.c:1336
 -#: builtin.c:1332
++#: builtin.c:1506
  #, c-format
  msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
  msgstr "不明な書式指定文字 `%c' を無視しています: 
変換される引数はありません"
  
- #: builtin.c:1341
 -#: builtin.c:1337
++#: builtin.c:1511
  msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
  msgstr "致命的: 
書式文字列を満たす十分な数の引数がありません"
  
- #: builtin.c:1343
 -#: builtin.c:1339
++#: builtin.c:1513
  msgid "^ ran out for this one"
  msgstr "^ ここから足りません"
  
- #: builtin.c:1350
 -#: builtin.c:1346
++#: builtin.c:1520
  msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
  msgstr "[s]printf: 書式指定子に制御文字がありません"
  
- #: builtin.c:1353
 -#: builtin.c:1349
++#: builtin.c:1523
  msgid "too many arguments supplied for format string"
  msgstr "書式文字列に与えられている引数が多すぎます"
  
- #: builtin.c:1427 builtin.c:1438
 -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
++#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
  msgid "printf: no arguments"
  msgstr "printf: 引数がありません"
  
- #: builtin.c:1479
 -#: builtin.c:1475
++#: builtin.c:1650
  msgid "sqrt: received non-numeric argument"
  msgstr "sqrt: 数値では無い引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:1483
 -#: builtin.c:1479
++#: builtin.c:1654
  #, c-format
  msgid "sqrt: called with negative argument %g"
  msgstr "sqrt: 負の値 %g を引数に使用して呼び出されました"
  
- #: builtin.c:1507
 -#: builtin.c:1503
++#: builtin.c:1685
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 1"
  msgstr "substr: 長さ %g が 1 以上ではありません"
  
- #: builtin.c:1509
 -#: builtin.c:1505
++#: builtin.c:1687
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 0"
  msgstr "substr: 長さ %g が 0 以上ではありません"
  
- #: builtin.c:1516
 -#: builtin.c:1512
++#: builtin.c:1694
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
  msgstr "substr: 文字数 %g の小数点以下は切り捨てます。"
  
- #: builtin.c:1521
 -#: builtin.c:1517
++#: builtin.c:1699
  #, c-format
  msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
  msgstr "substr: 文字数 %g は最大値を超えています。%g 
を使います。"
  
- #: builtin.c:1533
 -#: builtin.c:1529
++#: builtin.c:1711
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
  msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が無効です。1を使用します"
  
- #: builtin.c:1538
 -#: builtin.c:1534
++#: builtin.c:1716
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
  msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が非整数のため、値は切り捨てられます"
  
- #: builtin.c:1563
 -#: builtin.c:1559
++#: builtin.c:1741
  msgid "substr: source string is zero length"
  msgstr "substr: 文字列の長さがゼロです。"
  
- #: builtin.c:1579
 -#: builtin.c:1575
++#: builtin.c:1757
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is past end of string"
  msgstr "substr: 開始インデックス %g 
が文字列終端の後にあります"
  
- #: builtin.c:1587
 -#: builtin.c:1583
++#: builtin.c:1765
  #, c-format
  msgid ""
  "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@@ -707,222 -750,227 +707,222 @@@ msgstr "
  "substr: 開始インデックス %2$g からの長さ %1$g 
は第一引数の長さを超えています "
  "(%3$lu)"
  
- #: builtin.c:1661
 -#: builtin.c:1657
++#: builtin.c:1839
  msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
  msgstr "strftime: PROCINFO[\"strftime\"] の書式の値は数値型です"
  
- #: builtin.c:1684
 -#: builtin.c:1680
++#: builtin.c:1862
  msgid "strftime: received non-numeric second argument"
  msgstr "strftime: 非数値の第二引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:1687
 -#: builtin.c:1683
++#: builtin.c:1866
  msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
  msgstr ""
  
- #: builtin.c:1694
 -#: builtin.c:1690
++#: builtin.c:1873
  msgid "strftime: received non-string first argument"
  msgstr "strftime: 非文字列の第一引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:1701
 -#: builtin.c:1696
++#: builtin.c:1880
  msgid "strftime: received empty format string"
  msgstr "strftime: 空の書式文字列を受け取りました"
  
- #: builtin.c:1767
 -#: builtin.c:1762
++#: builtin.c:1946
  msgid "mktime: received non-string argument"
  msgstr "mktime: 非文字列引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:1784
 -#: builtin.c:1779
++#: builtin.c:1963
  msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
  msgstr "mktime: 一つ以上の値がデフォルトの範囲を超
えています"
  
- #: builtin.c:1819
 -#: builtin.c:1814
++#: builtin.c:1998
  msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
  msgstr "サンドボックスモードでは 'system' 
関数は許可されていません"
  
- #: builtin.c:1824
 -#: builtin.c:1819
++#: builtin.c:2003
  msgid "system: received non-string argument"
  msgstr "system: 文字列では無い引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:1942
 -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 -msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です"
 -
 -#: builtin.c:1941
++#: builtin.c:2121
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
  msgstr "初期化されていないフィールド `$%d' への参照です"
  
- #: builtin.c:2029
 -#: builtin.c:2028
++#: builtin.c:2208
  msgid "tolower: received non-string argument"
  msgstr "tolower: 非文字列引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2063
 -#: builtin.c:2062
++#: builtin.c:2242
  msgid "toupper: received non-string argument"
  msgstr "toupper: 非文字列引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2099
 -#: builtin.c:2098
++#: builtin.c:2278
  msgid "atan2: received non-numeric first argument"
  msgstr "atan2: 非数値の第一引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2101
 -#: builtin.c:2100
++#: builtin.c:2280
  msgid "atan2: received non-numeric second argument"
  msgstr "atan2: 非数値の第二引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2120
 -#: builtin.c:2119
++#: builtin.c:2299
  msgid "sin: received non-numeric argument"
  msgstr "sin: 非数値の引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2136
 -#: builtin.c:2135
++#: builtin.c:2315
  msgid "cos: received non-numeric argument"
  msgstr "cos: 非数値の引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2189
 -#: builtin.c:2188
++#: builtin.c:2368
  msgid "srand: received non-numeric argument"
  msgstr "srand: 非数値の引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2220
 -#: builtin.c:2219
++#: builtin.c:2399
  msgid "match: third argument is not an array"
  msgstr "match: 第三引数が配列ではありません"
  
- #: builtin.c:2484
 -#: builtin.c:2483
++#: builtin.c:2664
  msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
  msgstr "gensub: 第三引数が 0 です。1 を代わりに使用します"
  
- #: builtin.c:2777
 -#: builtin.c:2776
++#: builtin.c:2957
  msgid "lshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "lshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2779
 -#: builtin.c:2778
++#: builtin.c:2959
  msgid "lshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "lshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2785
 -#: builtin.c:2784
++#: builtin.c:2965
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
  
- #: builtin.c:2787
 -#: builtin.c:2786
++#: builtin.c:2967
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
  
- #: builtin.c:2789
 -#: builtin.c:2788
++#: builtin.c:2969
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
  
- #: builtin.c:2814
 -#: builtin.c:2813
++#: builtin.c:2994
  msgid "rshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "rshift: 非数値の第一引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2816
 -#: builtin.c:2815
++#: builtin.c:2996
  msgid "rshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "rshift: 非数値の第二引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2822
 -#: builtin.c:2821
++#: builtin.c:3002
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
  
- #: builtin.c:2824
 -#: builtin.c:2823
++#: builtin.c:3004
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
  
- #: builtin.c:2826
 -#: builtin.c:2825
++#: builtin.c:3006
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): 
シフト値が大き過ぎると異常な結果になります"
  
- #: builtin.c:2851
 -#: builtin.c:2850
++#: builtin.c:3031
  msgid "and: received non-numeric first argument"
  msgstr "and: 非数値の第一引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2853
 -#: builtin.c:2852
++#: builtin.c:3033
  msgid "and: received non-numeric second argument"
  msgstr "and: 非数値の第二引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2859
 -#: builtin.c:2858
++#: builtin.c:3039
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "and(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
  
- #: builtin.c:2861
 -#: builtin.c:2860
++#: builtin.c:3041
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "and(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
  
- #: builtin.c:2886
 -#: builtin.c:2885
++#: builtin.c:3066
  msgid "or: received non-numeric first argument"
  msgstr "or: 非数値の第一引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2888
 -#: builtin.c:2887
++#: builtin.c:3068
  msgid "or: received non-numeric second argument"
  msgstr "or: 非数値の第二引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2894
 -#: builtin.c:2893
++#: builtin.c:3074
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "or(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
  
- #: builtin.c:2896
 -#: builtin.c:2895
++#: builtin.c:3076
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "or(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
  
- #: builtin.c:2924
 -#: builtin.c:2923
++#: builtin.c:3102
  msgid "xor: received non-numeric first argument"
  msgstr "xor: 非数値の第一引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2926
 -#: builtin.c:2925
++#: builtin.c:3104
  msgid "xor: received non-numeric second argument"
  msgstr "xor: 非数値の第二引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2932
 -#: builtin.c:2931
++#: builtin.c:3110
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "xor(%lf, %lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
  
- #: builtin.c:2934
 -#: builtin.c:2933
++#: builtin.c:3112
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "xor(%lf, %lf): 小数点以下は切り捨てられます"
  
- #: builtin.c:2958 builtin.c:2964
 -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
++#: builtin.c:3136
  msgid "compl: received non-numeric argument"
  msgstr "compl: 非数値の引数を受け取りました"
  
- #: builtin.c:2966
 -#: builtin.c:2965
++#: builtin.c:3142
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
  msgstr "compl(%lf): è² 
の数値を使用すると異常な結果になります"
  
- #: builtin.c:2968
 -#: builtin.c:2967
++#: builtin.c:3144
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
  msgstr "compl(%lf): 小数点以下は切り捨てられます"
  
- #: builtin.c:3137
 -#: builtin.c:3136
++#: builtin.c:3313
  #, c-format
  msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
  msgstr "dcgettext: `%s' は無効なロケール区分です"
  
- #: eval.c:393
 -#: eval.c:412
++#: eval.c:395
  #, c-format
  msgid "unknown nodetype %d"
  msgstr "不明なノード型 %d です"
  
- #: eval.c:404 eval.c:418
 -#: eval.c:423 eval.c:437
++#: eval.c:406 eval.c:420
  #, c-format
  msgid "unknown opcode %d"
  msgstr "不明なオペコード %d です"
  
- #: eval.c:415
 -#: eval.c:434
++#: eval.c:417
  #, c-format
  msgid "opcode %s not an operator or keyword"
  msgstr "オペコード %s 
は演算子または予約語ではありません"
  
- #: eval.c:468
 -#: eval.c:488
++#: eval.c:472
  msgid "buffer overflow in genflags2str"
  msgstr "genflags2str 内
でバッファオーバーフローが発生しました"
  
- #: eval.c:678
 -#: eval.c:698
++#: eval.c:675
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -933,7 -981,7 +933,7 @@@ msgstr "
  "\t# 呼出関数スタック:\n"
  "\n"
  
- #: eval.c:706
 -#: eval.c:725
++#: eval.c:704
  msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
  msgstr "`IGNORECASE' は gawk 拡張です"
  
@@@ -941,12 -989,12 +941,12 @@@
  msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
  msgstr "`BINMODE' は gawk 拡張です"
  
- #: eval.c:794
 -#: eval.c:812
++#: eval.c:793
  #, c-format
  msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
  msgstr "BINMODE 値 `%s' は無効です。代わりに 3 を使用します"
  
- #: eval.c:887
 -#: eval.c:902
++#: eval.c:885
  #, c-format
  msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
  msgstr "誤った `%sFMT' 指定 `%s' です"
@@@ -955,49 -1003,49 +955,49 @@@
  msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
  msgstr "`LINT' への代入に従い `--lint' を無効にします"
  
- #: eval.c:1119
 -#: eval.c:1127 eval.c:1777
 -#, c-format
 -msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 -msgstr "関数名 `%s' は変数または配列として使用出来ません"
 -
 -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
++#: eval.c:1132
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
  msgstr "初期化されていない引数 `%s' への参照です"
  
- #: eval.c:1120
 -#: eval.c:1177
++#: eval.c:1133
 +#, c-format
 +msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 +msgstr "初期化されていない変数 `%s' への参照です"
 +
- #: eval.c:1138
++#: eval.c:1151
  msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
  msgstr "非数値を使用したフイールド参照の試みです"
  
- #: eval.c:1140
 -#: eval.c:1179
++#: eval.c:1153
  msgid "attempt to field reference from null string"
  msgstr "NULL 文字列を使用してフィールドの参ç…
§ã‚’試みています"
  
- #: eval.c:1146
 -#: eval.c:1185
++#: eval.c:1161
  #, c-format
  msgid "attempt to access field %ld"
  msgstr "フィールド %ld へのアクセスの試みです"
  
- #: eval.c:1155
 -#: eval.c:1194
++#: eval.c:1170
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
  msgstr "初期化されていないフィールド `$%ld' への参照です"
  
- #: eval.c:1242
 -#: eval.c:1256
++#: eval.c:1257
  #, c-format
  msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
  msgstr "宣言されている数より多い引数を使って関数 `%s' 
を呼び出しました"
  
- #: eval.c:1436
 -#: eval.c:1437
++#: eval.c:1452
  #, c-format
  msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
  msgstr "unwind_stack: 予期しない型 `%s' です"
  
- #: eval.c:1536
 -#: eval.c:1532
++#: eval.c:1546
  msgid "division by zero attempted in `/='"
  msgstr "`/=' 内でゼロによる除算が行われました"
  
- #: eval.c:1543
 -#: eval.c:1539
++#: eval.c:1553
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%='"
  msgstr "`%%=' 内でゼロによる除算が行われました"
@@@ -1023,149 -1131,145 +1023,149 @@@ msgstr "
  "致命的: extension: ライブラリ `%s': `plugin_is_GPL_compatible' 
が定義されてい"
  "ません (%s)\n"
  
- #: ext.c:91
 -#: ext.c:93
 -#, c-format
 -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
++#: ext.c:90
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
  msgstr ""
  "致命的: extension: ライブラリ `%s': 関数 `%s' 
を呼び出すことが出来ません "
  "(%s)\n"
  
- #: ext.c:119
 -#: ext.c:127
++#: ext.c:118
  msgid "extension: missing function name"
  msgstr "extension: 関数名がありません"
  
- #: ext.c:124
 -#: ext.c:132
++#: ext.c:123
  #, c-format
  msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
  msgstr "extension: 関数名 `%2$s' の中で不正な文字 `%1$c' 
が使用されています"
  
- #: ext.c:132
 -#: ext.c:141
++#: ext.c:131
  #, c-format
  msgid "extension: can't redefine function `%s'"
  msgstr "extension: 関数 `%s' を再定義できません"
  
- #: ext.c:136
 -#: ext.c:145
++#: ext.c:135
  #, c-format
  msgid "extension: function `%s' already defined"
  msgstr "extension: 関数 `%s' は既に定義されています"
  
- #: ext.c:140
 -#: ext.c:150
++#: ext.c:139
  #, c-format
  msgid "extension: function name `%s' previously defined"
  msgstr "extension: 関数名 `%s' は前に定義されています"
  
- #: ext.c:142
 -#: ext.c:152
++#: ext.c:141
  #, c-format
  msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
  msgstr "extension: gawk に組み込まれている `%s' 
は関数名として使用出来ません"
  
- #: ext.c:145
 -#: ext.c:156
++#: ext.c:144
  #, c-format
  msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
  msgstr "make_builtin: 関数 `%s' の引数の数が負です"
  
- #: ext.c:207
 -#: ext.c:259
++#: ext.c:206
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
  msgstr "関数 `%s' に使える引数の数は `%d' 
以下と定義されています"
  
- #: ext.c:210
 -#: ext.c:262
++#: ext.c:209
  #, c-format
  msgid "function `%s': missing argument #%d"
  msgstr "関数 `%s': 引数 #%d がありません"
  
- #: ext.c:227
 -#: ext.c:279
++#: ext.c:226
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
  msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: スカラーをé…
åˆ—として使用する試みです"
  
- #: ext.c:231
 -#: ext.c:283
++#: ext.c:230
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
  msgstr "関数 `%s': 引数 #%d: é…
åˆ—をスカラーとして使用する試みです"
  
- #: ext.c:245
 -#: ext.c:296
++#: ext.c:244
  msgid "Operation Not Supported"
  msgstr "この操作はサポートされていません"
  
- #: ext.c:257
 -#: field.c:328
++#: ext.c:256
 +msgid "dynamic loading of library not supported"
 +msgstr ""
 +
- #: field.c:328
++#: field.c:339
  msgid "NF set to negative value"
  msgstr "NF が負の値に設定されています"
  
--#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
++#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
  msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
  msgstr "split: 第四引数は gawk 拡張です"
  
--#: field.c:955
++#: field.c:966
  msgid "split: fourth argument is not an array"
  msgstr "split: 第四引数が配列ではありません"
  
--#: field.c:969
++#: field.c:980
  msgid "split: second argument is not an array"
  msgstr "split: 第二引数が配列ではありません"
  
--#: field.c:973
++#: field.c:984
  msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr "split: 第二引数と第四引数に同じé…
åˆ—を使用することは出来ません"
  
--#: field.c:978
++#: field.c:989
  msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr "split: 第四引数に第二引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
  
--#: field.c:981
++#: field.c:992
  msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr "split: 第二引数に第四引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
  
--#: field.c:1010
++#: field.c:1021
  msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
  msgstr "split: 第三引数に NULL 文字列を使用することは gawk 
拡張です"
  
--#: field.c:1050
++#: field.c:1061
  msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
  msgstr "patsplit: 第四引数が配列ではありません"
  
--#: field.c:1055
++#: field.c:1066
  msgid "patsplit: second argument is not an array"
  msgstr "patsplit: 第二引数が配列ではありません"
  
--#: field.c:1061
++#: field.c:1072
  msgid "patsplit: third argument must be non-null"
  msgstr "patsplit: 第三引数は非 NULL でなければいけません"
  
--#: field.c:1065
++#: field.c:1076
  msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr "patsplit: 第二引数と第四引数に同じé…
åˆ—を使用することは出来ません"
  
--#: field.c:1070
++#: field.c:1081
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr "patsplit: 第四引数に第二引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
  
--#: field.c:1073
++#: field.c:1084
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr "patsplit: 第二引数に第四引数の部分é…
åˆ—を使用することは出来ません"
  
- #: field.c:1111
 -#: field.c:1110
++#: field.c:1122
  msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
  msgstr "`FIELDWIDTHS' は gawk 拡張です"
  
- #: field.c:1175
 -#: field.c:1173
++#: field.c:1186
  #, c-format
  msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
  msgstr "`%s' 付近の FIELDWIDTHS 値が無効です"
  
- #: field.c:1248
 -#: field.c:1246
++#: field.c:1259
  msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
  msgstr "`FS' に NULL 文字列を使用するのは gawk 拡張です"
  
- #: field.c:1252
 -#: field.c:1250
++#: field.c:1263
  msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
  msgstr "古い awk は `FS' 
の値として正規表現をサポートしません"
  
- #: field.c:1371
 -#: field.c:1369
++#: field.c:1382
  msgid "`FPAT' is a gawk extension"
  msgstr "`FPAT' は gawk 拡張です"
  
@@@ -1224,475 -1328,465 +1224,480 @@@ msgstr "%s: オプション '-W %s' は
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  msgstr "%s: オプション '-W %s' には引数が必要です\n"
  
- #: io.c:315
 -#: io.c:280
++#: io.c:326
  #, c-format
  msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
  msgstr "コマンドライン引数 `%s' はディレクトリです: 
スキップされました"
  
- #: io.c:318 io.c:421
 -#: io.c:283 io.c:385
++#: io.c:329 io.c:438
  #, c-format
  msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "ファイル `%s' を読み込み用に開けません (%s)"
  
- #: io.c:537
 -#: io.c:501
++#: io.c:568
  #, c-format
  msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
  msgstr "fd %d (`%s') を閉じることができません (%s)"
  
- #: io.c:614
 -#: io.c:578
++#: io.c:645
  msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
  msgstr "サンドボックスモード内
ではリダイレクトは許可されていません"
  
- #: io.c:648
 -#: io.c:612
++#: io.c:679
  #, c-format
  msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
  msgstr "`%s' 
リダイレクトの命令式に数値しか記述されていません。"
  
- #: io.c:654
 -#: io.c:618
++#: io.c:685
  #, c-format
  msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
  msgstr "`%s' リダイレクトの命令式が空列です。"
  
- #: io.c:659
 -#: io.c:623
++#: io.c:690
  #, c-format
  msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
  msgstr ""
  "`%2$s' 
リダイレクトに論理演算の結果と思われるファイル名 `%1$s' 
が使われていま"
  "す。"
  
- #: io.c:702
 -#: io.c:666
++#: io.c:733
  #, c-format
  msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
  msgstr "ファイル `%.*s' で必要以上に `>' と `>>' 
を組合せています。"
  
- #: io.c:755
 -#: io.c:719
++#: io.c:786
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
  msgstr "出力用にパイプ `%s' を開けません (%s)"
  
- #: io.c:765
 -#: io.c:729
++#: io.c:796
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
  msgstr "入力用にパイプ `%s' を開けません (%s)"
  
- #: io.c:788
 -#: io.c:752
++#: io.c:819
  #, c-format
  msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
  msgstr "入出力用の双方向パイプ `%s' が開けません (%s)"
  
- #: io.c:870
 -#: io.c:834
++#: io.c:900
  #, c-format
  msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
  msgstr "`%s' からリダイレクトできません (%s)"
  
- #: io.c:873
 -#: io.c:837
++#: io.c:903
  #, c-format
  msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
  msgstr "`%s' にリダイレクトできません (%s)"
  
- #: io.c:924
 -#: io.c:888
++#: io.c:954
  msgid ""
  "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
  msgstr ""
  "開いているファイルの数がシステム
制限に達しました。ファイル記述子を多重化しま"
  "す。"
  
- #: io.c:940
 -#: io.c:904
++#: io.c:970
  #, c-format
  msgid "close of `%s' failed (%s)."
  msgstr "`%s' を閉じるのに失敗しました (%s)"
  
- #: io.c:948
 -#: io.c:912
++#: io.c:978
  msgid "too many pipes or input files open"
  msgstr "開いているパイプまたはå…
¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ•°ãŒå¤šéŽãŽã¾ã™ã€‚"
  
- #: io.c:970
 -#: io.c:934
++#: io.c:1000
  msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
  msgstr "close: 第二引数は `to' または `from' 
でなければいけません"
  
- #: io.c:987
 -#: io.c:951
++#: io.c:1017
  #, c-format
  msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr "close: `%.*s' 
は開いているファイル、パイプ、プロセスå…
±æœ‰ã§ã¯ã‚りません"
  
- #: io.c:992
 -#: io.c:956
++#: io.c:1022
  msgid "close of redirection that was never opened"
  msgstr "開いてないリダイレクトを閉じようとしています"
  
- #: io.c:1089
 -#: io.c:1053
++#: io.c:1120
  #, c-format
  msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
  msgstr ""
  "close: リダイレクト `%s' は `|&' 
を使用して開かれていません。第二引数は無視さ"
  "れました"
  
- #: io.c:1105
 -#: io.c:1069
++#: io.c:1137
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
  msgstr "パイプ `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 (%1$d) 
でした (%3$s)。"
  
- #: io.c:1108
 -#: io.c:1072
++#: io.c:1140
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
  msgstr "ファイル `%2$s' を閉じたときの状態コードが失敗 
(%1$d) でした (%3$s)。"
  
- #: io.c:1128
 -#: io.c:1092
++#: io.c:1160
  #, c-format
  msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
  msgstr "ソケット `%s' を明示して閉じていません。"
  
- #: io.c:1131
 -#: io.c:1095
++#: io.c:1163
  #, c-format
  msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
  msgstr "並行プロセス `%s' を明示して閉じていません。"
  
- #: io.c:1134
 -#: io.c:1098
++#: io.c:1166
  #, c-format
  msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
  msgstr "パイプ `%s' を明示して閉じていません。"
  
- #: io.c:1137
 -#: io.c:1101
++#: io.c:1169
  #, c-format
  msgid "no explicit close of file `%s' provided"
  msgstr "ファイル `%s' を明示して閉じていません。"
  
- #: io.c:1165 io.c:1220 main.c:798 main.c:835
 -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
++#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
  #, c-format
  msgid "error writing standard output (%s)"
  msgstr "標準出力への書込みエラー (%s)"
  
- #: io.c:1169 io.c:1225
 -#: io.c:1133 io.c:1189
++#: io.c:1201 io.c:1257
  #, c-format
  msgid "error writing standard error (%s)"
  msgstr "標準エラーへの書込みエラー (%s)"
  
- #: io.c:1177
 -#: io.c:1141
++#: io.c:1209
  #, c-format
  msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "パイプ `%s' をフラッシュできません (%s)。"
  
- #: io.c:1180
 -#: io.c:1144
++#: io.c:1212
  #, c-format
  msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
  msgstr "`%s' 
へ接続するパイプを並行プロセスからフラッシュできません
 (%s)。"
  
- #: io.c:1183
 -#: io.c:1147
++#: io.c:1215
  #, c-format
  msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "ファイル `%s' をフラッシュできません (%s)。"
  
- #: io.c:1298
 -#: io.c:1262
++#: io.c:1329
  #, c-format
  msgid "local port %s invalid in `/inet'"
  msgstr "`/inet' 内のローカルポート %s が無効です"
  
- #: io.c:1315
 -#: io.c:1279
++#: io.c:1347
  #, c-format
  msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
  msgstr "リモートのホストおよびポート情報 (%s, %s) 
が無効です"
  
- #: io.c:1467
 -#: io.c:1431
++#: io.c:1499
  #, c-format
  msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
  msgstr ""
  "スペシャルファイル名 `%s' 
に(認識できる)プロトコルが指定されていません"
  
- #: io.c:1481
 -#: io.c:1445
++#: io.c:1513
  #, c-format
  msgid "special file name `%s' is incomplete"
  msgstr "スペシャルファイル名 `%s' は不完全です"
  
- #: io.c:1498
 -#: io.c:1462
++#: io.c:1530
  msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
  msgstr "`/inet' 
にはリモートホスト名を与えなければいけません"
  
- #: io.c:1516
 -#: io.c:1480
++#: io.c:1548
  msgid "must supply a remote port to `/inet'"
  msgstr "`/inet' 
にはリモートポート番号を与えなければいけません"
  
- #: io.c:1562
 -#: io.c:1526
++#: io.c:1594
  msgid "TCP/IP communications are not supported"
  msgstr "TCP/IP 通信はサポートされていません"
  
- #: io.c:1729
 -#: io.c:1693
++#: io.c:1764
  #, c-format
  msgid "could not open `%s', mode `%s'"
  msgstr "`%s' をモード `%s' で開けません"
  
- #: io.c:1783
 -#: io.c:1747
++#: io.c:1814
  #, c-format
  msgid "close of master pty failed (%s)"
  msgstr "マスター pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
  
- #: io.c:1785 io.c:1953 io.c:2110
 -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
++#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
  #, c-format
  msgid "close of stdout in child failed (%s)"
  msgstr "子プロセスが標準出力を閉じるのに失敗しました 
(%s)"
  
- #: io.c:1788
 -#: io.c:1752
++#: io.c:1819
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr "子プロセスがスレーブ pty 
を標準出力に移動できません (dup: %s)。"
  
- #: io.c:1790 io.c:1958
 -#: io.c:1754 io.c:1922
++#: io.c:1821 io.c:1989
  #, c-format
  msgid "close of stdin in child failed (%s)"
  msgstr "子プロセスが標準入力を閉じられません (%s)。"
  
- #: io.c:1793
 -#: io.c:1757
++#: io.c:1824
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr "子プロセスがスレーブ pty を標準å…
¥åŠ›ã«ç§»å‹•ã§ãã¾ã›ã‚“ (dup: %s)。"
  
- #: io.c:1795 io.c:1816
 -#: io.c:1759 io.c:1780
++#: io.c:1826 io.c:1847
  #, c-format
  msgid "close of slave pty failed (%s)"
  msgstr "スレーブ pty を閉じるのに失敗しました (%s)"
  
- #: io.c:1894 io.c:1956 io.c:2088 io.c:2113
 -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
++#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr "子プロセスがパイプを標準出力に移動できません 
(dup: %s)。"
  
- #: io.c:1901 io.c:1961
 -#: io.c:1865 io.c:1925
++#: io.c:1932 io.c:1992
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr "子プロセスがパイプを標準入力に移動できません 
(dup: %s)。"
  
- #: io.c:1921 io.c:2103
 -#: io.c:1885 io.c:2067
++#: io.c:1952 io.c:2138
  msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
  msgstr "親プロセスが標準出力を復旧できません。\n"
  
- #: io.c:1929
 -#: io.c:1893
++#: io.c:1960
  msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
  msgstr "親プロセスが標準入力を復旧できません。\n"
  
- #: io.c:1964 io.c:2115 io.c:2129
 -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
++#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
  #, c-format
  msgid "close of pipe failed (%s)"
  msgstr "パイプを閉じられません (%s)。"
  
- #: io.c:2009
 -#: io.c:1973
++#: io.c:2040
  msgid "`|&' not supported"
  msgstr "`|&' は使用できません。"
  
- #: io.c:2075
 -#: io.c:2039
++#: io.c:2107
  #, c-format
  msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
  msgstr "パイプ `%s' が開けません (%s)。"
  
- #: io.c:2123
 -#: io.c:2087
++#: io.c:2158
  #, c-format
  msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
  msgstr "`%s' 用の子プロセスを実行できません (fork: %s)。"
  
- #: io.c:2613
 -#: io.c:2520
++#: io.c:2637
  #, c-format
  msgid "data file `%s' is empty"
  msgstr "データファイル `%s' は空です。"
  
- #: io.c:2654 io.c:2662
 -#: io.c:2561 io.c:2569
++#: io.c:2678 io.c:2686
  msgid "could not allocate more input memory"
  msgstr "入力用メモリーをこれ以上確保できません。"
  
- #: io.c:3223
 -#: io.c:3127
++#: io.c:3236
  msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
  msgstr "複数の文字を `RS' に使用するのは gawk 
特有の拡張です。"
  
- #: io.c:3313
 -#: io.c:3232
++#: io.c:3326
  msgid "IPv6 communication is not supported"
  msgstr "IPv6 通信はサポートされていません"
  
- #: main.c:353
 -#: main.c:366
++#: main.c:355
  msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
  msgstr "gawk ではオプション `-m[fr]' に効果はありません。"
  
- #: main.c:355
 -#: main.c:368
++#: main.c:357
  msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
  msgstr "-m オプションの使用法: `-m[fr] 数値'"
  
- #: main.c:384
 -#: main.c:391
++#: main.c:386
  msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
  msgstr "`-e/--source' への空の引数は無視されました"
  
- #: main.c:464
 -#: main.c:462
++#: main.c:472
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
  msgstr "%s: オプション `-W %s' 
は認識できません。無視されました\n"
  
- #: main.c:510
 -#: main.c:515
++#: main.c:518
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr "%s: 引数が必要なオプション -- %c\n"
  
- #: main.c:531
 -#: main.c:536
++#: main.c:539
  msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
  msgstr ""
  "環境変数 `POSIXLY_CORRECT' が指定されています。オプション 
`--posix' を有効に"
  "します"
  
- #: main.c:537
 -#: main.c:542
++#: main.c:545
  msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
  msgstr "オプション `--posix' は `--traditional' 
を無効にします。"
  
- #: main.c:548
 -#: main.c:553
++#: main.c:556
  msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
  msgstr ""
  "オプション `--posix'/`--traditional' は `--non-decimal-data' 
を無効にします。"
  
- #: main.c:552
 -#: main.c:557
++#: main.c:560
  #, c-format
  msgid "running %s setuid root may be a security problem"
  msgstr ""
  "setuid root で %s 
を実行すると、セキュリティ上の問題が発生するå 
´åˆãŒã‚りま"
  "す。"
  
- #: main.c:557
 -#: main.c:562
++#: main.c:565
  msgid "`--posix' overrides `--binary'"
  msgstr "`--posix' は `--binary' を上書きします"
  
- #: main.c:600
 -#: main.c:613
++#: main.c:623
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
  msgstr "標準入力をバイナリモードに設定できません (%s)"
  
- #: main.c:603
 -#: main.c:616
++#: main.c:626
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
  msgstr "標準出力をバイナリモードに設定できません (%s)"
  
- #: main.c:605
 -#: main.c:618
++#: main.c:628
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
  msgstr "標準エラーをバイナリモードに設定できません (%s)"
  
- #: main.c:653
 -#: main.c:657
++#: main.c:679
  msgid "no program text at all!"
  msgstr "プログラム文が全くありません!"
  
- #: main.c:737
 -#: main.c:734
++#: main.c:763
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
  msgstr ""
  "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] -f progfile 
[--] file ...\n"
  
- #: main.c:739
 -#: main.c:736
++#: main.c:765
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
  msgstr ""
  "使用法: %s [POSIX または GNU 形式のオプション] [--] 
%cprogram%c file ...\n"
  
- #: main.c:744
 -#: main.c:741
++#: main.c:770
  msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
  msgstr "POSIX オプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(標準)\n"
  
- #: main.c:745
 -#: main.c:742
++#: main.c:771
  msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  msgstr "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  
- #: main.c:746
 -#: main.c:743
++#: main.c:772
  msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  
- #: main.c:747
 -#: main.c:744
++#: main.c:773
  msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  msgstr "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  
- #: main.c:748
 -#: main.c:745
++#: main.c:774
  msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
  msgstr "短いオプション:\t\tGNU 長い形式のオプション: 
(拡張)\n"
  
- #: main.c:749
 -#: main.c:746
++#: main.c:775
  msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  
- #: main.c:750
 -#: main.c:747
++#: main.c:776
  msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  
- #: main.c:751
 -#: main.c:748
++#: main.c:777
  msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  
- #: main.c:752
 -#: main.c:749
++#: main.c:778
  msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  msgstr "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  
- #: main.c:753
 -#: main.c:750
++#: main.c:779
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 +
- #: main.c:754
++#: main.c:780
  msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  
- #: main.c:755
 -#: main.c:751
++#: main.c:781
  msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  
- #: main.c:756
 -#: main.c:752
++#: main.c:782
  msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  
- #: main.c:757
 -#: main.c:753
++#: main.c:783
  msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
  msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
  
- #: main.c:758
 -#: main.c:754
++#: main.c:784
 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:759
++#: main.c:785
  msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  
- #: main.c:760
 -#: main.c:755
++#: main.c:786
  msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  
- #: main.c:761
 -#: main.c:756
++#: main.c:787
++#, fuzzy
++msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
++msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
++
++#: main.c:788
  msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  
- #: main.c:762
 -#: main.c:757
++#: main.c:789
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
 +
- #: main.c:763
++#: main.c:790
  msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  
- #: main.c:764
 -#: main.c:758
++#: main.c:791
  msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  
- #: main.c:765
 -#: main.c:759
++#: main.c:792
  msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
  msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
  
- #: main.c:766
 -#: main.c:760
++#: main.c:793
  msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  
- #: main.c:767
 -#: main.c:762
 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -
 -#: main.c:763
++#: main.c:794
  msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  
- #: main.c:768
 -#: main.c:764
++#: main.c:795
  msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  
- #: main.c:769
 -#: main.c:765
++#: main.c:796
  msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
  msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
  
- #: main.c:771
 -#: main.c:767
++#: main.c:798
  msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  
- #: main.c:774
 -#: main.c:770
++#: main.c:801
  msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  
@@@ -1701,7 -1795,7 +1706,7 @@@
  #. for this application.  Please add _another line_ with the
  #. address for translation bugs.
  #. no-wrap
- #: main.c:783
 -#: main.c:779
++#: main.c:810
  msgid ""
  "\n"
  "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@@ -1716,7 -1810,7 +1721,7 @@@ msgstr "
  "翻訳に関するバグは<address@hidden>に報告してくださ"
  "い。\n"
  
- #: main.c:787
 -#: main.c:783
++#: main.c:814
  msgid ""
  "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
  "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@@ -1726,7 -1820,7 +1731,7 @@@ msgstr "
  "デフォルト設定では、標準å…
¥åŠ›ã‚’読み込み、標準出力に書き出します。\n"
  "\n"
  
- #: main.c:791
 -#: main.c:787
++#: main.c:818
  msgid ""
  "Examples:\n"
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@@ -1736,7 -1830,7 +1741,7 @@@ msgstr "
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
  "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
  
- #: main.c:811
 -#: main.c:807
++#: main.c:838
  #, c-format
  msgid ""
  "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@@ -1755,7 -1849,7 +1760,7 @@@ msgstr "
  "(at your option) any later version.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:819
 -#: main.c:815
++#: main.c:846
  msgid ""
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@@ -1769,7 -1863,7 +1774,7 @@@ msgstr "
  "GNU General Public License for more details.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:825
 -#: main.c:821
++#: main.c:852
  msgid ""
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@@ -1777,16 -1871,16 +1782,16 @@@ msgstr "
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
  
- #: main.c:860
 -#: main.c:856
++#: main.c:887
  msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
  msgstr "POSIX awk では -Ft は FS をタブに設定しません"
  
- #: main.c:1091
 -#: main.c:1090
++#: main.c:1133
  #, c-format
  msgid "unknown value for field spec: %d\n"
  msgstr "フィールド指定に不明な値があります: %d\n"
  
- #: main.c:1172
 -#: main.c:1171
++#: main.c:1214
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@@ -1795,48 -1889,48 +1800,48 @@@ msgstr "
  "%s: オプション `-v' の引数 `%s' が `変数=代入値' 
の形式になっていません。\n"
  "\n"
  
- #: main.c:1198
 -#: main.c:1197
++#: main.c:1240
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a legal variable name"
  msgstr "`%s' は不正な変数名です"
  
- #: main.c:1201
 -#: main.c:1200
++#: main.c:1243
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
  msgstr "`%s' は変数名ではありません。`%s=%s' 
のファイルを探します。"
  
- #: main.c:1205
 -#: main.c:1204
++#: main.c:1247
  #, c-format
  msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
  msgstr "gawk に組み込みの `%s' 
は変数名として使用出来ません"
  
- #: main.c:1210
 -#: main.c:1209
++#: main.c:1252
  #, c-format
  msgid "cannot use function `%s' as variable name"
  msgstr "関数 `%s' は変数名として使用出来ません"
  
- #: main.c:1263
 -#: main.c:1262
++#: main.c:1305
  msgid "floating point exception"
  msgstr "浮動小数点例外"
  
- #: main.c:1270
 -#: main.c:1269
++#: main.c:1312
  msgid "fatal error: internal error"
  msgstr "致命的エラー: 内部エラー"
  
- #: main.c:1285
 -#: main.c:1284
++#: main.c:1327
  msgid "fatal error: internal error: segfault"
  msgstr "致命的エラー: 内部エラー: 
セグメンテーション違反"
  
- #: main.c:1297
 -#: main.c:1296
++#: main.c:1339
  msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
  msgstr "致命的エラー: 内部エラー: 
スタックオーバーフロー"
  
- #: main.c:1347
 -#: main.c:1346
++#: main.c:1393
  #, c-format
  msgid "no pre-opened fd %d"
  msgstr "fd %d が事前に開いていません。"
  
- #: main.c:1354
 -#: main.c:1353
++#: main.c:1400
  #, c-format
  msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
  msgstr "事前に fd %d 用に /dev/null を開けません。"
@@@ -1846,28 -1940,28 +1851,28 @@@
  msgid "cmd. line:"
  msgstr "コマンドライン:"
  
- #: msg.c:105
 -#: msg.c:107
++#: msg.c:121
  msgid "error: "
  msgstr "エラー: "
  
- #: node.c:402
 -#: node.c:406
++#: node.c:436
  msgid "backslash at end of string"
  msgstr 
"文字列の終りにバックスラッシュが使われています。"
  
- #: node.c:479
 -#: node.c:517
++#: node.c:520
  #, c-format
  msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "古い awk は `\\%c' 
エスケープシーケンスをサポートしません"
  
- #: node.c:530
 -#: node.c:568
++#: node.c:571
  msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
  msgstr "POSIX では `\\x' エスケープは許可されていません"
  
- #: node.c:536
 -#: node.c:574
++#: node.c:577
  msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
  msgstr "`\\x' エスケープシーケンスに十六進数がありません"
  
- #: node.c:558
 -#: node.c:596
++#: node.c:599
  #, c-format
  msgid ""
  "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@@ -1876,12 -1970,12 +1881,12 @@@ msgstr "
  "十六進エスケープ \\x%.*s (%d 文字) 
はおそらく予期したようには解釈されないで"
  "しょう"
  
- #: node.c:573
 -#: node.c:611
++#: node.c:614
  #, c-format
  msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
  msgstr "エスケープシーケンス `\\%c' は `%c' 
と同等に扱われます"
  
- #: node.c:712
 -#: node.c:750
++#: node.c:759
  msgid ""
  "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
  "and your locale."
@@@ -1941,7 -2030,7 +1946,7 @@@ msgstr "内部エラー: %s の vname ã
  msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
  msgstr "\t# gawk プロファイル、作成日時 %s\n"
  
- #: profile.c:1321
 -#: profile.c:1331
++#: profile.c:1328
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -1950,17 -2039,17 +1955,17 @@@ msgstr "
  "\n"
  "\t# 関数一覧(アルファベット順)\n"
  
- #: profile.c:1359
 -#: profile.c:1370
++#: profile.c:1366
  #, c-format
  msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
  msgstr "redir2str: 不明なリダイレクト型 %d です"
  
--#: re.c:573
++#: re.c:571
  #, fuzzy, c-format
  msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
  msgstr "`[%c-%c]' 形式の範囲はロケール依存です"
  
--#: re.c:600
++#: re.c:598
  #, c-format
  msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
  msgstr "正規表現の要素 `%.*s' はおそらく `[%.*s]' 
であるべきです"
diff --cc po/nl.gmo
index 02c2af4,00f3476..afaec62
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
@@@ -78,17 -82,20 +78,17 @@@ GNU General Public License for more det
  
  
  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
 -
 -
 -
 -
 -
 -or used as a variable or an array
 +
 +
 +or used as a variable or an array
  By default it reads standard input and writes standard output.
  
 -
 +
  
 -
 -
 +
 +
  Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden
- POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300
 -POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200
++POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300
  PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100
  Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>
  Language-Team: Dutch <address@hidden>
diff --cc po/nl.po
index ea5d9ae,40930c2..2d21c58
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@@ -10,7 -10,7 +10,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
  "PO-Revision-Date: 2012-01-30 20:40+0100\n"
  "Last-Translator: Benno Schulenberg <address@hidden>\n"
  "Language-Team: Dutch <address@hidden>\n"
@@@ -21,93 -21,132 +21,93 @@@
  "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  
- #: array.c:267
 -#: array.c:140
++#: array.c:266
  #, c-format
  msgid "from %s"
  msgstr "van %s"
  
- #: array.c:367
 -#: array.c:248
++#: array.c:366
  msgid "attempt to use a scalar value as array"
  msgstr "scalaire waarde wordt gebruikt als array"
  
- #: array.c:369
 -#: array.c:251
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use function `%s' as an array"
 -msgstr "functie '%s' wordt gebruikt als array"
 -
 -#: array.c:254
++#: array.c:368
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
  msgstr "scalaire parameter '%s' wordt gebruikt als array"
  
- #: array.c:372
 -#: array.c:257
++#: array.c:371
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
  msgstr "scalair '%s' wordt gebruikt als array"
  
- #: array.c:419 array.c:585 builtin.c:85 builtin.c:1389 builtin.c:1431
- #: builtin.c:1444 builtin.c:1862 builtin.c:1874 eval.c:1096 eval.c:1100
- #: eval.c:1500
 -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
 -#: eval.c:1495 eval.c:1812
++#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
++#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
++#: eval.c:1508
  #, c-format
  msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
  msgstr "array '%s' wordt gebruikt in een scalaire context"
  
- #: array.c:592
 -#: array.c:513
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 -msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd element '%s[\"%.*s\"]'"
 -
 -#: array.c:519
 -#, c-format
 -msgid "subscript of array `%s' is null string"
 -msgstr "index van array '%s' is lege string"
 -
 -#: array.c:723
++#: array.c:591
  #, c-format
  msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
  msgstr "delete: index '%s' niet in array '%s'"
  
- #: array.c:606
 -#: array.c:734 eval.c:1865
++#: array.c:605
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
  msgstr "scalair '%s[\"%.*s\"]' wordt gebruikt als array"
  
- #: array.c:794
 -#: array.c:910
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (null)\n"
 -msgstr "%s: leeg (nil)\n"
 -
 -#: array.c:915
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (zero)\n"
 -msgstr "%s: leeg (nul)\n"
 -
 -#: array.c:919
 -#, c-format
 -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -msgstr "%s: tabelgrootte = %d, arraygrootte = %d\n"
 -
 -#: array.c:954
 -#, c-format
 -msgid "%s: is parameter\n"
 -msgstr "%s: is een parameter\n"
 -
 -#: array.c:958
 -#, c-format
 -msgid "%s: array_ref to %s\n"
 -msgstr "%s: array-verwijzing naar %s\n"
 -
 -#: array.c:963
 -msgid "adump: argument not an array"
++#: array.c:784
 +#, fuzzy
 +msgid "adump: first argument not an array"
  msgstr "adump: argument is geen array"
  
- #: array.c:833
 -#: array.c:1086
++#: array.c:823
  msgid "asort: second argument not an array"
  msgstr "asort: tweede argument is geen array"
  
- #: array.c:834
 -#: array.c:1087
++#: array.c:824
  msgid "asorti: second argument not an array"
  msgstr "asorti: tweede argument is geen array"
  
- #: array.c:841
 -#: array.c:1094
++#: array.c:831
  msgid "asort: first argument not an array"
  msgstr "asort: eerste argument is geen array"
  
- #: array.c:842
 -#: array.c:1095
++#: array.c:832
  msgid "asorti: first argument not an array"
  msgstr "asorti: eerste argument is geen array"
  
- #: array.c:849
 -#: array.c:1102
++#: array.c:839
  msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asort: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
  "gebruikt worden"
  
- #: array.c:850
 -#: array.c:1103
++#: array.c:840
  msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asorti: een subarray van het eerste argument kan niet als tweede argument "
  "gebruikt worden"
  
- #: array.c:855
 -#: array.c:1108
++#: array.c:845
  msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asort: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
  "gebruikt worden"
  
- #: array.c:856
 -#: array.c:1109
++#: array.c:846
  msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asorti: een subarray van het tweede argument kan niet als eerste argument "
  "gebruikt worden"
  
- #: array.c:1329
 -#: array.c:1655
++#: array.c:1314
  #, c-format
  msgid "`%s' is invalid as a function name"
  msgstr "'%s' is ongeldig als functienaam"
  
- #: array.c:1333
 -#: array.c:1659
++#: array.c:1318
  #, c-format
  msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
  msgstr "sorteervergelijkingsfunctie '%s' is niet gedefinieerd"
@@@ -174,309 -213,313 +174,309 @@@ msgstr "'nextfile' wordt gebruikt in %s
  msgid "`return' used outside function context"
  msgstr "'return' wordt gebruikt buiten functiecontext"
  
- #: awkgram.y:892
 -#: awkgram.y:925
++#: awkgram.y:896
  msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
  msgstr ""
  "kale 'print' in BEGIN- of END-regel moet vermoedelijk 'print \"\"' zijn"
  
- #: awkgram.y:962 awkgram.y:966 awkgram.y:990
 -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
++#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
  msgid "`delete array' is a gawk extension"
  msgstr "'delete array' is een gawk-uitbreiding"
  
- #: awkgram.y:986
 -#: awkgram.y:1019
++#: awkgram.y:990
  msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
  msgstr "'delete(array)' is een niet-overdraagbare 'tawk'-uitbreiding"
  
- #: awkgram.y:1102
 -#: awkgram.y:1135
++#: awkgram.y:1108
  msgid "multistage two-way pipelines don't work"
  msgstr "meerfase-tweerichtings-pijplijnen werken niet"
  
- #: awkgram.y:1205
 -#: awkgram.y:1238
++#: awkgram.y:1211
  msgid "regular expression on right of assignment"
  msgstr "reguliere expressie rechts van toewijzing"
  
- #: awkgram.y:1216
 -#: awkgram.y:1249
++#: awkgram.y:1222
  msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
  msgstr "reguliere expressie links van operator '~' of '!~'"
  
- #: awkgram.y:1232 awkgram.y:1383
 -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
++#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
  msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
  msgstr "oude 'awk' kent het sleutelwoord 'in' niet, behalve na 'for'"
  
- #: awkgram.y:1242
 -#: awkgram.y:1275
++#: awkgram.y:1248
  msgid "regular expression on right of comparison"
  msgstr "reguliere expressie rechts van vergelijking"
  
- #: awkgram.y:1358
 -#: awkgram.y:1394
++#: awkgram.y:1364
  #, c-format
  msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "'getline var' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
  
- #: awkgram.y:1361
 -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
++#: awkgram.y:1367
  #, c-format
  msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "'getline' is ongeldig binnen een '%s'-regel"
  
- #: awkgram.y:1366
 -#: awkgram.y:1402
++#: awkgram.y:1372
  msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
  msgstr "niet-omgeleide 'getline' is ongedefinieerd binnen een END-actie"
  
- #: awkgram.y:1385
 -#: awkgram.y:1421
++#: awkgram.y:1391
  msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
  msgstr "oude 'awk' kent geen meerdimensionale arrays"
  
- #: awkgram.y:1481
 -#: awkgram.y:1517
++#: awkgram.y:1488
  msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
  msgstr "aanroep van 'length' zonder haakjes is niet overdraagbaar"
  
- #: awkgram.y:1545
 -#: awkgram.y:1580
++#: awkgram.y:1554
  msgid "indirect function calls are a gawk extension"
  msgstr "indirecte functieaanroepen zijn een gawk-uitbreiding"
  
- #: awkgram.y:1558
 -#: awkgram.y:1593
++#: awkgram.y:1567
  #, c-format
  msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
  msgstr ""
  "kan speciale variabele '%s' niet voor indirecte functieaanroep gebruiken"
  
- #: awkgram.y:1636
 -#: awkgram.y:1671
++#: awkgram.y:1645
  msgid "invalid subscript expression"
  msgstr "ongeldige index-expressie"
  
- #: awkgram.y:1936 awkgram.y:1956 msg.c:96
 -#: awkgram.y:1711
 -msgid "use of non-array as array"
 -msgstr "non-array wordt gebruikt als array"
 -
 -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
++#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
  msgid "warning: "
  msgstr "waarschuwing: "
  
- #: awkgram.y:1954 msg.c:128
 -#: awkgram.y:1993 msg.c:130
++#: awkgram.y:1984 msg.c:144
  msgid "fatal: "
  msgstr "fataal: "
  
- #: awkgram.y:2004
 -#: awkgram.y:2043
++#: awkgram.y:2034
  msgid "unexpected newline or end of string"
  msgstr "onverwacht regeleinde of einde van string"
  
- #: awkgram.y:2269 awkgram.y:2327 awkgram.y:2515
 -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
++#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
  #, c-format
  msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "kan bronbestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
  
- #: awkgram.y:2270 awkgram.y:2328 builtin.c:124
 -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
++#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
  msgid "reason unknown"
  msgstr "reden onbekend"
  
- #: awkgram.y:2286
 -#: awkgram.y:2317
++#: awkgram.y:2316
  #, c-format
  msgid "already included source file `%s'"
  msgstr "bronbestand '%s' is reeds ingesloten"
  
- #: awkgram.y:2312
 -#: awkgram.y:2343
++#: awkgram.y:2342
  msgid "@include is a gawk extension"
  msgstr "'@include' is een gawk-uitbreiding"
  
- #: awkgram.y:2318
 -#: awkgram.y:2349
++#: awkgram.y:2348
  msgid "empty filename after @include"
  msgstr "lege bestandsnaam na '@include'"
  
- #: awkgram.y:2467
 -#: awkgram.y:2494
++#: awkgram.y:2497
  msgid "empty program text on command line"
  msgstr "lege programmatekst op commandoregel"
  
- #: awkgram.y:2582
 -#: awkgram.y:2609
++#: awkgram.y:2612
  #, c-format
  msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
  msgstr "kan bronbestand '%s' niet lezen (%s)"
  
- #: awkgram.y:2593
 -#: awkgram.y:2620
++#: awkgram.y:2623
  #, c-format
  msgid "source file `%s' is empty"
  msgstr "bronbestand '%s' is leeg"
  
- #: awkgram.y:2770
 -#: awkgram.y:2797
++#: awkgram.y:2800
  msgid "source file does not end in newline"
  msgstr "bronbestand eindigt niet met een regeleindeteken (LF)"
  
- #: awkgram.y:2874
 -#: awkgram.y:2900
++#: awkgram.y:2905
  msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
  msgstr "onafgesloten reguliere expressie eindigt met '\\' aan bestandseinde"
  
- #: awkgram.y:2898
 -#: awkgram.y:2924
++#: awkgram.y:2929
  #, c-format
  msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr "%s: %d: regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
  
- #: awkgram.y:2902
 -#: awkgram.y:2928
++#: awkgram.y:2933
  #, c-format
  msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr "regexp-optie '/.../%c' van 'tawk' werkt niet in gawk"
  
- #: awkgram.y:2909
 -#: awkgram.y:2935
++#: awkgram.y:2940
  msgid "unterminated regexp"
  msgstr "onafgesloten reguliere expressie"
  
- #: awkgram.y:2913
 -#: awkgram.y:2939
++#: awkgram.y:2944
  msgid "unterminated regexp at end of file"
  msgstr "onafgesloten reguliere expressie aan bestandseinde"
  
- #: awkgram.y:2972
 -#: awkgram.y:2998
++#: awkgram.y:3003
  msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
  msgstr "gebruik van regelvoortzetting '\\ #...' is niet overdraagbaar"
  
- #: awkgram.y:2988
 -#: awkgram.y:3014
++#: awkgram.y:3019
  msgid "backslash not last character on line"
  msgstr "backslash is niet het laatste teken op de regel"
  
- #: awkgram.y:3049
 -#: awkgram.y:3075
++#: awkgram.y:3080
  msgid "POSIX does not allow operator `**='"
  msgstr "POSIX staat operator '**=' niet toe"
  
- #: awkgram.y:3051
 -#: awkgram.y:3077
++#: awkgram.y:3082
  msgid "old awk does not support operator `**='"
  msgstr "oude 'awk' kent de operator '**=' niet"
  
- #: awkgram.y:3060
 -#: awkgram.y:3086
++#: awkgram.y:3091
  msgid "POSIX does not allow operator `**'"
  msgstr "POSIX staat operator '**' niet toe"
  
- #: awkgram.y:3062
 -#: awkgram.y:3088
++#: awkgram.y:3093
  msgid "old awk does not support operator `**'"
  msgstr "oude 'awk' kent de operator '**' niet"
  
- #: awkgram.y:3097
 -#: awkgram.y:3123
++#: awkgram.y:3128
  msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
  msgstr "oude 'awk' kent de operator '^=' niet"
  
- #: awkgram.y:3105
 -#: awkgram.y:3131
++#: awkgram.y:3136
  msgid "operator `^' is not supported in old awk"
  msgstr "oude 'awk' kent de operator '^' niet"
  
- #: awkgram.y:3198 awkgram.y:3214
 -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
++#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
  msgid "unterminated string"
  msgstr "onafgesloten string"
  
- #: awkgram.y:3410
 -#: awkgram.y:3436
++#: awkgram.y:3466
  #, c-format
  msgid "invalid char '%c' in expression"
  msgstr "ongeldig teken '%c' in expressie"
  
- #: awkgram.y:3457
 -#: awkgram.y:3483
++#: awkgram.y:3513
  #, c-format
  msgid "`%s' is a gawk extension"
  msgstr "'%s' is een gawk-uitbreiding"
  
- #: awkgram.y:3462
 -#: awkgram.y:3488
++#: awkgram.y:3518
  #, c-format
  msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
  msgstr "'%s' is een uitbreiding door Bell Labs"
  
- #: awkgram.y:3467
 -#: awkgram.y:3493
++#: awkgram.y:3523
  #, c-format
  msgid "POSIX does not allow `%s'"
  msgstr "POSIX staat '%s' niet toe"
  
- #: awkgram.y:3475
 -#: awkgram.y:3501
++#: awkgram.y:3531
  #, c-format
  msgid "`%s' is not supported in old awk"
  msgstr "oude 'awk' kent '%s' niet"
  
- #: awkgram.y:3542
 -#: awkgram.y:3568
++#: awkgram.y:3598
  msgid "`goto' considered harmful!\n"
  msgstr "'goto' wordt als schadelijk beschouwd!\n"
  
- #: awkgram.y:3576
 -#: awkgram.y:3619
++#: awkgram.y:3632
  #, c-format
  msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
  msgstr "%d is een ongeldig aantal argumenten voor %s"
  
- #: awkgram.y:3611
 -#: awkgram.y:3654
++#: awkgram.y:3667
  #, c-format
  msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
  msgstr "%s: een stringwaarde als laatste vervangingsargument heeft geen 
effect"
  
- #: awkgram.y:3616
 -#: awkgram.y:3659
++#: awkgram.y:3672
  #, c-format
  msgid "%s third parameter is not a changeable object"
  msgstr "%s: derde parameter is geen veranderbaar object"
  
- #: awkgram.y:3689 awkgram.y:3692
 -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
++#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
  msgid "match: third argument is a gawk extension"
  msgstr "match: derde argument is een gawk-uitbreiding"
  
- #: awkgram.y:3746 awkgram.y:3749
 -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
++#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
  msgid "close: second argument is a gawk extension"
  msgstr "close: tweede argument is een gawk-uitbreiding"
  
- #: awkgram.y:3761
 -#: awkgram.y:3804
++#: awkgram.y:3823
  msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr "dcgettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
  
- #: awkgram.y:3776
 -#: awkgram.y:3819
++#: awkgram.y:3838
  msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr "dcngettext(_\"...\") is onjuist: verwijder het liggende streepje"
  
- #: awkgram.y:3842
 -#: awkgram.y:3911
 -#, c-format
 -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 -msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
 -
 -#: awkgram.y:3953
++#: awkgram.y:3904
  #, c-format
  msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
  msgstr "functie '%s': parameter '%s' schaduwt een globale variabele"
  
- #: awkgram.y:3885
 -#: awkgram.y:4111
++#: awkgram.y:3961
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
  msgstr "kan '%s' niet openen om te schrijven (%s)"
  
- #: awkgram.y:3886
 -#: awkgram.y:4112
++#: awkgram.y:3962
  msgid "sending variable list to standard error"
  msgstr "variabelenlijst gaat naar standaardfoutuitvoer"
  
- #: awkgram.y:3894
 -#: awkgram.y:4118
++#: awkgram.y:3970
  #, c-format
  msgid "%s: close failed (%s)"
  msgstr "%s: sluiten is mislukt (%s)"
  
- #: awkgram.y:3919
 -#: awkgram.y:4170
++#: awkgram.y:3995
  msgid "shadow_funcs() called twice!"
  msgstr "shadow_funcs() twee keer aangeroepen!"
  
- #: awkgram.y:3927
 -#: awkgram.y:4176
++#: awkgram.y:4003
  msgid "there were shadowed variables."
  msgstr "er waren geschaduwde variabelen."
  
- #: awkgram.y:3998
 -#: awkgram.y:4206
++#: awkgram.y:4074
 +#, c-format
 +msgid "function name `%s' previously defined"
 +msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 +
- #: awkgram.y:4044
++#: awkgram.y:4120
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
  msgstr "functie '%s': kan functienaam niet als parameternaam gebruiken"
  
- #: awkgram.y:4047
 -#: awkgram.y:4210
++#: awkgram.y:4123
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
  msgstr ""
  "functie '%s': kan speciale variabele '%s' niet als functieparameter 
gebruiken"
  
- #: awkgram.y:4055
 -#: awkgram.y:4226
++#: awkgram.y:4131
  #, c-format
 -msgid "function name `%s' previously defined"
 -msgstr "functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
 +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 +msgstr "functie '%s': parameter #%d, '%s', dupliceert parameter #%d"
  
- #: awkgram.y:4134 awkgram.y:4140
 -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
++#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
  #, c-format
  msgid "function `%s' called but never defined"
  msgstr "functie '%s' wordt aangeroepen maar is nergens gedefinieerd"
  
- #: awkgram.y:4143
 -#: awkgram.y:4403
++#: awkgram.y:4219
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined but never called directly"
  msgstr "functie '%s' is gedefinieerd maar wordt nergens direct aangeroepen"
  
- #: awkgram.y:4175
 -#: awkgram.y:4435
++#: awkgram.y:4251
  #, c-format
  msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
  msgstr "regexp-constante als parameter #%d levert booleanwaarde op"
  
- #: awkgram.y:4221
 -#: awkgram.y:4544
++#: awkgram.y:4297
  #, c-format
  msgid ""
  "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@@ -485,11 -528,11 +485,11 @@@ msgstr "
  "functie '%s' wordt aangeroepen met een spatie tussen naam en '(',\n"
  "of wordt gebruikt als variabele of array"
  
- #: awkgram.y:4429
 -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
++#: awkgram.y:4505
  msgid "division by zero attempted"
  msgstr "deling door nul"
  
- #: awkgram.y:4438
 -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
++#: awkgram.y:4514
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%'"
  msgstr "deling door nul in '%%'"
@@@ -564,151 -607,151 +564,151 @@@ msgstr "log: argument is geen getal
  msgid "log: received negative argument %g"
  msgstr "log: argument %g is negatief"
  
- #: builtin.c:698 builtin.c:703
 -#: builtin.c:694 builtin.c:699
++#: builtin.c:740 builtin.c:745
  msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
  msgstr "fataal: 'count$' hoort in alle opmaken gebruikt te worden, of in geen"
  
- #: builtin.c:766
 -#: builtin.c:762
++#: builtin.c:815
  #, c-format
  msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "veldbreedte wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
  
- #: builtin.c:768
 -#: builtin.c:764
++#: builtin.c:817
  #, c-format
  msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "veldprecisie wordt genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
  
- #: builtin.c:770
 -#: builtin.c:766
++#: builtin.c:819
  #, c-format
  msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
  msgstr "veldbreedte en -precisie worden genegeerd voor opmaakaanduiding '%%'"
  
- #: builtin.c:821
 -#: builtin.c:817
++#: builtin.c:870
  msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
  msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan in awk-opmaak"
  
- #: builtin.c:830
 -#: builtin.c:826
++#: builtin.c:879
  msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
  msgstr "fataal: het aantal argumenten met '$' moet > 0 zijn"
  
- #: builtin.c:834
 -#: builtin.c:830
++#: builtin.c:883
  #, c-format
  msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
  msgstr "fataal: argumentental %ld is groter dan het gegeven aantal argumenten"
  
- #: builtin.c:838
 -#: builtin.c:834
++#: builtin.c:887
  msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
  msgstr "fataal: '$' is niet toegestaan na een punt in de opmaak"
  
- #: builtin.c:854
 -#: builtin.c:850
++#: builtin.c:903
  msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
  msgstr "fataal: geen '$' opgegeven bij positionele veldbreedte of -precisie"
  
- #: builtin.c:925
 -#: builtin.c:921
++#: builtin.c:975
  msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "'l' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
  
- #: builtin.c:929
 -#: builtin.c:925
++#: builtin.c:979
  msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fataal: 'l' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
  
- #: builtin.c:942
 -#: builtin.c:938
++#: builtin.c:992
  msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "'L' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
  
- #: builtin.c:946
 -#: builtin.c:942
++#: builtin.c:996
  msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fataal: 'L' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
  
- #: builtin.c:959
 -#: builtin.c:955
++#: builtin.c:1009
  msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "'h' is betekenisloos in awk-opmaak; genegeerd"
  
- #: builtin.c:963
 -#: builtin.c:959
++#: builtin.c:1013
  msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fataal: 'h' is niet toegestaan in POSIX awk-opmaak"
  
- #: builtin.c:1276
 -#: builtin.c:1272
++#: builtin.c:1408
  #, c-format
  msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
  msgstr "[s]printf: waarde %g ligt buiten toegestaan bereik voor opmaak '%%%c'"
  
- #: builtin.c:1336
 -#: builtin.c:1332
++#: builtin.c:1506
  #, c-format
  msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
  msgstr ""
  "onbekend opmaakteken '%c' wordt genegeerd: geen argument is geconverteerd"
  
- #: builtin.c:1341
 -#: builtin.c:1337
++#: builtin.c:1511
  msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
  msgstr "fataal: niet genoeg argumenten voor opmaakstring"
  
- #: builtin.c:1343
 -#: builtin.c:1339
++#: builtin.c:1513
  msgid "^ ran out for this one"
  msgstr "niet genoeg ^ voor deze"
  
- #: builtin.c:1350
 -#: builtin.c:1346
++#: builtin.c:1520
  msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
  msgstr "[s]printf: opmaakaanduiding mist een stuurletter"
  
- #: builtin.c:1353
 -#: builtin.c:1349
++#: builtin.c:1523
  msgid "too many arguments supplied for format string"
  msgstr "te veel argumenten voor opmaakstring"
  
- #: builtin.c:1427 builtin.c:1438
 -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
++#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
  msgid "printf: no arguments"
  msgstr "printf: geen argumenten"
  
- #: builtin.c:1479
 -#: builtin.c:1475
++#: builtin.c:1650
  msgid "sqrt: received non-numeric argument"
  msgstr "sqrt: argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:1483
 -#: builtin.c:1479
++#: builtin.c:1654
  #, c-format
  msgid "sqrt: called with negative argument %g"
  msgstr "sqrt: argument %g is negatief"
  
- #: builtin.c:1507
 -#: builtin.c:1503
++#: builtin.c:1685
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 1"
  msgstr "substr: lengte %g is niet >= 1"
  
- #: builtin.c:1509
 -#: builtin.c:1505
++#: builtin.c:1687
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 0"
  msgstr "substr: lengte %g is niet >= 0"
  
- #: builtin.c:1516
 -#: builtin.c:1512
++#: builtin.c:1694
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
  msgstr "substr: lengte %g is geen integer; wordt afgekapt"
  
- #: builtin.c:1521
 -#: builtin.c:1517
++#: builtin.c:1699
  #, c-format
  msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
  msgstr ""
  "substr: lengte %g is te groot voor stringindexering; wordt verkort tot %g"
  
- #: builtin.c:1533
 -#: builtin.c:1529
++#: builtin.c:1711
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
  msgstr "substr: startindex %g is ongeldig; 1 wordt gebruikt"
  
- #: builtin.c:1538
 -#: builtin.c:1534
++#: builtin.c:1716
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
  msgstr "substr: startindex %g is geen integer; wordt afgekapt"
  
- #: builtin.c:1563
 -#: builtin.c:1559
++#: builtin.c:1741
  msgid "substr: source string is zero length"
  msgstr "substr: bronstring heeft lengte nul"
  
- #: builtin.c:1579
 -#: builtin.c:1575
++#: builtin.c:1757
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is past end of string"
  msgstr "substr: startindex %g ligt voorbij het einde van de string"
  
- #: builtin.c:1587
 -#: builtin.c:1583
++#: builtin.c:1765
  #, c-format
  msgid ""
  "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@@ -716,222 -759,227 +716,222 @@@ msgstr "
  "substr: lengte %g bij startindex %g is groter dan de lengte van het eerste "
  "argument (%lu)"
  
- #: builtin.c:1661
 -#: builtin.c:1657
++#: builtin.c:1839
  msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
  msgstr "strftime: opmaakwaarde in PROCINFO[\"strftime\"] is numeriek"
  
- #: builtin.c:1684
 -#: builtin.c:1680
++#: builtin.c:1862
  msgid "strftime: received non-numeric second argument"
  msgstr "strftime: tweede argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:1687
 -#: builtin.c:1683
++#: builtin.c:1866
  msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
  msgstr "strftime: tweede argument is kleiner dan nul of te groot voor 
'time_t'"
  
- #: builtin.c:1694
 -#: builtin.c:1690
++#: builtin.c:1873
  msgid "strftime: received non-string first argument"
  msgstr "strftime: eerste argument is geen string"
  
- #: builtin.c:1701
 -#: builtin.c:1696
++#: builtin.c:1880
  msgid "strftime: received empty format string"
  msgstr "strftime: opmaakstring is leeg"
  
- #: builtin.c:1767
 -#: builtin.c:1762
++#: builtin.c:1946
  msgid "mktime: received non-string argument"
  msgstr "mktime: argument is geen string"
  
- #: builtin.c:1784
 -#: builtin.c:1779
++#: builtin.c:1963
  msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
  msgstr "mktime: minstens één van waarden valt buiten het standaardbereik"
  
- #: builtin.c:1819
 -#: builtin.c:1814
++#: builtin.c:1998
  msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
  msgstr "'system'-functie is niet toegestaan in sandbox-modus"
  
- #: builtin.c:1824
 -#: builtin.c:1819
++#: builtin.c:2003
  msgid "system: received non-string argument"
  msgstr "system: argument is geen string"
  
- #: builtin.c:1942
 -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 -msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
 -
 -#: builtin.c:1941
++#: builtin.c:2121
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
  msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%d'"
  
- #: builtin.c:2029
 -#: builtin.c:2028
++#: builtin.c:2208
  msgid "tolower: received non-string argument"
  msgstr "tolower: argument is geen string"
  
- #: builtin.c:2063
 -#: builtin.c:2062
++#: builtin.c:2242
  msgid "toupper: received non-string argument"
  msgstr "toupper: argument is geen string"
  
- #: builtin.c:2099
 -#: builtin.c:2098
++#: builtin.c:2278
  msgid "atan2: received non-numeric first argument"
  msgstr "atan2: eerste argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2101
 -#: builtin.c:2100
++#: builtin.c:2280
  msgid "atan2: received non-numeric second argument"
  msgstr "atan2: tweede argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2120
 -#: builtin.c:2119
++#: builtin.c:2299
  msgid "sin: received non-numeric argument"
  msgstr "sin: argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2136
 -#: builtin.c:2135
++#: builtin.c:2315
  msgid "cos: received non-numeric argument"
  msgstr "cos: argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2189
 -#: builtin.c:2188
++#: builtin.c:2368
  msgid "srand: received non-numeric argument"
  msgstr "srand: argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2220
 -#: builtin.c:2219
++#: builtin.c:2399
  msgid "match: third argument is not an array"
  msgstr "match: derde argument is geen array"
  
- #: builtin.c:2484
 -#: builtin.c:2483
++#: builtin.c:2664
  msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
  msgstr "gensub: derde argument is 0; wordt beschouwd als 1"
  
- #: builtin.c:2777
 -#: builtin.c:2776
++#: builtin.c:2957
  msgid "lshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "lshift: eerste argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2779
 -#: builtin.c:2778
++#: builtin.c:2959
  msgid "lshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "lshift: tweede argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2785
 -#: builtin.c:2784
++#: builtin.c:2965
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
  
- #: builtin.c:2787
 -#: builtin.c:2786
++#: builtin.c:2967
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
  
- #: builtin.c:2789
 -#: builtin.c:2788
++#: builtin.c:2969
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
  
- #: builtin.c:2814
 -#: builtin.c:2813
++#: builtin.c:2994
  msgid "rshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "rshift: eerste argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2816
 -#: builtin.c:2815
++#: builtin.c:2996
  msgid "rshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "rshift: tweede argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2822
 -#: builtin.c:2821
++#: builtin.c:3002
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
  
- #: builtin.c:2824
 -#: builtin.c:2823
++#: builtin.c:3004
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
  
- #: builtin.c:2826
 -#: builtin.c:2825
++#: builtin.c:3006
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): te grote opschuifwaarden geven rare resultaten"
  
- #: builtin.c:2851
 -#: builtin.c:2850
++#: builtin.c:3031
  msgid "and: received non-numeric first argument"
  msgstr "and: eerste argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2853
 -#: builtin.c:2852
++#: builtin.c:3033
  msgid "and: received non-numeric second argument"
  msgstr "and: tweede argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2859
 -#: builtin.c:2858
++#: builtin.c:3039
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "and(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
  
- #: builtin.c:2861
 -#: builtin.c:2860
++#: builtin.c:3041
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "and(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
  
- #: builtin.c:2886
 -#: builtin.c:2885
++#: builtin.c:3066
  msgid "or: received non-numeric first argument"
  msgstr "or: eerste argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2888
 -#: builtin.c:2887
++#: builtin.c:3068
  msgid "or: received non-numeric second argument"
  msgstr "or: tweede argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2894
 -#: builtin.c:2893
++#: builtin.c:3074
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "or(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
  
- #: builtin.c:2896
 -#: builtin.c:2895
++#: builtin.c:3076
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "or(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
  
- #: builtin.c:2924
 -#: builtin.c:2923
++#: builtin.c:3102
  msgid "xor: received non-numeric first argument"
  msgstr "xor: eerste argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2926
 -#: builtin.c:2925
++#: builtin.c:3104
  msgid "xor: received non-numeric second argument"
  msgstr "xor: tweede argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2932
 -#: builtin.c:2931
++#: builtin.c:3110
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "xor(%lf, %lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
  
- #: builtin.c:2934
 -#: builtin.c:2933
++#: builtin.c:3112
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "xor(%lf, %lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
  
- #: builtin.c:2958 builtin.c:2964
 -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
++#: builtin.c:3136
  msgid "compl: received non-numeric argument"
  msgstr "compl: argument is geen getal"
  
- #: builtin.c:2966
 -#: builtin.c:2965
++#: builtin.c:3142
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
  msgstr "compl(%lf): negatieve waarden geven rare resultaten"
  
- #: builtin.c:2968
 -#: builtin.c:2967
++#: builtin.c:3144
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
  msgstr "compl(%lf): cijfers na de komma worden afgekapt"
  
- #: builtin.c:3137
 -#: builtin.c:3136
++#: builtin.c:3313
  #, c-format
  msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
  msgstr "dcgettext: '%s' is geen geldige taalregio-deelcategorie"
  
- #: eval.c:393
 -#: eval.c:412
++#: eval.c:395
  #, c-format
  msgid "unknown nodetype %d"
  msgstr "onbekend knooptype %d"
  
- #: eval.c:404 eval.c:418
 -#: eval.c:423 eval.c:437
++#: eval.c:406 eval.c:420
  #, c-format
  msgid "unknown opcode %d"
  msgstr "onbekende opcode %d"
  
- #: eval.c:415
 -#: eval.c:434
++#: eval.c:417
  #, c-format
  msgid "opcode %s not an operator or keyword"
  msgstr "opcode %s is geen operator noch sleutelwoord"
  
- #: eval.c:468
 -#: eval.c:488
++#: eval.c:472
  msgid "buffer overflow in genflags2str"
  msgstr "bufferoverloop in genflags2str()"
  
- #: eval.c:678
 -#: eval.c:698
++#: eval.c:675
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -942,7 -990,7 +942,7 @@@ msgstr "
  "\t# Functieaanroepen-stack:\n"
  "\n"
  
- #: eval.c:706
 -#: eval.c:725
++#: eval.c:704
  msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
  msgstr "'IGNORECASE' is een gawk-uitbreiding"
  
@@@ -950,12 -998,12 +950,12 @@@
  msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
  msgstr "'BINMODE' is een gawk-uitbreiding"
  
- #: eval.c:794
 -#: eval.c:812
++#: eval.c:793
  #, c-format
  msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
  msgstr "BINMODE-waarde '%s' is ongeldig, wordt behandeld als 3"
  
- #: eval.c:887
 -#: eval.c:902
++#: eval.c:885
  #, c-format
  msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
  msgstr "onjuiste opgave van '%sFMT': '%s'"
@@@ -964,49 -1012,49 +964,49 @@@
  msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
  msgstr "'--lint' wordt uitgeschakeld wegens toewijzing aan 'LINT'"
  
- #: eval.c:1119
 -#: eval.c:1127 eval.c:1777
 -#, c-format
 -msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 -msgstr "kan functienaam '%s' niet als variabele of array gebruiken"
 -
 -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
++#: eval.c:1132
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
  msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd argument '%s'"
  
- #: eval.c:1120
 -#: eval.c:1177
++#: eval.c:1133
 +#, c-format
 +msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 +msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerde variabele '%s'"
 +
- #: eval.c:1138
++#: eval.c:1151
  msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
  msgstr "veldverwijzingspoging via een waarde die geen getal is"
  
- #: eval.c:1140
 -#: eval.c:1179
++#: eval.c:1153
  msgid "attempt to field reference from null string"
  msgstr "veldverwijzingspoging via een lege string"
  
- #: eval.c:1146
 -#: eval.c:1185
++#: eval.c:1161
  #, c-format
  msgid "attempt to access field %ld"
  msgstr "toegangspoging tot veld %ld"
  
- #: eval.c:1155
 -#: eval.c:1194
++#: eval.c:1170
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
  msgstr "verwijzing naar ongeïnitialiseerd veld '$%ld'"
  
- #: eval.c:1242
 -#: eval.c:1256
++#: eval.c:1257
  #, c-format
  msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
  msgstr "functie '%s' aangeroepen met meer argumenten dan gedeclareerd"
  
- #: eval.c:1436
 -#: eval.c:1437
++#: eval.c:1452
  #, c-format
  msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
  msgstr "unwind_stack(): onverwacht type '%s'"
  
- #: eval.c:1536
 -#: eval.c:1532
++#: eval.c:1546
  msgid "division by zero attempted in `/='"
  msgstr "deling door nul in '/='"
  
- #: eval.c:1543
 -#: eval.c:1539
++#: eval.c:1553
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%='"
  msgstr "deling door nul in '%%='"
@@@ -1032,162 -1140,158 +1032,162 @@@ msgstr "
  "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': definieert "
  "'plugin_is_GPL_compatible' niet (%s)\n"
  
- #: ext.c:91
 -#: ext.c:93
 -#, c-format
 -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
++#: ext.c:90
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
  msgstr ""
  "fatale fout: extension: bibliotheek '%s': kan functie '%s' niet aanroepen "
  "(%s)\n"
  
- #: ext.c:119
 -#: ext.c:127
++#: ext.c:118
  msgid "extension: missing function name"
  msgstr "extension: ontbrekende functienaam"
  
- #: ext.c:124
 -#: ext.c:132
++#: ext.c:123
  #, c-format
  msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
  msgstr "extension: ongeldig teken '%c' in functienaam '%s'"
  
- #: ext.c:132
 -#: ext.c:141
++#: ext.c:131
  #, c-format
  msgid "extension: can't redefine function `%s'"
  msgstr "extension: kan functie '%s' niet herdefiniëren"
  
- #: ext.c:136
 -#: ext.c:145
++#: ext.c:135
  #, c-format
  msgid "extension: function `%s' already defined"
  msgstr "extension: functie '%s' is al gedefinieerd"
  
- #: ext.c:140
 -#: ext.c:150
++#: ext.c:139
  #, c-format
  msgid "extension: function name `%s' previously defined"
  msgstr "extension: functienaam '%s' is al eerder gedefinieerd"
  
- #: ext.c:142
 -#: ext.c:152
++#: ext.c:141
  #, c-format
  msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
  msgstr "extension: kan in gawk ingebouwde '%s' niet als functienaam gebruiken"
  
- #: ext.c:145
 -#: ext.c:156
++#: ext.c:144
  #, c-format
  msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
  msgstr "make_builtin: negatief aantal argumenten voor functie '%s'"
  
- #: ext.c:207
 -#: ext.c:259
++#: ext.c:206
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
  msgstr ""
  "functie '%s' is gedefinieerd om niet meer dan %d argument(en) te accepteren"
  
- #: ext.c:210
 -#: ext.c:262
++#: ext.c:209
  #, c-format
  msgid "function `%s': missing argument #%d"
  msgstr "functie '%s': ontbrekend argument #%d"
  
- #: ext.c:227
 -#: ext.c:279
++#: ext.c:226
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
  msgstr "functie '%s': argument #%d: een scalair wordt gebruikt als array"
  
- #: ext.c:231
 -#: ext.c:283
++#: ext.c:230
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
  msgstr "functie '%s': argument #%d: een array wordt gebruikt als scalair"
  
- #: ext.c:245
 -#: ext.c:296
++#: ext.c:244
  msgid "Operation Not Supported"
  msgstr "Actie wordt niet ondersteund"
  
- #: ext.c:257
 -#: field.c:328
++#: ext.c:256
 +msgid "dynamic loading of library not supported"
 +msgstr ""
 +
- #: field.c:328
++#: field.c:339
  msgid "NF set to negative value"
  msgstr "NF is op een negatieve waarde gezet"
  
--#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
++#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
  msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
  msgstr "split: vierde argument is een gawk-uitbreiding"
  
--#: field.c:955
++#: field.c:966
  msgid "split: fourth argument is not an array"
  msgstr "split: vierde argument is geen array"
  
--#: field.c:969
++#: field.c:980
  msgid "split: second argument is not an array"
  msgstr "split: tweede argument is geen array"
  
--#: field.c:973
++#: field.c:984
  msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "split: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
  "gebruikt worden"
  
--#: field.c:978
++#: field.c:989
  msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "split: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
  "gebruikt worden"
  
--#: field.c:981
++#: field.c:992
  msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "split: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
  "gebruikt worden"
  
--#: field.c:1010
++#: field.c:1021
  msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
  msgstr "split: lege string als derde argument is een gawk-uitbreiding"
  
--#: field.c:1050
++#: field.c:1061
  msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
  msgstr "patsplit: vierde argument is geen array"
  
--#: field.c:1055
++#: field.c:1066
  msgid "patsplit: second argument is not an array"
  msgstr "patsplit: tweede argument is geen array"
  
--#: field.c:1061
++#: field.c:1072
  msgid "patsplit: third argument must be non-null"
  msgstr "patsplit: derde argument moet niet-nil zijn"
  
--#: field.c:1065
++#: field.c:1076
  msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "patsplit: hetzelfde array kan niet zowel als tweede als als vierde argument "
  "gebruikt worden"
  
--#: field.c:1070
++#: field.c:1081
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "patsplit: een subarray van het tweede argument kan niet als vierde argument "
  "gebruikt worden"
  
--#: field.c:1073
++#: field.c:1084
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "patsplit: een subarray van het vierde argument kan niet als tweede argument "
  "gebruikt worden"
  
- #: field.c:1111
 -#: field.c:1110
++#: field.c:1122
  msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
  msgstr "'FIELDWIDTHS' is een gawk-uitbreiding"
  
- #: field.c:1175
 -#: field.c:1173
++#: field.c:1186
  #, c-format
  msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
  msgstr "ongeldige waarde voor FIELDWIDTHS, nabij '%s'"
  
- #: field.c:1248
 -#: field.c:1246
++#: field.c:1259
  msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
  msgstr "een lege string als 'FS' is een gawk-uitbreiding"
  
- #: field.c:1252
 -#: field.c:1250
++#: field.c:1263
  msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
  msgstr "oude 'awk' staat geen reguliere expressies toe als waarde van 'FS'"
  
- #: field.c:1371
 -#: field.c:1369
++#: field.c:1382
  msgid "`FPAT' is a gawk extension"
  msgstr "'FPAT' is een gawk-uitbreiding"
  
@@@ -1246,476 -1350,466 +1246,481 @@@ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen ar
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
  
- #: io.c:315
 -#: io.c:280
++#: io.c:326
  #, c-format
  msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
  msgstr "opdrachtregelargument '%s' is een map -- overgeslagen"
  
- #: io.c:318 io.c:421
 -#: io.c:283 io.c:385
++#: io.c:329 io.c:438
  #, c-format
  msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "kan bestand '%s' niet openen om te lezen (%s)"
  
- #: io.c:537
 -#: io.c:501
++#: io.c:568
  #, c-format
  msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
  msgstr "sluiten van bestandsdescriptor %d ('%s') is mislukt (%s)"
  
- #: io.c:614
 -#: io.c:578
++#: io.c:645
  msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
  msgstr "omleiding is niet toegestaan in sandbox-modus"
  
- #: io.c:648
 -#: io.c:612
++#: io.c:679
  #, c-format
  msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
  msgstr "expressie in omleiding '%s' heeft alleen een getal als waarde"
  
- #: io.c:654
 -#: io.c:618
++#: io.c:685
  #, c-format
  msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
  msgstr "expressie voor omleiding '%s' heeft een lege string als waarde"
  
- #: io.c:659
 -#: io.c:623
++#: io.c:690
  #, c-format
  msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
  msgstr ""
  "bestandsnaam '%s' voor omleiding '%s' kan het resultaat zijn van een "
  "logische expressie"
  
- #: io.c:702
 -#: io.c:666
++#: io.c:733
  #, c-format
  msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
  msgstr "onnodige mix van '>' en '>>' voor bestand '%.*s'"
  
- #: io.c:755
 -#: io.c:719
++#: io.c:786
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
  msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor uitvoer (%s)"
  
- #: io.c:765
 -#: io.c:729
++#: io.c:796
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
  msgstr "kan pijp '%s' niet openen voor invoer (%s)"
  
- #: io.c:788
 -#: io.c:752
++#: io.c:819
  #, c-format
  msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
  msgstr "kan tweerichtings-pijp '%s' niet openen voor in- en uitvoer (%s)"
  
- #: io.c:870
 -#: io.c:834
++#: io.c:900
  #, c-format
  msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
  msgstr "kan niet omleiden van '%s' (%s)"
  
- #: io.c:873
 -#: io.c:837
++#: io.c:903
  #, c-format
  msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
  msgstr "kan niet omleiden naar '%s' (%s)"
  
- #: io.c:924
 -#: io.c:888
++#: io.c:954
  msgid ""
  "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
  msgstr ""
  "systeemgrens voor aantal open bestanden is bereikt: begonnen met multiplexen"
  
- #: io.c:940
 -#: io.c:904
++#: io.c:970
  #, c-format
  msgid "close of `%s' failed (%s)."
  msgstr "sluiten van '%s' is mislukt (%s)"
  
- #: io.c:948
 -#: io.c:912
++#: io.c:978
  msgid "too many pipes or input files open"
  msgstr "te veel pijpen of invoerbestanden geopend"
  
- #: io.c:970
 -#: io.c:934
++#: io.c:1000
  msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
  msgstr "close: tweede argument moet 'to' of 'from' zijn"
  
- #: io.c:987
 -#: io.c:951
++#: io.c:1017
  #, c-format
  msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr "close: '%.*s' is geen open bestand, pijp, of co-proces"
  
- #: io.c:992
 -#: io.c:956
++#: io.c:1022
  msgid "close of redirection that was never opened"
  msgstr "sluiten van een nooit-geopende omleiding"
  
- #: io.c:1089
 -#: io.c:1053
++#: io.c:1120
  #, c-format
  msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
  msgstr ""
  "close: omleiding '%s' is niet geopend met '|&'; tweede argument wordt "
  "genegeerd"
  
- #: io.c:1105
 -#: io.c:1069
++#: io.c:1137
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
  msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van pijp '%s' (%s)"
  
- #: io.c:1108
 -#: io.c:1072
++#: io.c:1140
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
  msgstr "afsluitwaarde %d bij mislukte sluiting van bestand '%s' (%s)"
  
- #: io.c:1128
 -#: io.c:1092
++#: io.c:1160
  #, c-format
  msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
  msgstr "geen expliciete sluiting van socket '%s' aangegeven"
  
- #: io.c:1131
 -#: io.c:1095
++#: io.c:1163
  #, c-format
  msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
  msgstr "geen expliciete sluiting van co-proces '%s' aangegeven"
  
- #: io.c:1134
 -#: io.c:1098
++#: io.c:1166
  #, c-format
  msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
  msgstr "geen expliciete sluiting van pijp '%s' aangegeven"
  
- #: io.c:1137
 -#: io.c:1101
++#: io.c:1169
  #, c-format
  msgid "no explicit close of file `%s' provided"
  msgstr "geen expliciete sluiting van bestand '%s' aangegeven"
  
- #: io.c:1165 io.c:1220 main.c:798 main.c:835
 -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
++#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
  #, c-format
  msgid "error writing standard output (%s)"
  msgstr "fout tijdens schrijven van standaarduitvoer (%s)"
  
- #: io.c:1169 io.c:1225
 -#: io.c:1133 io.c:1189
++#: io.c:1201 io.c:1257
  #, c-format
  msgid "error writing standard error (%s)"
  msgstr "fout tijdens schrijven van standaardfoutuitvoer (%s)"
  
- #: io.c:1177
 -#: io.c:1141
++#: io.c:1209
  #, c-format
  msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "leegmaken van pijp '%s' is mislukt (%s)"
  
- #: io.c:1180
 -#: io.c:1144
++#: io.c:1212
  #, c-format
  msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
  msgstr "leegmaken door co-proces van pijp naar '%s' is mislukt (%s)"
  
- #: io.c:1183
 -#: io.c:1147
++#: io.c:1215
  #, c-format
  msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "leegmaken van bestand '%s' is mislukt (%s)"
  
- #: io.c:1298
 -#: io.c:1262
++#: io.c:1329
  #, c-format
  msgid "local port %s invalid in `/inet'"
  msgstr "lokale poort %s is ongeldig in '/inet'"
  
- #: io.c:1315
 -#: io.c:1279
++#: io.c:1347
  #, c-format
  msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
  msgstr "host- en poortinformatie (%s, %s) zijn ongeldig"
  
- #: io.c:1467
 -#: io.c:1431
++#: io.c:1499
  #, c-format
  msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
  msgstr "geen (bekend) protocol aangegeven in speciale bestandsnaam '%s'"
  
- #: io.c:1481
 -#: io.c:1445
++#: io.c:1513
  #, c-format
  msgid "special file name `%s' is incomplete"
  msgstr "speciale bestandsnaam '%s' is onvolledig"
  
- #: io.c:1498
 -#: io.c:1462
++#: io.c:1530
  msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
  msgstr "'/inet' heeft een gindse hostnaam nodig"
  
- #: io.c:1516
 -#: io.c:1480
++#: io.c:1548
  msgid "must supply a remote port to `/inet'"
  msgstr "'/inet' heeft een gindse poort nodig"
  
- #: io.c:1562
 -#: io.c:1526
++#: io.c:1594
  msgid "TCP/IP communications are not supported"
  msgstr "TCP/IP-communicatie wordt niet ondersteund"
  
- #: io.c:1729
 -#: io.c:1693
++#: io.c:1764
  #, c-format
  msgid "could not open `%s', mode `%s'"
  msgstr "kan '%s' niet openen -- modus '%s'"
  
- #: io.c:1783
 -#: io.c:1747
++#: io.c:1814
  #, c-format
  msgid "close of master pty failed (%s)"
  msgstr "kan meester-pty van dochterproces niet sluiten (%s)"
  
- #: io.c:1785 io.c:1953 io.c:2110
 -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
++#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
  #, c-format
  msgid "close of stdout in child failed (%s)"
  msgstr "kan standaarduitvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
  
- #: io.c:1788
 -#: io.c:1752
++#: io.c:1819
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: "
  "%s)"
  
- #: io.c:1790 io.c:1958
 -#: io.c:1754 io.c:1922
++#: io.c:1821 io.c:1989
  #, c-format
  msgid "close of stdin in child failed (%s)"
  msgstr "kan standaardinvoer van dochterproces niet sluiten (%s)"
  
- #: io.c:1793
 -#: io.c:1757
++#: io.c:1824
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "kan slaaf-pty niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: "
  "%s)"
  
- #: io.c:1795 io.c:1816
 -#: io.c:1759 io.c:1780
++#: io.c:1826 io.c:1847
  #, c-format
  msgid "close of slave pty failed (%s)"
  msgstr "kan slaaf-pty niet sluiten (%s)"
  
- #: io.c:1894 io.c:1956 io.c:2088 io.c:2113
 -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
++#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "kan pijp niet overzetten naar standaarduitvoer van dochterproces (dup: %s)"
  
- #: io.c:1901 io.c:1961
 -#: io.c:1865 io.c:1925
++#: io.c:1932 io.c:1992
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "kan pijp niet overzetten naar standaardinvoer van dochterproces (dup: %s)"
  
- #: io.c:1921 io.c:2103
 -#: io.c:1885 io.c:2067
++#: io.c:1952 io.c:2138
  msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
  msgstr "kan standaarduitvoer van ouderproces niet herstellen\n"
  
- #: io.c:1929
 -#: io.c:1893
++#: io.c:1960
  msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
  msgstr "kan standaardinvoer van ouderproces niet herstellen\n"
  
- #: io.c:1964 io.c:2115 io.c:2129
 -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
++#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
  #, c-format
  msgid "close of pipe failed (%s)"
  msgstr "kan pijp niet sluiten (%s)"
  
- #: io.c:2009
 -#: io.c:1973
++#: io.c:2040
  msgid "`|&' not supported"
  msgstr "'|&' wordt niet ondersteund"
  
- #: io.c:2075
 -#: io.c:2039
++#: io.c:2107
  #, c-format
  msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
  msgstr "kan pijp '%s' niet openen (%s)"
  
- #: io.c:2123
 -#: io.c:2087
++#: io.c:2158
  #, c-format
  msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
  msgstr "kan voor '%s' geen dochterproces starten (fork: %s)"
  
- #: io.c:2613
 -#: io.c:2520
++#: io.c:2637
  #, c-format
  msgid "data file `%s' is empty"
  msgstr "databestand '%s' is leeg"
  
- #: io.c:2654 io.c:2662
 -#: io.c:2561 io.c:2569
++#: io.c:2678 io.c:2686
  msgid "could not allocate more input memory"
  msgstr "kan geen extra invoergeheugen meer toewijzen"
  
- #: io.c:3223
 -#: io.c:3127
++#: io.c:3236
  msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
  msgstr "een 'RS' van meerdere tekens is een gawk-uitbreiding"
  
- #: io.c:3313
 -#: io.c:3232
++#: io.c:3326
  msgid "IPv6 communication is not supported"
  msgstr "IPv6-communicatie wordt niet ondersteund"
  
- #: main.c:353
 -#: main.c:366
++#: main.c:355
  msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
  msgstr "optie '-m[fr]' is irrelevant in gawk"
  
- #: main.c:355
 -#: main.c:368
++#: main.c:357
  msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
  msgstr "gebruikswijze van optie -m: '-m[fr] nnn'"
  
- #: main.c:384
 -#: main.c:391
++#: main.c:386
  msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
  msgstr "argument van '-e/--source' is leeg; genegeerd"
  
- #: main.c:464
 -#: main.c:462
++#: main.c:472
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
  msgstr "%s: optie '-W %s' is onbekend; genegeerd\n"
  
- #: main.c:510
 -#: main.c:515
++#: main.c:518
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
  
- #: main.c:531
 -#: main.c:536
++#: main.c:539
  msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
  msgstr "omgevingsvariabele 'POSIXLY_CORRECT' is gezet: '--posix' ingeschakeld"
  
- #: main.c:537
 -#: main.c:542
++#: main.c:545
  msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
  msgstr "'--posix' overstijgt '--traditional'"
  
- #: main.c:548
 -#: main.c:553
++#: main.c:556
  msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
  msgstr "'--posix'/'--traditional' overstijgen '--non-decimal-data'"
  
- #: main.c:552
 -#: main.c:557
++#: main.c:560
  #, c-format
  msgid "running %s setuid root may be a security problem"
  msgstr "het uitvoeren van %s als 'setuid root' kan een veiligheidsrisico zijn"
  
- #: main.c:557
 -#: main.c:562
++#: main.c:565
  msgid "`--posix' overrides `--binary'"
  msgstr "'--posix' overstijgt '--binary'"
  
- #: main.c:600
 -#: main.c:613
++#: main.c:623
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
  msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
  
- #: main.c:603
 -#: main.c:616
++#: main.c:626
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
  msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
  
- #: main.c:605
 -#: main.c:618
++#: main.c:628
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
  msgstr "kan standaardfoutuitvoer niet in binaire modus zetten (%s)"
  
- #: main.c:653
 -#: main.c:657
++#: main.c:679
  msgid "no program text at all!"
  msgstr "helemaal geen programmatekst!"
  
- #: main.c:737
 -#: main.c:734
++#: main.c:763
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
  msgstr "Gebruik:  %s [opties] -f programmabestand [--]  bestand...\n"
  
- #: main.c:739
 -#: main.c:736
++#: main.c:765
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
  msgstr ""
  "     of:  %s [opties] [--] %cprogrammatekst%c  bestand...\n"
  "\n"
  
- #: main.c:744
 -#: main.c:741
++#: main.c:770
  msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
  msgstr "\tPOSIX-opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (standaard)\n"
  
- #: main.c:745
 -#: main.c:742
++#: main.c:771
  msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  msgstr "\t-f programmabestand\t--file=programmabestand\n"
  
- #: main.c:746
 -#: main.c:743
++#: main.c:772
  msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  msgstr "\t-F veldscheidingsteken\t--field-separator=veldscheidingsteken\n"
  
- #: main.c:747
 -#: main.c:744
++#: main.c:773
  msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  msgstr ""
  "\t-v var=waarde\t\t--assign=var=waarde\n"
  "\n"
  
- #: main.c:748
 -#: main.c:745
++#: main.c:774
  msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
  msgstr "\tKorte opties:\t\tEquivalente GNU-opties: (uitbreidingen)\n"
  
- #: main.c:749
 -#: main.c:746
++#: main.c:775
  msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  
- #: main.c:750
 -#: main.c:747
++#: main.c:776
  msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  
- #: main.c:751
 -#: main.c:748
++#: main.c:777
  msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  
- #: main.c:752
 -#: main.c:749
++#: main.c:778
  msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  msgstr "\t-d[bestand]\t\t--dump-variables[=bestand]\n"
  
- #: main.c:753
 -#: main.c:750
++#: main.c:779
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
 +
- #: main.c:754
++#: main.c:780
  msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  msgstr "\t-e 'programmatekst'\t--source='programmatekst'\n"
  
- #: main.c:755
 -#: main.c:751
++#: main.c:781
  msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  msgstr "\t-E bestand\t\t--exec=bestand\n"
  
- #: main.c:756
 -#: main.c:752
++#: main.c:782
  msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  
- #: main.c:757
 -#: main.c:753
++#: main.c:783
  msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
  msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
  
- #: main.c:758
 -#: main.c:754
++#: main.c:784
 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:759
++#: main.c:785
  msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  msgstr "\t-L [fataal]\t\t--lint[=fataal]\n"
  
- #: main.c:760
 -#: main.c:755
++#: main.c:786
  msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  
- #: main.c:761
 -#: main.c:756
++#: main.c:787
++#, fuzzy
++msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
++msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
++
++#: main.c:788
  msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  
- #: main.c:762
 -#: main.c:757
++#: main.c:789
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
 +
- #: main.c:763
++#: main.c:790
  msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  
- #: main.c:764
 -#: main.c:758
++#: main.c:791
  msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  msgstr "\t-p[bestand]\t\t--profile[=bestand]\n"
  
- #: main.c:765
 -#: main.c:759
++#: main.c:792
  msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
  msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
  
- #: main.c:766
 -#: main.c:760
++#: main.c:793
  msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  
- #: main.c:767
 -#: main.c:762
 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -msgstr "\t-R bestand\t\t\t--command=bestand\n"
 -
 -#: main.c:763
++#: main.c:794
  msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  
- #: main.c:768
 -#: main.c:764
++#: main.c:795
  msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  
- #: main.c:769
 -#: main.c:765
++#: main.c:796
  msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
  msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
  
- #: main.c:771
 -#: main.c:767
++#: main.c:798
  msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  msgstr "\t-W nostalgia\t\t\t--nostalgia\n"
  
- #: main.c:774
 -#: main.c:770
++#: main.c:801
  msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  msgstr "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
  
@@@ -1724,7 -1818,7 +1729,7 @@@
  #. for this application.  Please add _another line_ with the
  #. address for translation bugs.
  #. no-wrap
- #: main.c:783
 -#: main.c:779
++#: main.c:810
  msgid ""
  "\n"
  "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@@ -1737,7 -1831,7 +1742,7 @@@ msgstr "
  "Meld fouten in de vertaling aan <address@hidden>.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:787
 -#: main.c:783
++#: main.c:814
  msgid ""
  "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
  "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@@ -1747,7 -1841,7 +1752,7 @@@ msgstr "
  "Standaard leest het van standaardinvoer en schrijft naar standaarduitvoer.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:791
 -#: main.c:787
++#: main.c:818
  msgid ""
  "Examples:\n"
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@@ -1757,7 -1851,7 +1762,7 @@@ msgstr "
  "\tgawk '{ som += $1 }; END { print som }' bestand\n"
  "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
  
- #: main.c:811
 -#: main.c:807
++#: main.c:838
  #, c-format
  msgid ""
  "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@@ -1775,7 -1869,7 +1780,7 @@@ msgstr "
  "uitgegeven door de Free Software Foundation, naar keuze ofwel onder\n"
  "versie 3 of onder een nieuwere versie van die licentie.\n"
  
- #: main.c:819
 -#: main.c:815
++#: main.c:846
  msgid ""
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@@ -1789,7 -1883,7 +1794,7 @@@ msgstr "
  "Zie de GNU General Public License voor meer details.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:825
 -#: main.c:821
++#: main.c:852
  msgid ""
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@@ -1798,16 -1892,16 +1803,16 @@@ msgstr "
  "ontvangen te hebben; is dit niet het geval, dan kunt u deze licentie\n"
  "ook vinden op http://www.gnu.org/licenses/.\n";
  
- #: main.c:860
 -#: main.c:856
++#: main.c:887
  msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
  msgstr "-Ft maakt van FS geen tab in POSIX-awk"
  
- #: main.c:1091
 -#: main.c:1090
++#: main.c:1133
  #, c-format
  msgid "unknown value for field spec: %d\n"
  msgstr "onbekende waarde voor veldspecificatie: %d\n"
  
- #: main.c:1172
 -#: main.c:1171
++#: main.c:1214
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@@ -1816,48 -1910,48 +1821,48 @@@ msgstr "
  "%s: argument '%s' van '-v' is niet van de vorm 'var=waarde'\n"
  "\n"
  
- #: main.c:1198
 -#: main.c:1197
++#: main.c:1240
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a legal variable name"
  msgstr "'%s' is geen geldige variabelenaam"
  
- #: main.c:1201
 -#: main.c:1200
++#: main.c:1243
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
  msgstr "'%s' is geen variabelenaam; zoekend naar bestand '%s=%s'"
  
- #: main.c:1205
 -#: main.c:1204
++#: main.c:1247
  #, c-format
  msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
  msgstr "kan in gawk ingebouwde '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
  
- #: main.c:1210
 -#: main.c:1209
++#: main.c:1252
  #, c-format
  msgid "cannot use function `%s' as variable name"
  msgstr "kan functie '%s' niet als variabelenaam gebruiken"
  
- #: main.c:1263
 -#: main.c:1262
++#: main.c:1305
  msgid "floating point exception"
  msgstr "drijvendekomma-berekeningsfout"
  
- #: main.c:1270
 -#: main.c:1269
++#: main.c:1312
  msgid "fatal error: internal error"
  msgstr "fatale fout: **interne fout**"
  
- #: main.c:1285
 -#: main.c:1284
++#: main.c:1327
  msgid "fatal error: internal error: segfault"
  msgstr "fatale fout: **interne fout**: segmentatiefout"
  
- #: main.c:1297
 -#: main.c:1296
++#: main.c:1339
  msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
  msgstr "fatale fout: **interne fout**: stack is vol"
  
- #: main.c:1347
 -#: main.c:1346
++#: main.c:1393
  #, c-format
  msgid "no pre-opened fd %d"
  msgstr "geen reeds-geopende bestandsdescriptor %d"
  
- #: main.c:1354
 -#: main.c:1353
++#: main.c:1400
  #, c-format
  msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
  msgstr "kan /dev/null niet openen voor bestandsdescriptor %d"
@@@ -1867,28 -1961,28 +1872,28 @@@
  msgid "cmd. line:"
  msgstr "commandoregel:"
  
- #: msg.c:105
 -#: msg.c:107
++#: msg.c:121
  msgid "error: "
  msgstr "fout: "
  
- #: node.c:402
 -#: node.c:406
++#: node.c:436
  msgid "backslash at end of string"
  msgstr "backslash aan het einde van de string"
  
- #: node.c:479
 -#: node.c:517
++#: node.c:520
  #, c-format
  msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "oude 'awk' kent de stuurcodereeks '\\%c' niet"
  
- #: node.c:530
 -#: node.c:568
++#: node.c:571
  msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
  msgstr "POSIX staat stuurcode '\\x' niet toe"
  
- #: node.c:536
 -#: node.c:574
++#: node.c:577
  msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
  msgstr "geen hex cijfers in stuurcodereeks '\\x'"
  
- #: node.c:558
 -#: node.c:596
++#: node.c:599
  #, c-format
  msgid ""
  "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@@ -1897,12 -1991,12 +1902,12 @@@ msgstr "
  "hexadecimale stuurcode \\x%.*s van %d tekens wordt waarschijnlijk niet "
  "afgehandeld zoals u verwacht"
  
- #: node.c:573
 -#: node.c:611
++#: node.c:614
  #, c-format
  msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
  msgstr "stuurcodereeks '\\%c' behandeld als normale '%c'"
  
- #: node.c:712
 -#: node.c:750
++#: node.c:759
  msgid ""
  "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
  "and your locale."
@@@ -1964,7 -2053,7 +1969,7 @@@ msgstr "**interne fout**: %s heeft een 
  msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
  msgstr "\t# gawk-profiel, gemaakt op %s\n"
  
- #: profile.c:1321
 -#: profile.c:1331
++#: profile.c:1328
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -1973,19 -2062,19 +1978,19 @@@ msgstr "
  "\n"
  "\t# Functies, alfabetisch geordend\n"
  
- #: profile.c:1359
 -#: profile.c:1370
++#: profile.c:1366
  #, c-format
  msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
  msgstr "redir2str(): onbekend omleidingstype %d"
  
--#: re.c:573
++#: re.c:571
  #, c-format
  msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
  msgstr ""
  "de betekenis van een bereik van de vorm '[%c-%c]' is afhankelijk van de "
  "taalregio"
  
--#: re.c:600
++#: re.c:598
  #, c-format
  msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
  msgstr ""
diff --cc po/pl.gmo
index ed27cbd,549de4f..d727259
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
@@@ -75,17 -83,20 +75,17 @@@ GNU General Public License for more det
  
  
  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
 -
 -
 -
 -
 -
 -or used as a variable or an array
 +
 +
 +or used as a variable or an array
  By default it reads standard input and writes standard output.
  
 -
 +
  
 -
 -
 +
 +
  Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden
- POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300
 -POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200
++POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300
  PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100
  Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>
  Language-Team: Polish <address@hidden>
diff --cc po/pl.po
index 583bfbc,fb71cae..edd132a
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@@ -9,7 -9,7 +9,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
  "PO-Revision-Date: 2012-02-04 19:17+0100\n"
  "Last-Translator: Wojciech Polak <address@hidden>\n"
  "Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
@@@ -20,89 -20,128 +20,89 @@@
  "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 
"
  "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  
- #: array.c:267
 -#: array.c:140
++#: array.c:266
  #, c-format
  msgid "from %s"
  msgstr "od %s"
  
- #: array.c:367
 -#: array.c:248
++#: array.c:366
  msgid "attempt to use a scalar value as array"
  msgstr "próba użycia wartości skalarnej jako tablicy"
  
- #: array.c:369
 -#: array.c:251
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use function `%s' as an array"
 -msgstr "próba użycia funkcji `%s' jako tablicy"
 -
 -#: array.c:254
++#: array.c:368
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
  msgstr "próba użycia parametru `%s' skalaru jako tablicy"
  
- #: array.c:372
 -#: array.c:257
++#: array.c:371
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
  msgstr "próba użycia skalaru `%s' jako tablicy"
  
- #: array.c:419 array.c:585 builtin.c:85 builtin.c:1389 builtin.c:1431
- #: builtin.c:1444 builtin.c:1862 builtin.c:1874 eval.c:1096 eval.c:1100
- #: eval.c:1500
 -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
 -#: eval.c:1495 eval.c:1812
++#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
++#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
++#: eval.c:1508
  #, c-format
  msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
  msgstr "próba użycia tablicy `%s' w kontekście skalaru"
  
- #: array.c:592
 -#: array.c:513
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 -msgstr "odwołanie do niezainicjowanego elementu `%s[\"%.*s\"]'"
 -
 -#: array.c:519
 -#, c-format
 -msgid "subscript of array `%s' is null string"
 -msgstr "indeks tablicy `%s' jest zerowym łańcuchem"
 -
 -#: array.c:723
++#: array.c:591
  #, c-format
  msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
  msgstr "delete: indeks `%s' nie jest w tablicy `%s'"
  
- #: array.c:606
 -#: array.c:734 eval.c:1865
++#: array.c:605
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
  msgstr "próba użycia skalaru `%s[\"%.*s\"]' jako tablicy"
  
- #: array.c:794
 -#: array.c:910
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (null)\n"
 -msgstr "%s: pusty (null)\n"
 -
 -#: array.c:915
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (zero)\n"
 -msgstr "%s: pusty (zero)\n"
 -
 -#: array.c:919
 -#, c-format
 -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -msgstr "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -
 -#: array.c:954
 -#, c-format
 -msgid "%s: is parameter\n"
 -msgstr "%s: jest parametrem\n"
 -
 -#: array.c:958
 -#, c-format
 -msgid "%s: array_ref to %s\n"
 -msgstr "%s: array_ref do %s\n"
 -
 -#: array.c:963
 -msgid "adump: argument not an array"
++#: array.c:784
 +#, fuzzy
 +msgid "adump: first argument not an array"
  msgstr "adump: argument nie jest tablicą"
  
- #: array.c:833
 -#: array.c:1086
++#: array.c:823
  msgid "asort: second argument not an array"
  msgstr "asort: drugi argument nie jest tablicą"
  
- #: array.c:834
 -#: array.c:1087
++#: array.c:824
  msgid "asorti: second argument not an array"
  msgstr "asorti: drugi argument nie jest tablicą"
  
- #: array.c:841
 -#: array.c:1094
++#: array.c:831
  msgid "asort: first argument not an array"
  msgstr "asort: pierwszy argument nie jest tablicą"
  
- #: array.c:842
 -#: array.c:1095
++#: array.c:832
  msgid "asorti: first argument not an array"
  msgstr "asorti: pierwszy argument nie jest tablicą"
  
- #: array.c:849
 -#: array.c:1102
++#: array.c:839
  msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asort: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego 
argumentu"
  
- #: array.c:850
 -#: array.c:1103
++#: array.c:840
  msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asorti: nie można użyć podtablicy pierwszego argumentu dla drugiego 
argumentu"
  
- #: array.c:855
 -#: array.c:1108
++#: array.c:845
  msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asort: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego 
argumentu"
  
- #: array.c:856
 -#: array.c:1109
++#: array.c:846
  msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asorti: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla pierwszego 
argumentu"
  
- #: array.c:1329
 -#: array.c:1655
++#: array.c:1314
  #, c-format
  msgid "`%s' is invalid as a function name"
  msgstr "nieprawidłowa nazwa funkcji `%s'"
  
- #: array.c:1333
 -#: array.c:1659
++#: array.c:1318
  #, c-format
  msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
  msgstr "funkcja porównująca w sortowaniu `%s' nie została zdefiniowna"
@@@ -172,319 -211,323 +172,319 @@@ msgstr "`nextfile' użyty w akcji %s
  msgid "`return' used outside function context"
  msgstr "`return' użyty poza kontekstem funkcji"
  
- #: awkgram.y:892
 -#: awkgram.y:925
++#: awkgram.y:896
  msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
  msgstr ""
  "zwykły `print' w regułach BEGIN lub END powinien prawdopodobnie być jako "
  "`print \"\"'"
  
- #: awkgram.y:962 awkgram.y:966 awkgram.y:990
 -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
++#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
  msgid "`delete array' is a gawk extension"
  msgstr "`delete tablica' jest rozszerzeniem gawk"
  
- #: awkgram.y:986
 -#: awkgram.y:1019
++#: awkgram.y:990
  msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
  msgstr "`delete(tablica)' jest nieprzenośnym rozszerzeniem tawk"
  
- #: awkgram.y:1102
 -#: awkgram.y:1135
++#: awkgram.y:1108
  msgid "multistage two-way pipelines don't work"
  msgstr "wieloetapowe dwukierunkowe linie potokowe nie działają"
  
- #: awkgram.y:1205
 -#: awkgram.y:1238
++#: awkgram.y:1211
  msgid "regular expression on right of assignment"
  msgstr "wyrażanie regularne po prawej stronie przypisania"
  
- #: awkgram.y:1216
 -#: awkgram.y:1249
++#: awkgram.y:1222
  msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
  msgstr "wyrażenie regularne po lewej stronie operatora `~' lub `!~'"
  
- #: awkgram.y:1232 awkgram.y:1383
 -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
++#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
  msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
  msgstr ""
  "stary awk nie wspiera słowa kluczowego `in', z wyjątkiem po słowie `for'"
  
- #: awkgram.y:1242
 -#: awkgram.y:1275
++#: awkgram.y:1248
  msgid "regular expression on right of comparison"
  msgstr "wyrażenie regularne po prawej stronie porównania"
  
- #: awkgram.y:1358
 -#: awkgram.y:1394
++#: awkgram.y:1364
  #, c-format
  msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "nieprawidłowy `getline var' wewnątrz reguły `%s'"
  
- #: awkgram.y:1361
 -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
++#: awkgram.y:1367
  #, c-format
  msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "nieprawidłowy `getline' wewnątrz reguły `%s'"
  
- #: awkgram.y:1366
 -#: awkgram.y:1402
++#: awkgram.y:1372
  msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
  msgstr ""
  "komenda `getline' bez przekierowania nie jest zdefiniowana wewnątrz akcji 
END"
  
- #: awkgram.y:1385
 -#: awkgram.y:1421
++#: awkgram.y:1391
  msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
  msgstr "stary awk nie wspiera wielowymiarowych tablic"
  
- #: awkgram.y:1481
 -#: awkgram.y:1517
++#: awkgram.y:1488
  msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
  msgstr "wywołanie `length' bez nawiasów jest nieprzenośne"
  
- #: awkgram.y:1545
 -#: awkgram.y:1580
++#: awkgram.y:1554
  msgid "indirect function calls are a gawk extension"
  msgstr "pośrednie wywołania funkcji są rozszerzeniem gawk"
  
- #: awkgram.y:1558
 -#: awkgram.y:1593
++#: awkgram.y:1567
  #, c-format
  msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
  msgstr ""
  "nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' do pośredniego wywołania 
funkcji"
  
- #: awkgram.y:1636
 -#: awkgram.y:1671
++#: awkgram.y:1645
  msgid "invalid subscript expression"
  msgstr "nieprawidłowe wyrażenie indeksowe"
  
- #: awkgram.y:1936 awkgram.y:1956 msg.c:96
 -#: awkgram.y:1711
 -msgid "use of non-array as array"
 -msgstr "użycie nie-tablicy jako tablicy"
 -
 -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
++#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
  msgid "warning: "
  msgstr "ostrzeżenie: "
  
- #: awkgram.y:1954 msg.c:128
 -#: awkgram.y:1993 msg.c:130
++#: awkgram.y:1984 msg.c:144
  msgid "fatal: "
  msgstr "fatalny błąd: "
  
- #: awkgram.y:2004
 -#: awkgram.y:2043
++#: awkgram.y:2034
  msgid "unexpected newline or end of string"
  msgstr "niespodziewany znak nowego wiersza lub końca łańcucha"
  
- #: awkgram.y:2269 awkgram.y:2327 awkgram.y:2515
 -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
++#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
  #, c-format
  msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' do czytania (%s)"
  
- #: awkgram.y:2270 awkgram.y:2328 builtin.c:124
 -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
++#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
  msgid "reason unknown"
  msgstr "nieznany powód"
  
- #: awkgram.y:2286
 -#: awkgram.y:2317
++#: awkgram.y:2316
  #, c-format
  msgid "already included source file `%s'"
  msgstr "plik źródłowy `%s' jest już załączony"
  
- #: awkgram.y:2312
 -#: awkgram.y:2343
++#: awkgram.y:2342
  msgid "@include is a gawk extension"
  msgstr "@include jest rozszerzeniem gawk"
  
- #: awkgram.y:2318
 -#: awkgram.y:2349
++#: awkgram.y:2348
  msgid "empty filename after @include"
  msgstr "pusta nazwa pliku po @include"
  
- #: awkgram.y:2467
 -#: awkgram.y:2494
++#: awkgram.y:2497
  msgid "empty program text on command line"
  msgstr "pusty tekst programu w linii poleceń"
  
- #: awkgram.y:2582
 -#: awkgram.y:2609
++#: awkgram.y:2612
  #, c-format
  msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
  msgstr "nie można otworzyć pliku źródłowego `%s' (%s)"
  
- #: awkgram.y:2593
 -#: awkgram.y:2620
++#: awkgram.y:2623
  #, c-format
  msgid "source file `%s' is empty"
  msgstr "plik źródłowy `%s' jest pusty"
  
- #: awkgram.y:2770
 -#: awkgram.y:2797
++#: awkgram.y:2800
  msgid "source file does not end in newline"
  msgstr "plik źródłowy nie posiada na końcu znaku nowego wiersza"
  
- #: awkgram.y:2874
 -#: awkgram.y:2900
++#: awkgram.y:2905
  msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
  msgstr ""
  "niezakończone prawidłowo wyrażenie regularne kończy się znakiem `\\' na 
"
  "końcu pliku"
  
- #: awkgram.y:2898
 -#: awkgram.y:2924
++#: awkgram.y:2929
  #, c-format
  msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  "%s: %d: modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
  
- #: awkgram.y:2902
 -#: awkgram.y:2928
++#: awkgram.y:2933
  #, c-format
  msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr "modyfikator wyrażenia regularnego `/.../%c' tawk nie działa w gawk"
  
- #: awkgram.y:2909
 -#: awkgram.y:2935
++#: awkgram.y:2940
  msgid "unterminated regexp"
  msgstr "niezakończone wyrażenie regularne"
  
- #: awkgram.y:2913
 -#: awkgram.y:2939
++#: awkgram.y:2944
  msgid "unterminated regexp at end of file"
  msgstr "niezakończone wyrażenie regularne na końcu pliku"
  
- #: awkgram.y:2972
 -#: awkgram.y:2998
++#: awkgram.y:3003
  msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
  msgstr "użycie `\\ #...' kontynuacji linii nie jest przenośne"
  
- #: awkgram.y:2988
 -#: awkgram.y:3014
++#: awkgram.y:3019
  msgid "backslash not last character on line"
  msgstr "backslash nie jest ostatnim znakiem w wierszu"
  
- #: awkgram.y:3049
 -#: awkgram.y:3075
++#: awkgram.y:3080
  msgid "POSIX does not allow operator `**='"
  msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**='"
  
- #: awkgram.y:3051
 -#: awkgram.y:3077
++#: awkgram.y:3082
  msgid "old awk does not support operator `**='"
  msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**='"
  
- #: awkgram.y:3060
 -#: awkgram.y:3086
++#: awkgram.y:3091
  msgid "POSIX does not allow operator `**'"
  msgstr "POSIX nie zezwala na operator `**'"
  
- #: awkgram.y:3062
 -#: awkgram.y:3088
++#: awkgram.y:3093
  msgid "old awk does not support operator `**'"
  msgstr "stary awk nie wspiera operatora `**'"
  
- #: awkgram.y:3097
 -#: awkgram.y:3123
++#: awkgram.y:3128
  msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
  msgstr "operator `^=' nie jest wspierany w starym awk"
  
- #: awkgram.y:3105
 -#: awkgram.y:3131
++#: awkgram.y:3136
  msgid "operator `^' is not supported in old awk"
  msgstr "operator `^' nie jest wspierany w starym awk"
  
- #: awkgram.y:3198 awkgram.y:3214
 -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
++#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
  msgid "unterminated string"
  msgstr "niezakończony łańcuch"
  
- #: awkgram.y:3410
 -#: awkgram.y:3436
++#: awkgram.y:3466
  #, c-format
  msgid "invalid char '%c' in expression"
  msgstr "nieprawidłowy znak '%c' w wyrażeniu"
  
- #: awkgram.y:3457
 -#: awkgram.y:3483
++#: awkgram.y:3513
  #, c-format
  msgid "`%s' is a gawk extension"
  msgstr "`%s' jest rozszerzeniem gawk"
  
- #: awkgram.y:3462
 -#: awkgram.y:3488
++#: awkgram.y:3518
  #, c-format
  msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
  msgstr "`%s' jest rozszerzeniem Bell Labs"
  
- #: awkgram.y:3467
 -#: awkgram.y:3493
++#: awkgram.y:3523
  #, c-format
  msgid "POSIX does not allow `%s'"
  msgstr "POSIX nie zezwala na `%s'"
  
- #: awkgram.y:3475
 -#: awkgram.y:3501
++#: awkgram.y:3531
  #, c-format
  msgid "`%s' is not supported in old awk"
  msgstr "`%s' nie jest wspierany w starym awk"
  
- #: awkgram.y:3542
 -#: awkgram.y:3568
++#: awkgram.y:3598
  msgid "`goto' considered harmful!\n"
  msgstr "`goto' uważane za szkodliwe!\n"
  
- #: awkgram.y:3576
 -#: awkgram.y:3619
++#: awkgram.y:3632
  #, c-format
  msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
  msgstr "%d jest nieprawidłowe jako liczba argumentów dla %s"
  
- #: awkgram.y:3611
 -#: awkgram.y:3654
++#: awkgram.y:3667
  #, c-format
  msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
  msgstr ""
  "%s: literał łańcuchowy jako ostatni argument podstawienia nie ma żadnego 
"
  "efektu"
  
- #: awkgram.y:3616
 -#: awkgram.y:3659
++#: awkgram.y:3672
  #, c-format
  msgid "%s third parameter is not a changeable object"
  msgstr "%s trzeci parametr nie jest zmiennym obiektem"
  
- #: awkgram.y:3689 awkgram.y:3692
 -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
++#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
  msgid "match: third argument is a gawk extension"
  msgstr "match: trzeci argument jest rozszerzeniem gawk"
  
- #: awkgram.y:3746 awkgram.y:3749
 -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
++#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
  msgid "close: second argument is a gawk extension"
  msgstr "close: drugi argument jest rozszerzeniem gawk"
  
- #: awkgram.y:3761
 -#: awkgram.y:3804
++#: awkgram.y:3823
  msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr "nieprawidłowe użycie dcgettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
  
- #: awkgram.y:3776
 -#: awkgram.y:3819
++#: awkgram.y:3838
  msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr "nieprawidłowe użycie dcngettext(_\"...\"): usuń znak podkreślenia"
  
- #: awkgram.y:3842
 -#: awkgram.y:3911
 -#, c-format
 -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 -msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
 -
 -#: awkgram.y:3953
++#: awkgram.y:3904
  #, c-format
  msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
  msgstr "funkcja `%s': parametr `%s' zasłania globalną zmienną"
  
- #: awkgram.y:3885
 -#: awkgram.y:4111
++#: awkgram.y:3961
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
  msgstr "nie można otworzyć `%s' do zapisu (%s)"
  
- #: awkgram.y:3886
 -#: awkgram.y:4112
++#: awkgram.y:3962
  msgid "sending variable list to standard error"
  msgstr "wysyłanie listy zmiennych na standardowe wyjście diagnostyczne"
  
- #: awkgram.y:3894
 -#: awkgram.y:4118
++#: awkgram.y:3970
  #, c-format
  msgid "%s: close failed (%s)"
  msgstr "%s: zamknięcie nie powiodło się (%s)"
  
- #: awkgram.y:3919
 -#: awkgram.y:4170
++#: awkgram.y:3995
  msgid "shadow_funcs() called twice!"
  msgstr "shadow_funcs() wywołana podwójnie!"
  
- #: awkgram.y:3927
 -#: awkgram.y:4176
++#: awkgram.y:4003
  msgid "there were shadowed variables."
  msgstr "wystąpiły przykryte zmienne."
  
- #: awkgram.y:3998
 -#: awkgram.y:4206
++#: awkgram.y:4074
 +#, c-format
 +msgid "function name `%s' previously defined"
 +msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
 +
- #: awkgram.y:4044
++#: awkgram.y:4120
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
  msgstr "funkcja `%s': nie można użyć nazwy funkcji jako nazwy parametru"
  
- #: awkgram.y:4047
 -#: awkgram.y:4210
++#: awkgram.y:4123
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
  msgstr ""
  "funkcja `%s': nie można użyć specjalnej zmiennej `%s' jako parametru 
funkcji"
  
- #: awkgram.y:4055
 -#: awkgram.y:4226
++#: awkgram.y:4131
  #, c-format
 -msgid "function name `%s' previously defined"
 -msgstr "nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana poprzednio"
 +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 +msgstr "funkcja `%s': parametr #%d, `%s', powiela parametr #%d"
  
- #: awkgram.y:4134 awkgram.y:4140
 -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
++#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
  #, c-format
  msgid "function `%s' called but never defined"
  msgstr "funkcja `%s' została wywołana, ale nigdy nie została zdefiniowana"
  
- #: awkgram.y:4143
 -#: awkgram.y:4403
++#: awkgram.y:4219
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined but never called directly"
  msgstr ""
  "funkcja `%s' została zdefiniowana, ale nigdy nie została wywołana "
  "bezpośrednio"
  
- #: awkgram.y:4175
 -#: awkgram.y:4435
++#: awkgram.y:4251
  #, c-format
  msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
  msgstr "stałe wyrażenie regularne dla parametru #%d daje wartość logiczną
"
  
- #: awkgram.y:4221
 -#: awkgram.y:4544
++#: awkgram.y:4297
  #, c-format
  msgid ""
  "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@@ -494,11 -537,11 +494,11 @@@ msgstr "
  "`(',\n"
  "lub użyta jako zmienna lub jako tablica"
  
- #: awkgram.y:4429
 -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
++#: awkgram.y:4505
  msgid "division by zero attempted"
  msgstr "próba dzielenia przez zero"
  
- #: awkgram.y:4438
 -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
++#: awkgram.y:4514
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%'"
  msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%'"
@@@ -571,156 -614,156 +571,156 @@@ msgstr "log: otrzymano argument, któr
  msgid "log: received negative argument %g"
  msgstr "log: otrzymano ujemny argument %g"
  
- #: builtin.c:698 builtin.c:703
 -#: builtin.c:694 builtin.c:699
++#: builtin.c:740 builtin.c:745
  msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
  msgstr "fatal: należy użyć `count$' we wszystkich formatach lub nic"
  
- #: builtin.c:766
 -#: builtin.c:762
++#: builtin.c:815
  #, c-format
  msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "szerokość pola jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
  
- #: builtin.c:768
 -#: builtin.c:764
++#: builtin.c:817
  #, c-format
  msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "precyzja jest ignorowana dla specyfikatora `%%'"
  
- #: builtin.c:770
 -#: builtin.c:766
++#: builtin.c:819
  #, c-format
  msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
  msgstr "szerokość pola i precyzja są ignorowane dla specyfikatora `%%'"
  
- #: builtin.c:821
 -#: builtin.c:817
++#: builtin.c:870
  msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
  msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony w formatach awk"
  
- #: builtin.c:830
 -#: builtin.c:826
++#: builtin.c:879
  msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
  msgstr "fatal: argument count z `$' musi być > 0"
  
- #: builtin.c:834
 -#: builtin.c:830
++#: builtin.c:883
  #, c-format
  msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
  msgstr ""
  "fatal: argument count %ld większy niż całkowita suma argumentów 
dostarczonych"
  
- #: builtin.c:838
 -#: builtin.c:834
++#: builtin.c:887
  msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
  msgstr "fatal: `$' jest niedozwolony po kropce w formacie"
  
- #: builtin.c:854
 -#: builtin.c:850
++#: builtin.c:903
  msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
  msgstr "fatal: brak `$' dla pozycyjnej szerokości pola lub precyzji"
  
- #: builtin.c:925
 -#: builtin.c:921
++#: builtin.c:975
  msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "`l' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
  
- #: builtin.c:929
 -#: builtin.c:925
++#: builtin.c:979
  msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fatal: `l' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
  
- #: builtin.c:942
 -#: builtin.c:938
++#: builtin.c:992
  msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "`L' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
  
- #: builtin.c:946
 -#: builtin.c:942
++#: builtin.c:996
  msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fatal: `L' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
  
- #: builtin.c:959
 -#: builtin.c:955
++#: builtin.c:1009
  msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "`h' jest bezsensowny w formatach awk; zignorowany"
  
- #: builtin.c:963
 -#: builtin.c:959
++#: builtin.c:1013
  msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "fatal: `h' jest niedozwolony w formatach POSIX awk"
  
- #: builtin.c:1276
 -#: builtin.c:1272
++#: builtin.c:1408
  #, c-format
  msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
  msgstr "[s]printf: wartość %g jest poza zasięgiem dla formatu `%%%c'"
  
- #: builtin.c:1336
 -#: builtin.c:1332
++#: builtin.c:1506
  #, c-format
  msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
  msgstr ""
  "pominięcie nieznanego formatu specyfikatora znaku `%c': nie skonwertowano "
  "argumentu"
  
- #: builtin.c:1341
 -#: builtin.c:1337
++#: builtin.c:1511
  msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
  msgstr ""
  "fatal: brak wystarczającej liczby argumentów, aby zaspokoić łańcuch "
  "formatujący"
  
- #: builtin.c:1343
 -#: builtin.c:1339
++#: builtin.c:1513
  msgid "^ ran out for this one"
  msgstr "zabrakło ^"
  
- #: builtin.c:1350
 -#: builtin.c:1346
++#: builtin.c:1520
  msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
  msgstr "[s]printf: specyfikator formatu nie posiada kontrolnej litery"
  
- #: builtin.c:1353
 -#: builtin.c:1349
++#: builtin.c:1523
  msgid "too many arguments supplied for format string"
  msgstr "zbyt dużo podanych argumentów w łańcuchu formatującym"
  
- #: builtin.c:1427 builtin.c:1438
 -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
++#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
  msgid "printf: no arguments"
  msgstr "printf: brak argumentów"
  
- #: builtin.c:1479
 -#: builtin.c:1475
++#: builtin.c:1650
  msgid "sqrt: received non-numeric argument"
  msgstr "sqrt: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:1483
 -#: builtin.c:1479
++#: builtin.c:1654
  #, c-format
  msgid "sqrt: called with negative argument %g"
  msgstr "sqrt: wywołana z ujemnym argumentem %g"
  
- #: builtin.c:1507
 -#: builtin.c:1503
++#: builtin.c:1685
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 1"
  msgstr "substr: długość %g nie jest >= 1"
  
- #: builtin.c:1509
 -#: builtin.c:1505
++#: builtin.c:1687
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 0"
  msgstr "substr: długość %g nie jest >= 0"
  
- #: builtin.c:1516
 -#: builtin.c:1512
++#: builtin.c:1694
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
  msgstr "substr: długość %g, która nie jest liczbą całkowitą, zostanie 
obcięta"
  
- #: builtin.c:1521
 -#: builtin.c:1517
++#: builtin.c:1699
  #, c-format
  msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
  msgstr "substr: długość %g zbyt duża dla indeksu łańcucha, obcinanie do 
%g"
  
- #: builtin.c:1533
 -#: builtin.c:1529
++#: builtin.c:1711
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
  msgstr "substr: początkowy indeks %g jest nieprawidłowy, nastąpi użycie 1"
  
- #: builtin.c:1538
 -#: builtin.c:1534
++#: builtin.c:1716
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
  msgstr ""
  "substr: początkowy indeks %g, który nie jest liczbą całkowitą, zostanie 
"
  "obcięty"
  
- #: builtin.c:1563
 -#: builtin.c:1559
++#: builtin.c:1741
  msgid "substr: source string is zero length"
  msgstr "substr: łańcuch źródłowy ma zerową długość"
  
- #: builtin.c:1579
 -#: builtin.c:1575
++#: builtin.c:1757
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is past end of string"
  msgstr "substr: początkowy indeks %g leży poza końcem łańcucha"
  
- #: builtin.c:1587
 -#: builtin.c:1583
++#: builtin.c:1765
  #, c-format
  msgid ""
  "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@@ -728,225 -771,230 +728,225 @@@ msgstr "
  "substr: długość %g zaczynając od %g przekracza długość pierwszego 
argumentu "
  "(%lu)"
  
- #: builtin.c:1661
 -#: builtin.c:1657
++#: builtin.c:1839
  msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
  msgstr ""
  "strftime: wartość formatu w PROCINFO[\"strftime\"] posiada typ numeryczny"
  
- #: builtin.c:1684
 -#: builtin.c:1680
++#: builtin.c:1862
  msgid "strftime: received non-numeric second argument"
  msgstr "strftime: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:1687
 -#: builtin.c:1683
++#: builtin.c:1866
  msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
  msgstr "strftime: drugi argument mniejszy od 0 lub zbyt duży dla time_t"
  
- #: builtin.c:1694
 -#: builtin.c:1690
++#: builtin.c:1873
  msgid "strftime: received non-string first argument"
  msgstr "strftime: otrzymano pierwszy argument, który nie jest łańcuchem"
  
- #: builtin.c:1701
 -#: builtin.c:1696
++#: builtin.c:1880
  msgid "strftime: received empty format string"
  msgstr "strftime: otrzymano pusty łańcuch formatujący"
  
- #: builtin.c:1767
 -#: builtin.c:1762
++#: builtin.c:1946
  msgid "mktime: received non-string argument"
  msgstr "mktime: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
  
- #: builtin.c:1784
 -#: builtin.c:1779
++#: builtin.c:1963
  msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
  msgstr "mktime: przynajmniej jedna z wartości jest poza domyślnym zakresem"
  
- #: builtin.c:1819
 -#: builtin.c:1814
++#: builtin.c:1998
  msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
  msgstr "funkcja 'system' nie jest dozwolona w trybie piaskownicy"
  
- #: builtin.c:1824
 -#: builtin.c:1819
++#: builtin.c:2003
  msgid "system: received non-string argument"
  msgstr "system: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
  
- #: builtin.c:1942
 -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 -msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
 -
 -#: builtin.c:1941
++#: builtin.c:2121
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
  msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%d'"
  
- #: builtin.c:2029
 -#: builtin.c:2028
++#: builtin.c:2208
  msgid "tolower: received non-string argument"
  msgstr "tolower: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
  
- #: builtin.c:2063
 -#: builtin.c:2062
++#: builtin.c:2242
  msgid "toupper: received non-string argument"
  msgstr "toupper: otrzymano argument, który nie jest łańcuchem"
  
- #: builtin.c:2099
 -#: builtin.c:2098
++#: builtin.c:2278
  msgid "atan2: received non-numeric first argument"
  msgstr "atan2: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2101
 -#: builtin.c:2100
++#: builtin.c:2280
  msgid "atan2: received non-numeric second argument"
  msgstr "atan2: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2120
 -#: builtin.c:2119
++#: builtin.c:2299
  msgid "sin: received non-numeric argument"
  msgstr "sin: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2136
 -#: builtin.c:2135
++#: builtin.c:2315
  msgid "cos: received non-numeric argument"
  msgstr "cos: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2189
 -#: builtin.c:2188
++#: builtin.c:2368
  msgid "srand: received non-numeric argument"
  msgstr "srand: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2220
 -#: builtin.c:2219
++#: builtin.c:2399
  msgid "match: third argument is not an array"
  msgstr "match: otrzymano trzeci argument, który nie jest tablicą"
  
- #: builtin.c:2484
 -#: builtin.c:2483
++#: builtin.c:2664
  msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
  msgstr "gensub: trzeci argument 0 potraktowany jako 1"
  
- #: builtin.c:2777
 -#: builtin.c:2776
++#: builtin.c:2957
  msgid "lshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "lshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2779
 -#: builtin.c:2778
++#: builtin.c:2959
  msgid "lshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "lshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2785
 -#: builtin.c:2784
++#: builtin.c:2965
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
  
- #: builtin.c:2787
 -#: builtin.c:2786
++#: builtin.c:2967
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
  
- #: builtin.c:2789
 -#: builtin.c:2788
++#: builtin.c:2969
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr ""
  "lshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
  
- #: builtin.c:2814
 -#: builtin.c:2813
++#: builtin.c:2994
  msgid "rshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "rshift: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2816
 -#: builtin.c:2815
++#: builtin.c:2996
  msgid "rshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "rshift: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2822
 -#: builtin.c:2821
++#: builtin.c:3002
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
  
- #: builtin.c:2824
 -#: builtin.c:2823
++#: builtin.c:3004
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
  
- #: builtin.c:2826
 -#: builtin.c:2825
++#: builtin.c:3006
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr ""
  "rshift(%lf, %lf): zbyt duża wartość przesunięcia spowoduje dziwne wyniki"
  
- #: builtin.c:2851
 -#: builtin.c:2850
++#: builtin.c:3031
  msgid "and: received non-numeric first argument"
  msgstr "and: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2853
 -#: builtin.c:2852
++#: builtin.c:3033
  msgid "and: received non-numeric second argument"
  msgstr "and: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2859
 -#: builtin.c:2858
++#: builtin.c:3039
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "and(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
  
- #: builtin.c:2861
 -#: builtin.c:2860
++#: builtin.c:3041
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "and(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
  
- #: builtin.c:2886
 -#: builtin.c:2885
++#: builtin.c:3066
  msgid "or: received non-numeric first argument"
  msgstr "or: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2888
 -#: builtin.c:2887
++#: builtin.c:3068
  msgid "or: received non-numeric second argument"
  msgstr "or: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2894
 -#: builtin.c:2893
++#: builtin.c:3074
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "or(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
  
- #: builtin.c:2896
 -#: builtin.c:2895
++#: builtin.c:3076
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "or(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
  
- #: builtin.c:2924
 -#: builtin.c:2923
++#: builtin.c:3102
  msgid "xor: received non-numeric first argument"
  msgstr "xor: otrzymano pierwszy argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2926
 -#: builtin.c:2925
++#: builtin.c:3104
  msgid "xor: received non-numeric second argument"
  msgstr "xor: otrzymano drugi argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2932
 -#: builtin.c:2931
++#: builtin.c:3110
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "xor(%lf, %lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
  
- #: builtin.c:2934
 -#: builtin.c:2933
++#: builtin.c:3112
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "xor(%lf, %lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
  
- #: builtin.c:2958 builtin.c:2964
 -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
++#: builtin.c:3136
  msgid "compl: received non-numeric argument"
  msgstr "compl: otrzymano argument, który nie jest liczbą"
  
- #: builtin.c:2966
 -#: builtin.c:2965
++#: builtin.c:3142
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
  msgstr "compl(%lf): ujemne wartości spowodują dziwne wyniki"
  
- #: builtin.c:2968
 -#: builtin.c:2967
++#: builtin.c:3144
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
  msgstr "compl(%lf): ułamkowe wartości zostaną obcięte"
  
- #: builtin.c:3137
 -#: builtin.c:3136
++#: builtin.c:3313
  #, c-format
  msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
  msgstr "dcgettext: `%s' nie jest prawidłową kategorią lokalizacji"
  
- #: eval.c:393
 -#: eval.c:412
++#: eval.c:395
  #, c-format
  msgid "unknown nodetype %d"
  msgstr "nieznany typ węzła %d"
  
- #: eval.c:404 eval.c:418
 -#: eval.c:423 eval.c:437
++#: eval.c:406 eval.c:420
  #, c-format
  msgid "unknown opcode %d"
  msgstr "nieznany opcode %d"
  
- #: eval.c:415
 -#: eval.c:434
++#: eval.c:417
  #, c-format
  msgid "opcode %s not an operator or keyword"
  msgstr "opcode %s nie jest operatorem ani słowem kluczowym"
  
- #: eval.c:468
 -#: eval.c:488
++#: eval.c:472
  msgid "buffer overflow in genflags2str"
  msgstr "przepełnienie bufora w genflags2str"
  
- #: eval.c:678
 -#: eval.c:698
++#: eval.c:675
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -957,7 -1005,7 +957,7 @@@ msgstr "
  "\t# Stos Wywoławczy Funkcji:\n"
  "\n"
  
- #: eval.c:706
 -#: eval.c:725
++#: eval.c:704
  msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
  msgstr "`IGNORECASE' jest rozszerzeniem gawk"
  
@@@ -965,12 -1013,12 +965,12 @@@
  msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
  msgstr "`BINMODE' jest rozszerzeniem gawk"
  
- #: eval.c:794
 -#: eval.c:812
++#: eval.c:793
  #, c-format
  msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
  msgstr "wartość BINMODE `%s' jest nieprawidłowa, przyjęto ją jako 3"
  
- #: eval.c:887
 -#: eval.c:902
++#: eval.c:885
  #, c-format
  msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
  msgstr "zła specyfikacja `%sFMT' `%s'"
@@@ -979,51 -1027,51 +979,51 @@@
  msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
  msgstr "wyłączenie `--lint' z powodu przypisania do `LINT'"
  
- #: eval.c:1119
 -#: eval.c:1127 eval.c:1777
 -#, c-format
 -msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 -msgstr "nie można użyć nazwy funkcji `%s' jako zmiennej lub tablicy"
 -
 -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
++#: eval.c:1132
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
  msgstr "odwołanie do niezainicjowanego argumentu `%s'"
  
- #: eval.c:1120
 -#: eval.c:1177
++#: eval.c:1133
 +#, c-format
 +msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 +msgstr "odwołanie do niezainicjowanej zmiennej `%s'"
 +
- #: eval.c:1138
++#: eval.c:1151
  msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
  msgstr "próba odwołania do pola poprzez nienumeryczną wartość"
  
- #: eval.c:1140
 -#: eval.c:1179
++#: eval.c:1153
  msgid "attempt to field reference from null string"
  msgstr "próba odwołania z zerowego łańcucha"
  
- #: eval.c:1146
 -#: eval.c:1185
++#: eval.c:1161
  #, c-format
  msgid "attempt to access field %ld"
  msgstr "próba dostępu do pola %ld"
  
- #: eval.c:1155
 -#: eval.c:1194
++#: eval.c:1170
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
  msgstr "odwołanie do niezainicjowanego pola `$%ld'"
  
- #: eval.c:1242
 -#: eval.c:1256
++#: eval.c:1257
  #, c-format
  msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
  msgstr ""
  "funkcja `%s' została wywołana z większą ilością argumentów niż 
zostało to "
  "zadeklarowane"
  
- #: eval.c:1436
 -#: eval.c:1437
++#: eval.c:1452
  #, c-format
  msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
  msgstr "unwind_stack: niespodziewany typ `%s'"
  
- #: eval.c:1536
 -#: eval.c:1532
++#: eval.c:1546
  msgid "division by zero attempted in `/='"
  msgstr "próba dzielenia przez zero w `/='"
  
- #: eval.c:1543
 -#: eval.c:1539
++#: eval.c:1553
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%='"
  msgstr "próba dzielenia przez zero w `%%='"
@@@ -1049,156 -1158,152 +1049,156 @@@ msgstr "
  "fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie definiuje "
  "`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
  
- #: ext.c:91
 -#: ext.c:93
 -#, c-format
 -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
++#: ext.c:90
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
  msgstr ""
  "fatal: rozszerzenie: biblioteka `%s': nie można wywołać funkcji `%s' 
(%s)\n"
  
- #: ext.c:119
 -#: ext.c:127
++#: ext.c:118
  msgid "extension: missing function name"
  msgstr "rozszerzenie: brakująca nazwa funkcji"
  
- #: ext.c:124
 -#: ext.c:132
++#: ext.c:123
  #, c-format
  msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
  msgstr "rozszerzenie: nieprawidłowy znak `%c' w nazwie funkcji `%s'"
  
- #: ext.c:132
 -#: ext.c:141
++#: ext.c:131
  #, c-format
  msgid "extension: can't redefine function `%s'"
  msgstr "rozszerzenie: nie można zredefiniować funkcji `%s'"
  
- #: ext.c:136
 -#: ext.c:145
++#: ext.c:135
  #, c-format
  msgid "extension: function `%s' already defined"
  msgstr "rozserzenie: funkcja `%s' została już zdefiniowana"
  
- #: ext.c:140
 -#: ext.c:150
++#: ext.c:139
  #, c-format
  msgid "extension: function name `%s' previously defined"
  msgstr "rozserzenie: nazwa funkcji `%s' została zdefiniowana wcześniej"
  
- #: ext.c:142
 -#: ext.c:152
++#: ext.c:141
  #, c-format
  msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
  msgstr "rozszerzenie: nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy 
funkcji"
  
- #: ext.c:145
 -#: ext.c:156
++#: ext.c:144
  #, c-format
  msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
  msgstr "make_builtin: ujemny licznik argumentów dla funkcji `%s'"
  
- #: ext.c:207
 -#: ext.c:259
++#: ext.c:206
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
  msgstr "funkcja `%s' zdefiniowana aby pobrać nie więcej niż %d 
argument(ów)"
  
- #: ext.c:210
 -#: ext.c:262
++#: ext.c:209
  #, c-format
  msgid "function `%s': missing argument #%d"
  msgstr "funkcja `%s': brakuje #%d argumentu"
  
- #: ext.c:227
 -#: ext.c:279
++#: ext.c:226
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
  msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia skalaru jako tablicy"
  
- #: ext.c:231
 -#: ext.c:283
++#: ext.c:230
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
  msgstr "funkcja `%s': argument #%d: próba użycia tablicy jako skalaru"
  
- #: ext.c:245
 -#: ext.c:296
++#: ext.c:244
  msgid "Operation Not Supported"
  msgstr "Operacja nie jest wspierana"
  
- #: ext.c:257
 -#: field.c:328
++#: ext.c:256
 +msgid "dynamic loading of library not supported"
 +msgstr ""
 +
- #: field.c:328
++#: field.c:339
  msgid "NF set to negative value"
  msgstr "NF ustawiony na wartość ujemną"
  
--#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
++#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
  msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
  msgstr "split: czwarty argument jest rozszerzeniem gawk"
  
--#: field.c:955
++#: field.c:966
  msgid "split: fourth argument is not an array"
  msgstr "split: czwarty argument nie jest tablicą"
  
--#: field.c:969
++#: field.c:980
  msgid "split: second argument is not an array"
  msgstr "split: drugi argument nie jest tablicą"
  
--#: field.c:973
++#: field.c:984
  msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "split: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego 
argumentu"
  
--#: field.c:978
++#: field.c:989
  msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "split: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego 
argumentu"
  
--#: field.c:981
++#: field.c:992
  msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "split: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego 
argumentu"
  
--#: field.c:1010
++#: field.c:1021
  msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
  msgstr "split: zerowy łańcuch dla trzeciego argumentu jest rozszerzeniem 
gawk"
  
--#: field.c:1050
++#: field.c:1061
  msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
  msgstr "patsplit: czwarty argument nie jest tablicą"
  
--#: field.c:1055
++#: field.c:1066
  msgid "patsplit: second argument is not an array"
  msgstr "patsplit: drugi argument nie jest tablicą"
  
--#: field.c:1061
++#: field.c:1072
  msgid "patsplit: third argument must be non-null"
  msgstr "patsplit: trzeci argument nie może być pusty"
  
--#: field.c:1065
++#: field.c:1076
  msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "patsplit: nie można użyć tej samej tablicy dla drugiego i czwartego 
argumentu"
  
--#: field.c:1070
++#: field.c:1081
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "patsplit: nie można użyć podtablicy drugiego argumentu dla czwartego "
  "argumentu"
  
--#: field.c:1073
++#: field.c:1084
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "patsplit: nie można użyć podtablicy czwartego argumentu dla drugiego "
  "argumentu"
  
- #: field.c:1111
 -#: field.c:1110
++#: field.c:1122
  msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
  msgstr "`FIELDWIDTHS' jest rozszerzeniem gawk"
  
- #: field.c:1175
 -#: field.c:1173
++#: field.c:1186
  #, c-format
  msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
  msgstr "nieprawidłowa wartość FIELDWIDTHS, w pobliżu `%s'"
  
- #: field.c:1248
 -#: field.c:1246
++#: field.c:1259
  msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
  msgstr "zerowy łańcuch dla `FS' jest rozszerzeniem gawk"
  
- #: field.c:1252
 -#: field.c:1250
++#: field.c:1263
  msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
  msgstr "stary awk nie wspiera wyrażeń regularnych jako wartości `FS'"
  
- #: field.c:1371
 -#: field.c:1369
++#: field.c:1382
  msgid "`FPAT' is a gawk extension"
  msgstr "`FPAT' jest rozszerzeniem gawk"
  
@@@ -1257,485 -1362,475 +1257,490 @@@ msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mie
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  msgstr "%s: opcja '-W %s' wymaga argumentu\n"
  
- #: io.c:315
 -#: io.c:280
++#: io.c:326
  #, c-format
  msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
  msgstr "argument linii poleceń `%s' jest katalogiem: pominięto"
  
- #: io.c:318 io.c:421
 -#: io.c:283 io.c:385
++#: io.c:329 io.c:438
  #, c-format
  msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "nie można otworzyć pliku `%s' do czytania (%s)"
  
- #: io.c:537
 -#: io.c:501
++#: io.c:568
  #, c-format
  msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
  msgstr "zamknięcie fd %d (`%s') nie powiodło się (%s)"
  
- #: io.c:614
 -#: io.c:578
++#: io.c:645
  msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
  msgstr "przekierowanie nie jest dozwolone w trybie piaskownicy"
  
- #: io.c:648
 -#: io.c:612
++#: io.c:679
  #, c-format
  msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
  msgstr "wyrażenie w przekierowaniu `%s' ma tylko wartość numeryczną"
  
- #: io.c:654
 -#: io.c:618
++#: io.c:685
  #, c-format
  msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
  msgstr "wyrażenie dla przekierowania `%s' ma zerową wartość łańcucha"
  
- #: io.c:659
 -#: io.c:623
++#: io.c:690
  #, c-format
  msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
  msgstr ""
  "nazwa pliku `%s' dla przekierowania `%s' może być rezultatem logicznego "
  "wyrażenia"
  
- #: io.c:702
 -#: io.c:666
++#: io.c:733
  #, c-format
  msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
  msgstr "niepotrzebne mieszanie `>' i `>>' dla pliku `%.*s'"
  
- #: io.c:755
 -#: io.c:719
++#: io.c:786
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
  msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wyjścia (%s)"
  
- #: io.c:765
 -#: io.c:729
++#: io.c:796
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
  msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' jako wejścia (%s)"
  
- #: io.c:788
 -#: io.c:752
++#: io.c:819
  #, c-format
  msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
  msgstr ""
  "nie można otworzyć dwukierunkowego potoku `%s' jako wejścia/wyjścia (%s)"
  
- #: io.c:870
 -#: io.c:834
++#: io.c:900
  #, c-format
  msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
  msgstr "nie można przekierować z `%s' (%s)"
  
- #: io.c:873
 -#: io.c:837
++#: io.c:903
  #, c-format
  msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
  msgstr "nie można przekierować do `%s' (%s)"
  
- #: io.c:924
 -#: io.c:888
++#: io.c:954
  msgid ""
  "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
  msgstr ""
  "osiągnięto systemowy limit otwartych plików: rozpoczęcie 
multipleksowania "
  "deskryptorów plików"
  
- #: io.c:940
 -#: io.c:904
++#: io.c:970
  #, c-format
  msgid "close of `%s' failed (%s)."
  msgstr "zamknięcie `%s' nie powiodło się (%s)."
  
- #: io.c:948
 -#: io.c:912
++#: io.c:978
  msgid "too many pipes or input files open"
  msgstr "zbyt dużo otwartych potoków lub plików wejściowych"
  
- #: io.c:970
 -#: io.c:934
++#: io.c:1000
  msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
  msgstr "close: drugim argumentem musi być `to' lub `from'"
  
- #: io.c:987
 -#: io.c:951
++#: io.c:1017
  #, c-format
  msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr ""
  "close: `%.*s' nie jest ani otwartym plikiem, ani potokiem, ani procesem"
  
- #: io.c:992
 -#: io.c:956
++#: io.c:1022
  msgid "close of redirection that was never opened"
  msgstr "zamknięcie przekierowania, które nigdy nie zostało otwarte"
  
- #: io.c:1089
 -#: io.c:1053
++#: io.c:1120
  #, c-format
  msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
  msgstr ""
  "close: przekierowanie `%s' nie zostało otwarte z `|&', drugi argument "
  "zignorowany"
  
- #: io.c:1105
 -#: io.c:1069
++#: io.c:1137
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
  msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania potoku `%s' (%s)"
  
- #: io.c:1108
 -#: io.c:1072
++#: io.c:1140
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
  msgstr "status awarii (%d) podczas zamykania pliku `%s' (%s)"
  
- #: io.c:1128
 -#: io.c:1092
++#: io.c:1160
  #, c-format
  msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
  msgstr "brak jawnego zamknięcia gniazdka `%s'"
  
- #: io.c:1131
 -#: io.c:1095
++#: io.c:1163
  #, c-format
  msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
  msgstr "brak jawnego zamknięcia procesu pomocniczego `%s'"
  
- #: io.c:1134
 -#: io.c:1098
++#: io.c:1166
  #, c-format
  msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
  msgstr "brak jawnego zamknięcia potoku `%s'"
  
- #: io.c:1137
 -#: io.c:1101
++#: io.c:1169
  #, c-format
  msgid "no explicit close of file `%s' provided"
  msgstr "brak jawnego zamknięcia pliku `%s'"
  
- #: io.c:1165 io.c:1220 main.c:798 main.c:835
 -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
++#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
  #, c-format
  msgid "error writing standard output (%s)"
  msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście (%s)"
  
- #: io.c:1169 io.c:1225
 -#: io.c:1133 io.c:1189
++#: io.c:1201 io.c:1257
  #, c-format
  msgid "error writing standard error (%s)"
  msgstr "błąd podczas zapisu na standardowe wyjście diagnostyczne (%s)"
  
- #: io.c:1177
 -#: io.c:1141
++#: io.c:1209
  #, c-format
  msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "opróżnienie potoku `%s' nie powiodło się (%s)."
  
- #: io.c:1180
 -#: io.c:1144
++#: io.c:1212
  #, c-format
  msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
  msgstr ""
  "opróżnienie potoku do `%s' przez proces pomocniczy nie powiodło się 
(%s)."
  
- #: io.c:1183
 -#: io.c:1147
++#: io.c:1215
  #, c-format
  msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "opróżnienie pliku `%s' nie powiodło się (%s)."
  
- #: io.c:1298
 -#: io.c:1262
++#: io.c:1329
  #, c-format
  msgid "local port %s invalid in `/inet'"
  msgstr "nieprawidłowy lokalny port %s w `/inet'"
  
- #: io.c:1315
 -#: io.c:1279
++#: io.c:1347
  #, c-format
  msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
  msgstr "informacje o zdalnym hoście i porcie są nieprawidłowe (%s, %s)"
  
- #: io.c:1467
 -#: io.c:1431
++#: io.c:1499
  #, c-format
  msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
  msgstr "nie dostarczono (znanego) protokołu w specjalnym pliku `%s'"
  
- #: io.c:1481
 -#: io.c:1445
++#: io.c:1513
  #, c-format
  msgid "special file name `%s' is incomplete"
  msgstr "specjalna nazwa pliku `%s' jest niekompletna"
  
- #: io.c:1498
 -#: io.c:1462
++#: io.c:1530
  msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
  msgstr "należy dostarczyć nazwę zdalnego hosta do `/inet'"
  
- #: io.c:1516
 -#: io.c:1480
++#: io.c:1548
  msgid "must supply a remote port to `/inet'"
  msgstr "należy dostarczyć numer zdalnego portu do `/inet'"
  
- #: io.c:1562
 -#: io.c:1526
++#: io.c:1594
  msgid "TCP/IP communications are not supported"
  msgstr "Komunikacja TCP/IP nie jest wspierana"
  
- #: io.c:1729
 -#: io.c:1693
++#: io.c:1764
  #, c-format
  msgid "could not open `%s', mode `%s'"
  msgstr "nie można otworzyć `%s', tryb `%s'"
  
- #: io.c:1783
 -#: io.c:1747
++#: io.c:1814
  #, c-format
  msgid "close of master pty failed (%s)"
  msgstr "zamknięcie nadrzędnego pty nie powiodło się (%s)"
  
- #: io.c:1785 io.c:1953 io.c:2110
 -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
++#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
  #, c-format
  msgid "close of stdout in child failed (%s)"
  msgstr ""
  "zamknięcie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się 
(%s)"
  
- #: io.c:1788
 -#: io.c:1752
++#: io.c:1819
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "przesunięcie podległego pty na standardowe wyjście w procesie potomnym 
nie "
  "powiodło się (dup: %s)"
  
- #: io.c:1790 io.c:1958
 -#: io.c:1754 io.c:1922
++#: io.c:1821 io.c:1989
  #, c-format
  msgid "close of stdin in child failed (%s)"
  msgstr ""
  "zamknięcie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się 
(%s)"
  
- #: io.c:1793
 -#: io.c:1757
++#: io.c:1824
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "przesunięcie podległego pty na standardowe wejście w procesie potomnym 
nie "
  "powiodło się (dup: %s)"
  
- #: io.c:1795 io.c:1816
 -#: io.c:1759 io.c:1780
++#: io.c:1826 io.c:1847
  #, c-format
  msgid "close of slave pty failed (%s)"
  msgstr "zamknięcie podległego pty nie powiodło się (%s)"
  
- #: io.c:1894 io.c:1956 io.c:2088 io.c:2113
 -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
++#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "przesunięcie potoku na standardowe wyjście w procesie potomnym nie 
powiodło "
  "się (dup: %s)"
  
- #: io.c:1901 io.c:1961
 -#: io.c:1865 io.c:1925
++#: io.c:1932 io.c:1992
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "przesunięcie potoku na standardowe wejście w procesie potomnym nie 
powiodło "
  "się (dup: %s)"
  
- #: io.c:1921 io.c:2103
 -#: io.c:1885 io.c:2067
++#: io.c:1952 io.c:2138
  msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
  msgstr ""
  "odzyskanie standardowego wyjścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
  
- #: io.c:1929
 -#: io.c:1893
++#: io.c:1960
  msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
  msgstr ""
  "odzyskanie standardowego wejścia w procesie potomnym nie powiodło się\n"
  
- #: io.c:1964 io.c:2115 io.c:2129
 -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
++#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
  #, c-format
  msgid "close of pipe failed (%s)"
  msgstr "zamknięcie potoku nie powiodło się (%s)"
  
- #: io.c:2009
 -#: io.c:1973
++#: io.c:2040
  msgid "`|&' not supported"
  msgstr "`|&' nie jest wspierany"
  
- #: io.c:2075
 -#: io.c:2039
++#: io.c:2107
  #, c-format
  msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
  msgstr "nie można otworzyć potoku `%s' (%s)"
  
- #: io.c:2123
 -#: io.c:2087
++#: io.c:2158
  #, c-format
  msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
  msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego dla `%s' (fork: %s)"
  
- #: io.c:2613
 -#: io.c:2520
++#: io.c:2637
  #, c-format
  msgid "data file `%s' is empty"
  msgstr "plik danych `%s' jest pusty"
  
- #: io.c:2654 io.c:2662
 -#: io.c:2561 io.c:2569
++#: io.c:2678 io.c:2686
  msgid "could not allocate more input memory"
  msgstr "nie można zarezerwować więcej pamięci wejściowej"
  
- #: io.c:3223
 -#: io.c:3127
++#: io.c:3236
  msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
  msgstr "wieloznakowa wartość `RS' jest rozszerzeniem gawk"
  
- #: io.c:3313
 -#: io.c:3232
++#: io.c:3326
  msgid "IPv6 communication is not supported"
  msgstr "Komunikacja IPv6 nie jest wspierana"
  
- #: main.c:353
 -#: main.c:366
++#: main.c:355
  msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
  msgstr "nieistotna opcja `-m[fr]' w gawk"
  
- #: main.c:355
 -#: main.c:368
++#: main.c:357
  msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
  msgstr "użycie opcji -m: `-m[fr] nnn'"
  
- #: main.c:384
 -#: main.c:391
++#: main.c:386
  msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
  msgstr "pusty argument dla opcji `-e/--source' został zignorowany"
  
- #: main.c:464
 -#: main.c:462
++#: main.c:472
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
  msgstr "%s: opcja `-W %s' nierozpoznana i zignorowana\n"
  
- #: main.c:510
 -#: main.c:515
++#: main.c:518
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
  
- #: main.c:531
 -#: main.c:536
++#: main.c:539
  msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
  msgstr ""
  "zmienna środowiskowa `POSIXLY_CORRECT' ustawiona: `--posix' został włą
czony"
  
- #: main.c:537
 -#: main.c:542
++#: main.c:545
  msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
  msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--traditional'"
  
- #: main.c:548
 -#: main.c:553
++#: main.c:556
  msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
  msgstr "`--posix'/`--traditional' użyte nad opcją `--non-decimal-data'"
  
- #: main.c:552
 -#: main.c:557
++#: main.c:560
  #, c-format
  msgid "running %s setuid root may be a security problem"
  msgstr ""
  "uruchamianie %s setuid root może być problemem pod względem 
bezpieczeństwa"
  
- #: main.c:557
 -#: main.c:562
++#: main.c:565
  msgid "`--posix' overrides `--binary'"
  msgstr "opcja `--posix' zostanie użyta nad `--binary'"
  
- #: main.c:600
 -#: main.c:613
++#: main.c:623
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
  msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wejściu (%s)"
  
- #: main.c:603
 -#: main.c:616
++#: main.c:626
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
  msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na standardowym wyjściu (%s)"
  
- #: main.c:605
 -#: main.c:618
++#: main.c:628
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
  msgstr "nie można ustawić trybu binarnego na wyjściu diagnostycznym (%s)"
  
- #: main.c:653
 -#: main.c:657
++#: main.c:679
  msgid "no program text at all!"
  msgstr "brak tekstu programu!"
  
- #: main.c:737
 -#: main.c:734
++#: main.c:763
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
  msgstr ""
  "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] -f plik_z_programem [--] plik ...\n"
  
- #: main.c:739
 -#: main.c:736
++#: main.c:765
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
  msgstr "Użycie: %s [styl opcji POSIX lub GNU] [--] %cprogram%c plik ...\n"
  
- #: main.c:744
 -#: main.c:741
++#: main.c:770
  msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
  msgstr "Opcje POSIX:\t\tDługie opcje GNU (standard):\n"
  
- #: main.c:745
 -#: main.c:742
++#: main.c:771
  msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  msgstr "\t-f program\t\t--file=program\n"
  
- #: main.c:746
 -#: main.c:743
++#: main.c:772
  msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  
- #: main.c:747
 -#: main.c:744
++#: main.c:773
  msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  msgstr "\t-v zmienna=wartość\t--assign=zmienna=wartość\n"
  
- #: main.c:748
 -#: main.c:745
++#: main.c:774
  msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
  msgstr "Krótkie opcje:\t\tDługie opcje GNU: (rozszerzenia)\n"
  
- #: main.c:749
 -#: main.c:746
++#: main.c:775
  msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  
- #: main.c:750
 -#: main.c:747
++#: main.c:776
  msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  
- #: main.c:751
 -#: main.c:748
++#: main.c:777
  msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  
- #: main.c:752
 -#: main.c:749
++#: main.c:778
  msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  msgstr "\t-d[plik]\t\t--dump-variables[=plik]\n"
  
- #: main.c:753
 -#: main.c:750
++#: main.c:779
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
 +
- #: main.c:754
++#: main.c:780
  msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  msgstr "\t-e 'tekst-programu'\t--source='tekst-programu'\n"
  
- #: main.c:755
 -#: main.c:751
++#: main.c:781
  msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  msgstr "\t-E plik\t\t\t--exec=plik\n"
  
- #: main.c:756
 -#: main.c:752
++#: main.c:782
  msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  
- #: main.c:757
 -#: main.c:753
++#: main.c:783
  msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
  msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
  
- #: main.c:758
 -#: main.c:754
++#: main.c:784
 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:759
++#: main.c:785
  msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  
- #: main.c:760
 -#: main.c:755
++#: main.c:786
  msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  
- #: main.c:761
 -#: main.c:756
++#: main.c:787
++#, fuzzy
++msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
++msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
++
++#: main.c:788
  msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  
- #: main.c:762
 -#: main.c:757
++#: main.c:789
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
 +
- #: main.c:763
++#: main.c:790
  msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  
- #: main.c:764
 -#: main.c:758
++#: main.c:791
  msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  msgstr "\t-p[plik]\t\t--profile[=plik]\n"
  
- #: main.c:765
 -#: main.c:759
++#: main.c:792
  msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
  msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
  
- #: main.c:766
 -#: main.c:760
++#: main.c:793
  msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  
- #: main.c:767
 -#: main.c:762
 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -msgstr "\t-R plik\t\t\t--command=plik\n"
 -
 -#: main.c:763
++#: main.c:794
  msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  
- #: main.c:768
 -#: main.c:764
++#: main.c:795
  msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  
- #: main.c:769
 -#: main.c:765
++#: main.c:796
  msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
  msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
  
- #: main.c:771
 -#: main.c:767
++#: main.c:798
  msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  
- #: main.c:774
 -#: main.c:770
++#: main.c:801
  msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  
@@@ -1744,7 -1839,7 +1749,7 @@@
  #. for this application.  Please add _another line_ with the
  #. address for translation bugs.
  #. no-wrap
- #: main.c:783
 -#: main.c:779
++#: main.c:810
  msgid ""
  "\n"
  "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@@ -1757,7 -1852,7 +1762,7 @@@ msgstr "
  "dokumentacji.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:787
 -#: main.c:783
++#: main.c:814
  msgid ""
  "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
  "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@@ -1767,7 -1862,7 +1772,7 @@@ msgstr "
  "Program domyślnie czyta standardowe wejście i zapisuje standardowe 
wyjście.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:791
 -#: main.c:787
++#: main.c:818
  msgid ""
  "Examples:\n"
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@@ -1777,7 -1872,7 +1782,7 @@@ msgstr "
  "\tgawk '{ suma += $1 }; END { print suma }' plik\n"
  "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
  
- #: main.c:811
 -#: main.c:807
++#: main.c:838
  #, c-format
  msgid ""
  "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@@ -1796,7 -1891,7 +1801,7 @@@ msgstr "
  "tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:819
 -#: main.c:815
++#: main.c:846
  msgid ""
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@@ -1811,7 -1906,7 +1816,7 @@@ msgstr "
  "Powszechną Licencję Publiczną GNU.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:825
 -#: main.c:821
++#: main.c:852
  msgid ""
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@@ -1820,16 -1915,16 +1825,16 @@@ msgstr "
  "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);\n"
  "jeśli zaś nie - odwiedź stronę http://www.gnu.org/licenses/.\n";
  
- #: main.c:860
 -#: main.c:856
++#: main.c:887
  msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
  msgstr "-Ft nie ustawia FS na znak tabulatora w POSIX awk"
  
- #: main.c:1091
 -#: main.c:1090
++#: main.c:1133
  #, c-format
  msgid "unknown value for field spec: %d\n"
  msgstr "nieznana wartość dla specyfikacji pola: %d\n"
  
- #: main.c:1172
 -#: main.c:1171
++#: main.c:1214
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@@ -1838,48 -1933,48 +1843,48 @@@ msgstr "
  "%s: argument `%s' dla `-v' nie jest zgodny ze składnią 
`zmienna=wartość'\n"
  "\n"
  
- #: main.c:1198
 -#: main.c:1197
++#: main.c:1240
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a legal variable name"
  msgstr "`%s' nie jest dozwoloną nazwą zmiennej"
  
- #: main.c:1201
 -#: main.c:1200
++#: main.c:1243
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
  msgstr "`%s' nie jest nazwą zmiennej, szukanie pliku `%s=%s'"
  
- #: main.c:1205
 -#: main.c:1204
++#: main.c:1247
  #, c-format
  msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
  msgstr "nie można użyć wbudowanej w gawk `%s' jako nazwy zmiennej"
  
- #: main.c:1210
 -#: main.c:1209
++#: main.c:1252
  #, c-format
  msgid "cannot use function `%s' as variable name"
  msgstr "nie można użyć funkcji `%s' jako nazwy zmiennej"
  
- #: main.c:1263
 -#: main.c:1262
++#: main.c:1305
  msgid "floating point exception"
  msgstr "wyjątek zmiennopozycyjny"
  
- #: main.c:1270
 -#: main.c:1269
++#: main.c:1312
  msgid "fatal error: internal error"
  msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd"
  
- #: main.c:1285
 -#: main.c:1284
++#: main.c:1327
  msgid "fatal error: internal error: segfault"
  msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: błąd segmentacji"
  
- #: main.c:1297
 -#: main.c:1296
++#: main.c:1339
  msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
  msgstr "fatalny błąd: wewnętrzny błąd: przepełnienie stosu"
  
- #: main.c:1347
 -#: main.c:1346
++#: main.c:1393
  #, c-format
  msgid "no pre-opened fd %d"
  msgstr "brak już otwartego fd %d"
  
- #: main.c:1354
 -#: main.c:1353
++#: main.c:1400
  #, c-format
  msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
  msgstr "nie można otworzyć zawczasu /dev/null dla fd %d"
@@@ -1889,28 -1984,28 +1894,28 @@@
  msgid "cmd. line:"
  msgstr "linia poleceń:"
  
- #: msg.c:105
 -#: msg.c:107
++#: msg.c:121
  msgid "error: "
  msgstr "błąd: "
  
- #: node.c:402
 -#: node.c:406
++#: node.c:436
  msgid "backslash at end of string"
  msgstr "backslash na końcu łańcucha"
  
- #: node.c:479
 -#: node.c:517
++#: node.c:520
  #, c-format
  msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "stary awk nie wspiera sekwencji ucieczki `\\%c'"
  
- #: node.c:530
 -#: node.c:568
++#: node.c:571
  msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
  msgstr "POSIX nie zezwala na sekwencję ucieczki `\\x'"
  
- #: node.c:536
 -#: node.c:574
++#: node.c:577
  msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
  msgstr "brak liczb szesnastkowych w sekwencji ucieczki `\\x'"
  
- #: node.c:558
 -#: node.c:596
++#: node.c:599
  #, c-format
  msgid ""
  "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@@ -1919,12 -2014,12 +1924,12 @@@ msgstr "
  "szesnastkowa sekwencja ucieczki \\x%.*s %d znaków prawdopodobnie nie 
została "
  "zinterpretowana jak tego oczekujesz"
  
- #: node.c:573
 -#: node.c:611
++#: node.c:614
  #, c-format
  msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
  msgstr "sekwencja ucieczki `\\%c' potraktowana jako zwykłe `%c'"
  
- #: node.c:712
 -#: node.c:750
++#: node.c:759
  msgid ""
  "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
  "and your locale."
@@@ -1984,7 -2074,7 +1989,7 @@@ msgstr "wewnętrzny błąd: %s z zerowy
  msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
  msgstr "\t# profil programu gawk, utworzony %s\n"
  
- #: profile.c:1321
 -#: profile.c:1331
++#: profile.c:1328
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -1993,17 -2083,17 +1998,17 @@@ msgstr "
  "\n"
  "\t# Funkcje, spis alfabetyczny\n"
  
- #: profile.c:1359
 -#: profile.c:1370
++#: profile.c:1366
  #, c-format
  msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
  msgstr "redir2str: nieznany typ przekierowania %d"
  
--#: re.c:573
++#: re.c:571
  #, c-format
  msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
  msgstr "zasięg formy `[%c-%c]' jest zależny od lokalizacji"
  
--#: re.c:600
++#: re.c:598
  #, c-format
  msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
  msgstr "komponent regexp `%.*s' powinien być prawdopodobnie `[%.*s]'"
diff --cc po/sv.gmo
index 150af2e,d9a408e..4b08f75
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
@@@ -74,17 -82,20 +74,17 @@@ GNU General Public License for more det
  
  
  along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
 -
 -
 -
 -
 -
 -or used as a variable or an array
 +
 +
 +or used as a variable or an array
  By default it reads standard input and writes standard output.
  
 -
 +
  
 -
 -
 +
 +
  Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden
- POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300
 -POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200
++POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300
  PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100
  Last-Translator: Göran Uddeborg <address@hidden>
  Language-Team: Swedish <address@hidden>
diff --cc po/sv.po
index a0d76fc,2fff5a4..84fbf74
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@@ -10,7 -10,7 +10,7 @@@ msgid "
  msgstr ""
  "Project-Id-Version: gawk 4.0.0h\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
- "POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:18+0300\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
  "PO-Revision-Date: 2012-01-30 12:07+0100\n"
  "Last-Translator: Göran Uddeborg <address@hidden>\n"
  "Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
@@@ -19,93 -19,132 +19,93 @@@
  "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  
- #: array.c:267
 -#: array.c:140
++#: array.c:266
  #, c-format
  msgid "from %s"
  msgstr "från %s"
  
- #: array.c:367
 -#: array.c:248
++#: array.c:366
  msgid "attempt to use a scalar value as array"
  msgstr "försök att använda ett skalärt värde som vektor"
  
- #: array.c:369
 -#: array.c:251
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use function `%s' as an array"
 -msgstr "försök att använda funktionen \"%s\" som vektor"
 -
 -#: array.c:254
++#: array.c:368
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
  msgstr "försök att använda skalärparametern \"%s\" som en vektor"
  
- #: array.c:372
 -#: array.c:257
++#: array.c:371
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
  msgstr "försök att använda skalären \"%s\" som en vektor"
  
- #: array.c:419 array.c:585 builtin.c:85 builtin.c:1389 builtin.c:1431
- #: builtin.c:1444 builtin.c:1862 builtin.c:1874 eval.c:1096 eval.c:1100
- #: eval.c:1500
 -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
 -#: eval.c:1495 eval.c:1812
++#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
++#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
++#: eval.c:1508
  #, c-format
  msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
  msgstr "försök att använda vektorn \"%s\" i skalärsammanhang"
  
- #: array.c:592
 -#: array.c:513
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 -msgstr "referens till oinitierat element \"%s[\"%.*s\"]\""
 -
 -#: array.c:519
 -#, c-format
 -msgid "subscript of array `%s' is null string"
 -msgstr "index i vektorn \"%s\" är en tom sträng"
 -
 -#: array.c:723
++#: array.c:591
  #, c-format
  msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
  msgstr "delete: index \"%s\" finns inte i vektorn \"%s\""
  
- #: array.c:606
 -#: array.c:734 eval.c:1865
++#: array.c:605
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
  msgstr "försök att använda skalären \"%s[\"%.*s\"]\" som en vektor"
  
- #: array.c:794
 -#: array.c:910
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (null)\n"
 -msgstr "%s: tom (null)\n"
 -
 -#: array.c:915
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (zero)\n"
 -msgstr "%s: tom (noll)\n"
 -
 -#: array.c:919
 -#, c-format
 -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -msgstr "%s: tabellstorlek = %d, vektorstorlek = %d\n"
 -
 -#: array.c:954
 -#, c-format
 -msgid "%s: is parameter\n"
 -msgstr "%s: är en parameter\n"
 -
 -#: array.c:958
 -#, c-format
 -msgid "%s: array_ref to %s\n"
 -msgstr "%s: vektorreferens till %s\n"
 -
 -#: array.c:963
 -msgid "adump: argument not an array"
++#: array.c:784
 +#, fuzzy
 +msgid "adump: first argument not an array"
  msgstr "adump: argumentet är inte en vektor"
  
- #: array.c:833
 -#: array.c:1086
++#: array.c:823
  msgid "asort: second argument not an array"
  msgstr "asort: andra argumentet är inte en vektor"
  
- #: array.c:834
 -#: array.c:1087
++#: array.c:824
  msgid "asorti: second argument not an array"
  msgstr "asorti: andra argumentet är inte en vektor"
  
- #: array.c:841
 -#: array.c:1094
++#: array.c:831
  msgid "asort: first argument not an array"
  msgstr "asort: första argumentet är inte en vektor"
  
- #: array.c:842
 -#: array.c:1095
++#: array.c:832
  msgid "asorti: first argument not an array"
  msgstr "asorti: första argumentet är inte en vektor"
  
- #: array.c:849
 -#: array.c:1102
++#: array.c:839
  msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asort: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra "
  "argument"
  
- #: array.c:850
 -#: array.c:1103
++#: array.c:840
  msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
  msgstr ""
  "asorti: det går inte att använda en delvektor av första argumentet som andra 
"
  "argument"
  
- #: array.c:855
 -#: array.c:1108
++#: array.c:845
  msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asort: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första "
  "argument"
  
- #: array.c:856
 -#: array.c:1109
++#: array.c:846
  msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
  msgstr ""
  "asorti: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som första 
"
  "argument"
  
- #: array.c:1329
 -#: array.c:1655
++#: array.c:1314
  #, c-format
  msgid "`%s' is invalid as a function name"
  msgstr "\"%s\" är ogiltigt som ett funktionsnamn"
  
- #: array.c:1333
 -#: array.c:1659
++#: array.c:1318
  #, c-format
  msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
  msgstr "jämförelsefunktionen \"%s\" för sortering är inte definierad"
@@@ -172,318 -211,322 +172,318 @@@ msgstr "\"nextfile\" använt i %s-åtgärd
  msgid "`return' used outside function context"
  msgstr "\"return\" använd utanför funktion"
  
- #: awkgram.y:892
 -#: awkgram.y:925
++#: awkgram.y:896
  msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
  msgstr ""
  "ensamt \"print\" i BEGIN eller END-regel bör troligen vara 'print \"\"'"
  
- #: awkgram.y:962 awkgram.y:966 awkgram.y:990
 -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
++#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
  msgid "`delete array' is a gawk extension"
  msgstr "\"delete array\" är en gawk-utökning"
  
- #: awkgram.y:986
 -#: awkgram.y:1019
++#: awkgram.y:990
  msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
  msgstr "\"delete(array)\" är en icke portabel tawk-utökning"
  
- #: awkgram.y:1102
 -#: awkgram.y:1135
++#: awkgram.y:1108
  msgid "multistage two-way pipelines don't work"
  msgstr "flerstegs dubbelriktade rör fungerar inte"
  
- #: awkgram.y:1205
 -#: awkgram.y:1238
++#: awkgram.y:1211
  msgid "regular expression on right of assignment"
  msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en tilldelning"
  
- #: awkgram.y:1216
 -#: awkgram.y:1249
++#: awkgram.y:1222
  msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
  msgstr "reguljärt uttryck på vänster sida om en \"~\"- eller \"!~\"-operator"
  
- #: awkgram.y:1232 awkgram.y:1383
 -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
++#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
  msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
  msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
  
- #: awkgram.y:1242
 -#: awkgram.y:1275
++#: awkgram.y:1248
  msgid "regular expression on right of comparison"
  msgstr "reguljärt uttryck i högerledet av en jämförelse"
  
- #: awkgram.y:1358
 -#: awkgram.y:1394
++#: awkgram.y:1364
  #, c-format
  msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "\"getline var\" är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
  
- #: awkgram.y:1361
 -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
++#: awkgram.y:1367
  #, c-format
  msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
  msgstr "\"getline är ogiltigt inuti \"%s\"-regel"
  
- #: awkgram.y:1366
 -#: awkgram.y:1402
++#: awkgram.y:1372
  msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
  msgstr "icke omdirigerad \"getline\" odefinierad inuti END-åtgärd"
  
- #: awkgram.y:1385
 -#: awkgram.y:1421
++#: awkgram.y:1391
  msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
  msgstr "gamla awk stöder inte flerdimensionella vektorer"
  
- #: awkgram.y:1481
 -#: awkgram.y:1517
++#: awkgram.y:1488
  msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
  msgstr "anrop av \"length\" utan parenteser är inte portabelt"
  
- #: awkgram.y:1545
 -#: awkgram.y:1580
++#: awkgram.y:1554
  msgid "indirect function calls are a gawk extension"
  msgstr "indirekta funktionsanrop är en gawk-utökning"
  
- #: awkgram.y:1558
 -#: awkgram.y:1593
++#: awkgram.y:1567
  #, c-format
  msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
  msgstr ""
  "det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" för indirekta fuktionsanrop"
  
- #: awkgram.y:1636
 -#: awkgram.y:1671
++#: awkgram.y:1645
  msgid "invalid subscript expression"
  msgstr "ogiltig indexuttryck"
  
- #: awkgram.y:1936 awkgram.y:1956 msg.c:96
 -#: awkgram.y:1711
 -msgid "use of non-array as array"
 -msgstr "icke-vektor används som vektor"
 -
 -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
++#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
  msgid "warning: "
  msgstr "varning: "
  
- #: awkgram.y:1954 msg.c:128
 -#: awkgram.y:1993 msg.c:130
++#: awkgram.y:1984 msg.c:144
  msgid "fatal: "
  msgstr "ödesdigert: "
  
- #: awkgram.y:2004
 -#: awkgram.y:2043
++#: awkgram.y:2034
  msgid "unexpected newline or end of string"
  msgstr "oväntat nyradstecken eller slut på strängen"
  
- #: awkgram.y:2269 awkgram.y:2327 awkgram.y:2515
 -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
++#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
  #, c-format
  msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "kan inte öppna källfilen \"%s\" för läsning (%s)"
  
- #: awkgram.y:2270 awkgram.y:2328 builtin.c:124
 -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
++#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
  msgid "reason unknown"
  msgstr "okänd anledning"
  
- #: awkgram.y:2286
 -#: awkgram.y:2317
++#: awkgram.y:2316
  #, c-format
  msgid "already included source file `%s'"
  msgstr "inkluderade redan källfilen \"%s\""
  
- #: awkgram.y:2312
 -#: awkgram.y:2343
++#: awkgram.y:2342
  msgid "@include is a gawk extension"
  msgstr "@include är en gawk-utökning"
  
- #: awkgram.y:2318
 -#: awkgram.y:2349
++#: awkgram.y:2348
  msgid "empty filename after @include"
  msgstr "tomt filnamn efter @include"
  
- #: awkgram.y:2467
 -#: awkgram.y:2494
++#: awkgram.y:2497
  msgid "empty program text on command line"
  msgstr "tom programtext på kommandoraden"
  
- #: awkgram.y:2582
 -#: awkgram.y:2609
++#: awkgram.y:2612
  #, c-format
  msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
  msgstr "kan inte läsa källfilen \"%s\" (%s)"
  
- #: awkgram.y:2593
 -#: awkgram.y:2620
++#: awkgram.y:2623
  #, c-format
  msgid "source file `%s' is empty"
  msgstr "källfilen \"%s\" är tom"
  
- #: awkgram.y:2770
 -#: awkgram.y:2797
++#: awkgram.y:2800
  msgid "source file does not end in newline"
  msgstr "källfilen slutar inte med en ny rad"
  
- #: awkgram.y:2874
 -#: awkgram.y:2900
++#: awkgram.y:2905
  msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
  msgstr "oavslutat reguljärt uttryck slutar med \"\\\" i slutet av filen"
  
- #: awkgram.y:2898
 -#: awkgram.y:2924
++#: awkgram.y:2929
  #, c-format
  msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  "%s: %d: tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i "
  "gawk"
  
- #: awkgram.y:2902
 -#: awkgram.y:2928
++#: awkgram.y:2933
  #, c-format
  msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  "tawk-modifierare för reguljära uttryck \"/.../%c\" fungerar inte i gawk"
  
- #: awkgram.y:2909
 -#: awkgram.y:2935
++#: awkgram.y:2940
  msgid "unterminated regexp"
  msgstr "oavslutat reguljärt uttryck"
  
- #: awkgram.y:2913
 -#: awkgram.y:2939
++#: awkgram.y:2944
  msgid "unterminated regexp at end of file"
  msgstr "oavslutat reguljärt uttryck i slutet av filen"
  
- #: awkgram.y:2972
 -#: awkgram.y:2998
++#: awkgram.y:3003
  msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
  msgstr "Användning av \"\\ #...\" för radfortsättning är inte portabelt"
  
- #: awkgram.y:2988
 -#: awkgram.y:3014
++#: awkgram.y:3019
  msgid "backslash not last character on line"
  msgstr "sista tecknet på raden är inte ett omvänt snedstreck"
  
- #: awkgram.y:3049
 -#: awkgram.y:3075
++#: awkgram.y:3080
  msgid "POSIX does not allow operator `**='"
  msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**=\""
  
- #: awkgram.y:3051
 -#: awkgram.y:3077
++#: awkgram.y:3082
  msgid "old awk does not support operator `**='"
  msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**=\""
  
- #: awkgram.y:3060
 -#: awkgram.y:3086
++#: awkgram.y:3091
  msgid "POSIX does not allow operator `**'"
  msgstr "POSIX tillåter inte operatorn \"**\""
  
- #: awkgram.y:3062
 -#: awkgram.y:3088
++#: awkgram.y:3093
  msgid "old awk does not support operator `**'"
  msgstr "gamla awk stöder inte operatorn \"**\""
  
- #: awkgram.y:3097
 -#: awkgram.y:3123
++#: awkgram.y:3128
  msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
  msgstr "operatorn \"^=\" stöds inte i gamla awk"
  
- #: awkgram.y:3105
 -#: awkgram.y:3131
++#: awkgram.y:3136
  msgid "operator `^' is not supported in old awk"
  msgstr "operatorn \"^\" stöds inte i gamla awk"
  
- #: awkgram.y:3198 awkgram.y:3214
 -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
++#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
  msgid "unterminated string"
  msgstr "oavslutad sträng"
  
- #: awkgram.y:3410
 -#: awkgram.y:3436
++#: awkgram.y:3466
  #, c-format
  msgid "invalid char '%c' in expression"
  msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i uttryck"
  
- #: awkgram.y:3457
 -#: awkgram.y:3483
++#: awkgram.y:3513
  #, c-format
  msgid "`%s' is a gawk extension"
  msgstr "\"%s\" är en gawk-utökning"
  
- #: awkgram.y:3462
 -#: awkgram.y:3488
++#: awkgram.y:3518
  #, c-format
  msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
  msgstr "\"%s\" är en Bell Labs-utökning"
  
- #: awkgram.y:3467
 -#: awkgram.y:3493
++#: awkgram.y:3523
  #, c-format
  msgid "POSIX does not allow `%s'"
  msgstr "POSIX tillåter inte \"%s\""
  
- #: awkgram.y:3475
 -#: awkgram.y:3501
++#: awkgram.y:3531
  #, c-format
  msgid "`%s' is not supported in old awk"
  msgstr "\"%s\" stöds inte i gamla awk"
  
- #: awkgram.y:3542
 -#: awkgram.y:3568
++#: awkgram.y:3598
  msgid "`goto' considered harmful!\n"
  msgstr "\"goto\" anses skadlig!\n"
  
- #: awkgram.y:3576
 -#: awkgram.y:3619
++#: awkgram.y:3632
  #, c-format
  msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
  msgstr "%d är ett ogiltigt antal argument för %s"
  
- #: awkgram.y:3611
 -#: awkgram.y:3654
++#: awkgram.y:3667
  #, c-format
  msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
  msgstr ""
  "%s: bokstavlig sträng som sista argument till ersättning har ingen effekt"
  
- #: awkgram.y:3616
 -#: awkgram.y:3659
++#: awkgram.y:3672
  #, c-format
  msgid "%s third parameter is not a changeable object"
  msgstr "%s: tredje argumentet är inte ett ändringsbart objekt"
  
- #: awkgram.y:3689 awkgram.y:3692
 -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
++#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
  msgid "match: third argument is a gawk extension"
  msgstr "match: tredje argumentet är en gawk-utökning"
  
- #: awkgram.y:3746 awkgram.y:3749
 -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
++#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
  msgid "close: second argument is a gawk extension"
  msgstr "close: andra argumentet är en gawk-utökning"
  
- #: awkgram.y:3761
 -#: awkgram.y:3804
++#: awkgram.y:3823
  msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "användandet av dcgettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
  "understrykningstecknet"
  
- #: awkgram.y:3776
 -#: awkgram.y:3819
++#: awkgram.y:3838
  msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr ""
  "användandet av dcngettext(_\"...\") är felaktigt: ta bort det inledande "
  "understrykningstecknet"
  
- #: awkgram.y:3842
 -#: awkgram.y:3911
 -#, c-format
 -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 -msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
 -
 -#: awkgram.y:3953
++#: awkgram.y:3904
  #, c-format
  msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
  msgstr "funktionen \"%s\": parametern \"%s\" överskuggar en global variabel"
  
- #: awkgram.y:3885
 -#: awkgram.y:4111
++#: awkgram.y:3961
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
  msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för skrivning (%s)"
  
- #: awkgram.y:3886
 -#: awkgram.y:4112
++#: awkgram.y:3962
  msgid "sending variable list to standard error"
  msgstr "skickar variabellista till standard fel"
  
- #: awkgram.y:3894
 -#: awkgram.y:4118
++#: awkgram.y:3970
  #, c-format
  msgid "%s: close failed (%s)"
  msgstr "%s: misslyckades att stänga (%s)"
  
- #: awkgram.y:3919
 -#: awkgram.y:4170
++#: awkgram.y:3995
  msgid "shadow_funcs() called twice!"
  msgstr "shadow_funcs() anropad två gånger!"
  
- #: awkgram.y:3927
 -#: awkgram.y:4176
++#: awkgram.y:4003
  msgid "there were shadowed variables."
  msgstr "det fanns överskuggade variabler."
  
- #: awkgram.y:3998
 -#: awkgram.y:4206
++#: awkgram.y:4074
 +#, c-format
 +msgid "function name `%s' previously defined"
 +msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
 +
- #: awkgram.y:4044
++#: awkgram.y:4120
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
  msgstr "funktionen \"%s\": kan inte använda funktionsnamn som parameternamn"
  
- #: awkgram.y:4047
 -#: awkgram.y:4210
++#: awkgram.y:4123
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
  msgstr ""
  "funktionen \"%s\": det går inte att använda specialvariabeln \"%s\" som en "
  "funktionsparameter"
  
- #: awkgram.y:4055
 -#: awkgram.y:4226
++#: awkgram.y:4131
  #, c-format
 -msgid "function name `%s' previously defined"
 -msgstr "funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
 +msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 +msgstr "funktionen \"%s\": parameter %d, \"%s\", är samma som parameter %d"
  
- #: awkgram.y:4134 awkgram.y:4140
 -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
++#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
  #, c-format
  msgid "function `%s' called but never defined"
  msgstr "funktionen \"%s\" anropad men aldrig definierad"
  
- #: awkgram.y:4143
 -#: awkgram.y:4403
++#: awkgram.y:4219
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined but never called directly"
  msgstr "funktionen \"%s\" definierad men aldrig anropad direkt"
  
- #: awkgram.y:4175
 -#: awkgram.y:4435
++#: awkgram.y:4251
  #, c-format
  msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
  msgstr "konstant reguljärt uttryck för parameter %d ger ett booleskt värde"
  
- #: awkgram.y:4221
 -#: awkgram.y:4544
++#: awkgram.y:4297
  #, c-format
  msgid ""
  "function `%s' called with space between name and `(',\n"
@@@ -492,11 -535,11 +492,11 @@@ msgstr "
  "funktionen \"%s\" anropad med blanktecken mellan namnet och \"(\",\n"
  "eller använd som variabel eller vektor"
  
- #: awkgram.y:4429
 -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
++#: awkgram.y:4505
  msgid "division by zero attempted"
  msgstr "försökte dividera med noll"
  
- #: awkgram.y:4438
 -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
++#: awkgram.y:4514
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%'"
  msgstr "försökte dividera med noll i \"%%\""
@@@ -569,152 -612,152 +569,152 @@@ msgstr "log: fick ett ickenumeriskt arg
  msgid "log: received negative argument %g"
  msgstr "log: fick ett negativt argumentet %g"
  
- #: builtin.c:698 builtin.c:703
 -#: builtin.c:694 builtin.c:699
++#: builtin.c:740 builtin.c:745
  msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
  msgstr "ödesdigert: måste använda \"count$\" på alla eller inga format"
  
- #: builtin.c:766
 -#: builtin.c:762
++#: builtin.c:815
  #, c-format
  msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "fältbredd ignoreras för \"%%\"-specificerare"
  
- #: builtin.c:768
 -#: builtin.c:764
++#: builtin.c:817
  #, c-format
  msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
  msgstr "precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
  
- #: builtin.c:770
 -#: builtin.c:766
++#: builtin.c:819
  #, c-format
  msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
  msgstr "fältbredd och precision ignoreras för \"%%\"-specificerare"
  
- #: builtin.c:821
 -#: builtin.c:817
++#: builtin.c:870
  msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
  msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte i awk-format"
  
- #: builtin.c:830
 -#: builtin.c:826
++#: builtin.c:879
  msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
  msgstr "ödesdigert: argumentantalet med \"$\" måste vara > 0"
  
- #: builtin.c:834
 -#: builtin.c:830
++#: builtin.c:883
  #, c-format
  msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
  msgstr "ödesdigert: argumentantalet %ld är större än antalet givna argument"
  
- #: builtin.c:838
 -#: builtin.c:834
++#: builtin.c:887
  msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
  msgstr "ödesdigert: \"$\" tillåts inte efter en punkt i formatet"
  
- #: builtin.c:854
 -#: builtin.c:850
++#: builtin.c:903
  msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
  msgstr ""
  "ödesdigert: inget \"$\" bifogat för positionsangiven fältbredd eller "
  "precision"
  
- #: builtin.c:925
 -#: builtin.c:921
++#: builtin.c:975
  msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "\"l\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
  
- #: builtin.c:929
 -#: builtin.c:925
++#: builtin.c:979
  msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "ödesdigert: \"l\" tillåts inte i POSIX awk-format"
  
- #: builtin.c:942
 -#: builtin.c:938
++#: builtin.c:992
  msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "\"L\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
  
- #: builtin.c:946
 -#: builtin.c:942
++#: builtin.c:996
  msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "ödesdigert: \"L\" tillåts inte i POSIX awk-format"
  
- #: builtin.c:959
 -#: builtin.c:955
++#: builtin.c:1009
  msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
  msgstr "\"h\" är meningslös i awk-format, ignorerad"
  
- #: builtin.c:963
 -#: builtin.c:959
++#: builtin.c:1013
  msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
  msgstr "ödesdigert: \"h\" tillåts inte i POSIX awk-format"
  
- #: builtin.c:1276
 -#: builtin.c:1272
++#: builtin.c:1408
  #, c-format
  msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
  msgstr "[s]printf: värdet %g är utanför \"%%%c\"-formatets giltiga intervall"
  
- #: builtin.c:1336
 -#: builtin.c:1332
++#: builtin.c:1506
  #, c-format
  msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
  msgstr ""
  "ignorerar okänt formatspecifikationstecken \"%c\": inget argument 
konverterat"
  
- #: builtin.c:1341
 -#: builtin.c:1337
++#: builtin.c:1511
  msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
  msgstr "ödesdigert: för få argument för formatsträngen"
  
- #: builtin.c:1343
 -#: builtin.c:1339
++#: builtin.c:1513
  msgid "^ ran out for this one"
  msgstr "^ tog slut här"
  
- #: builtin.c:1350
 -#: builtin.c:1346
++#: builtin.c:1520
  msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
  msgstr "[s]printf: formatspecifieraren har ingen kommandobokstav"
  
- #: builtin.c:1353
 -#: builtin.c:1349
++#: builtin.c:1523
  msgid "too many arguments supplied for format string"
  msgstr "för många argument för formatsträngen"
  
- #: builtin.c:1427 builtin.c:1438
 -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
++#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
  msgid "printf: no arguments"
  msgstr "printf: inga argument"
  
- #: builtin.c:1479
 -#: builtin.c:1475
++#: builtin.c:1650
  msgid "sqrt: received non-numeric argument"
  msgstr "sqrt: fick ickenumeriskt argument"
  
- #: builtin.c:1483
 -#: builtin.c:1479
++#: builtin.c:1654
  #, c-format
  msgid "sqrt: called with negative argument %g"
  msgstr "sqrt: anropad med negativt argument %g"
  
- #: builtin.c:1507
 -#: builtin.c:1503
++#: builtin.c:1685
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 1"
  msgstr "substr: längden %g är inte >= 1"
  
- #: builtin.c:1509
 -#: builtin.c:1505
++#: builtin.c:1687
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 0"
  msgstr "substr: längden %g är inte >= 0"
  
- #: builtin.c:1516
 -#: builtin.c:1512
++#: builtin.c:1694
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
  msgstr "substr: längden %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
  
- #: builtin.c:1521
 -#: builtin.c:1517
++#: builtin.c:1699
  #, c-format
  msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
  msgstr "substr: längden %g är för stor för strängindexering, trunkeras till 
%g"
  
- #: builtin.c:1533
 -#: builtin.c:1529
++#: builtin.c:1711
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
  msgstr "substr: startindex %g är ogiltigt, använder 1"
  
- #: builtin.c:1538
 -#: builtin.c:1534
++#: builtin.c:1716
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
  msgstr "substr: startindex %g som inte är ett heltal kommer trunkeras"
  
- #: builtin.c:1563
 -#: builtin.c:1559
++#: builtin.c:1741
  msgid "substr: source string is zero length"
  msgstr "substr: källsträngen är tom"
  
- #: builtin.c:1579
 -#: builtin.c:1575
++#: builtin.c:1757
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is past end of string"
  msgstr "substr: startindex %g är bortom strängens slut"
  
- #: builtin.c:1587
 -#: builtin.c:1583
++#: builtin.c:1765
  #, c-format
  msgid ""
  "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@@ -722,222 -765,227 +722,222 @@@ msgstr "
  "substr: längden %g vid startindex %g överskrider det första argumentets "
  "längd (%lu)"
  
- #: builtin.c:1661
 -#: builtin.c:1657
++#: builtin.c:1839
  msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
  msgstr "strftime: formatvärde i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk typ"
  
- #: builtin.c:1684
 -#: builtin.c:1680
++#: builtin.c:1862
  msgid "strftime: received non-numeric second argument"
  msgstr "strftime: fick ett ickenumeriskt andra argument"
  
- #: builtin.c:1687
 -#: builtin.c:1683
++#: builtin.c:1866
  msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
  msgstr "strftime: andra argimentet mindre än 0 eller för stort för time_t"
  
- #: builtin.c:1694
 -#: builtin.c:1690
++#: builtin.c:1873
  msgid "strftime: received non-string first argument"
  msgstr "strftime: fick ett första argument som inte är en sträng"
  
- #: builtin.c:1701
 -#: builtin.c:1696
++#: builtin.c:1880
  msgid "strftime: received empty format string"
  msgstr "strftime: fick en tom formatsträng"
  
- #: builtin.c:1767
 -#: builtin.c:1762
++#: builtin.c:1946
  msgid "mktime: received non-string argument"
  msgstr "mktime: fick ett argument som inte är en sträng"
  
- #: builtin.c:1784
 -#: builtin.c:1779
++#: builtin.c:1963
  msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
  msgstr "mktime: åtminstone ett av värdena är utanför standardintervallet"
  
- #: builtin.c:1819
 -#: builtin.c:1814
++#: builtin.c:1998
  msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
  msgstr "funktionen \"system\" är inte tillåten i sandlådeläge"
  
- #: builtin.c:1824
 -#: builtin.c:1819
++#: builtin.c:2003
  msgid "system: received non-string argument"
  msgstr "system: fick ett argument som inte är en sträng"
  
- #: builtin.c:1942
 -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 -msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
 -
 -#: builtin.c:1941
++#: builtin.c:2121
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
  msgstr "referens till icke initierat fält \"$%d\""
  
- #: builtin.c:2029
 -#: builtin.c:2028
++#: builtin.c:2208
  msgid "tolower: received non-string argument"
  msgstr "tolower: fick ett argument som inte är en sträng"
  
- #: builtin.c:2063
 -#: builtin.c:2062
++#: builtin.c:2242
  msgid "toupper: received non-string argument"
  msgstr "toupper: fick ett argument som inte är en sträng"
  
- #: builtin.c:2099
 -#: builtin.c:2098
++#: builtin.c:2278
  msgid "atan2: received non-numeric first argument"
  msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt första argument"
  
- #: builtin.c:2101
 -#: builtin.c:2100
++#: builtin.c:2280
  msgid "atan2: received non-numeric second argument"
  msgstr "atan2: fick ett ickenumeriskt andra argument"
  
- #: builtin.c:2120
 -#: builtin.c:2119
++#: builtin.c:2299
  msgid "sin: received non-numeric argument"
  msgstr "sin: fick ett ickenumeriskt argument"
  
- #: builtin.c:2136
 -#: builtin.c:2135
++#: builtin.c:2315
  msgid "cos: received non-numeric argument"
  msgstr "cos: fick ett ickenumeriskt argument"
  
- #: builtin.c:2189
 -#: builtin.c:2188
++#: builtin.c:2368
  msgid "srand: received non-numeric argument"
  msgstr "srand: fick ett ickenumeriskt argument"
  
- #: builtin.c:2220
 -#: builtin.c:2219
++#: builtin.c:2399
  msgid "match: third argument is not an array"
  msgstr "match: tredje argumentet är inte en vektor"
  
- #: builtin.c:2484
 -#: builtin.c:2483
++#: builtin.c:2664
  msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
  msgstr "gensub: nollan i tredje argumentet behandlad som en etta"
  
- #: builtin.c:2777
 -#: builtin.c:2776
++#: builtin.c:2957
  msgid "lshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
  
- #: builtin.c:2779
 -#: builtin.c:2778
++#: builtin.c:2959
  msgid "lshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "lshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
  
- #: builtin.c:2785
 -#: builtin.c:2784
++#: builtin.c:2965
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
  
- #: builtin.c:2787
 -#: builtin.c:2786
++#: builtin.c:2967
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
  
- #: builtin.c:2789
 -#: builtin.c:2788
++#: builtin.c:2969
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
  
- #: builtin.c:2814
 -#: builtin.c:2813
++#: builtin.c:2994
  msgid "rshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt första argument"
  
- #: builtin.c:2816
 -#: builtin.c:2815
++#: builtin.c:2996
  msgid "rshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "rshift: fick ett ickenumeriskt andra argument"
  
- #: builtin.c:2822
 -#: builtin.c:2821
++#: builtin.c:3002
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
  
- #: builtin.c:2824
 -#: builtin.c:2823
++#: builtin.c:3004
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
  
- #: builtin.c:2826
 -#: builtin.c:2825
++#: builtin.c:3006
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): för stora skiftvärden kommer ge konstiga resultat"
  
- #: builtin.c:2851
 -#: builtin.c:2850
++#: builtin.c:3031
  msgid "and: received non-numeric first argument"
  msgstr "and: fick ett ickenumeriskt första argument"
  
- #: builtin.c:2853
 -#: builtin.c:2852
++#: builtin.c:3033
  msgid "and: received non-numeric second argument"
  msgstr "and: fick ett ickenumeriskt andra argument"
  
- #: builtin.c:2859
 -#: builtin.c:2858
++#: builtin.c:3039
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "and(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
  
- #: builtin.c:2861
 -#: builtin.c:2860
++#: builtin.c:3041
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "and(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
  
- #: builtin.c:2886
 -#: builtin.c:2885
++#: builtin.c:3066
  msgid "or: received non-numeric first argument"
  msgstr "or: fick ett ickenumeriskt första argument"
  
- #: builtin.c:2888
 -#: builtin.c:2887
++#: builtin.c:3068
  msgid "or: received non-numeric second argument"
  msgstr "or: fick ett ickenumeriskt andra argument"
  
- #: builtin.c:2894
 -#: builtin.c:2893
++#: builtin.c:3074
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "or(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
  
- #: builtin.c:2896
 -#: builtin.c:2895
++#: builtin.c:3076
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "or(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
  
- #: builtin.c:2924
 -#: builtin.c:2923
++#: builtin.c:3102
  msgid "xor: received non-numeric first argument"
  msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt första argument"
  
- #: builtin.c:2926
 -#: builtin.c:2925
++#: builtin.c:3104
  msgid "xor: received non-numeric second argument"
  msgstr "xor: fick ett ickenumeriskt andra argument"
  
- #: builtin.c:2932
 -#: builtin.c:2931
++#: builtin.c:3110
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "xor(%lf, %lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
  
- #: builtin.c:2934
 -#: builtin.c:2933
++#: builtin.c:3112
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "xor(%lf, %lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
  
- #: builtin.c:2958 builtin.c:2964
 -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
++#: builtin.c:3136
  msgid "compl: received non-numeric argument"
  msgstr "compl: fick ett ickenumeriskt argument"
  
- #: builtin.c:2966
 -#: builtin.c:2965
++#: builtin.c:3142
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
  msgstr "compl(%lf): negativa värden kommer ge konstiga resultat"
  
- #: builtin.c:2968
 -#: builtin.c:2967
++#: builtin.c:3144
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
  msgstr "compl(%lf): flyttalsvärden kommer trunkeras"
  
- #: builtin.c:3137
 -#: builtin.c:3136
++#: builtin.c:3313
  #, c-format
  msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
  msgstr "dcgettext: \"%s\" är inte en giltig lokalkategori"
  
- #: eval.c:393
 -#: eval.c:412
++#: eval.c:395
  #, c-format
  msgid "unknown nodetype %d"
  msgstr "okänd nodtyp %d"
  
- #: eval.c:404 eval.c:418
 -#: eval.c:423 eval.c:437
++#: eval.c:406 eval.c:420
  #, c-format
  msgid "unknown opcode %d"
  msgstr "okänd op-kod %d"
  
- #: eval.c:415
 -#: eval.c:434
++#: eval.c:417
  #, c-format
  msgid "opcode %s not an operator or keyword"
  msgstr "op-kod %s är inte en operator eller ett nyckelord"
  
- #: eval.c:468
 -#: eval.c:488
++#: eval.c:472
  msgid "buffer overflow in genflags2str"
  msgstr "buffertöverflöd i genflags2str"
  
- #: eval.c:678
 -#: eval.c:698
++#: eval.c:675
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -948,7 -996,7 +948,7 @@@ msgstr "
  "\t# Funktionsanropsstack:\n"
  "\n"
  
- #: eval.c:706
 -#: eval.c:725
++#: eval.c:704
  msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
  msgstr "\"IGNORECASE\" är en gawk-utökning"
  
@@@ -956,12 -1004,12 +956,12 @@@
  msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
  msgstr "\"BINMODE\" är en gawk-utökning"
  
- #: eval.c:794
 -#: eval.c:812
++#: eval.c:793
  #, c-format
  msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
  msgstr "BINMODE-värde \"%s\" är ogiltigt, behandlas som 3"
  
- #: eval.c:887
 -#: eval.c:902
++#: eval.c:885
  #, c-format
  msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
  msgstr "felaktig \"%sFMT\"-specifikation \"%s\""
@@@ -970,49 -1018,49 +970,49 @@@
  msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
  msgstr "slår av \"--lint\" på grund av en tilldelning till \"LINT\""
  
- #: eval.c:1119
 -#: eval.c:1127 eval.c:1777
 -#, c-format
 -msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 -msgstr "kan inte använda funktionsnamnet \"%s\" som variabel eller vektor"
 -
 -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
++#: eval.c:1132
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
  msgstr "referens till icke initierat argument \"%s\""
  
- #: eval.c:1120
 -#: eval.c:1177
++#: eval.c:1133
 +#, c-format
 +msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 +msgstr "referens till icke initierad variabel \"%s\""
 +
- #: eval.c:1138
++#: eval.c:1151
  msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
  msgstr "försök att fältreferera från ickenumeriskt värde"
  
- #: eval.c:1140
 -#: eval.c:1179
++#: eval.c:1153
  msgid "attempt to field reference from null string"
  msgstr "försök till fältreferens från en tom sträng"
  
- #: eval.c:1146
 -#: eval.c:1185
++#: eval.c:1161
  #, c-format
  msgid "attempt to access field %ld"
  msgstr "försök att komma åt fält nummer %ld"
  
- #: eval.c:1155
 -#: eval.c:1194
++#: eval.c:1170
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
  msgstr "referens till icke initierat fält \"$%ld\""
  
- #: eval.c:1242
 -#: eval.c:1256
++#: eval.c:1257
  #, c-format
  msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
  msgstr "funktionen \"%s\" anropad med fler argument än vad som deklarerats"
  
- #: eval.c:1436
 -#: eval.c:1437
++#: eval.c:1452
  #, c-format
  msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
  msgstr "unwind_stack: oväntad typ \"%s\""
  
- #: eval.c:1536
 -#: eval.c:1532
++#: eval.c:1546
  msgid "division by zero attempted in `/='"
  msgstr "försökte dividera med noll i \"/=\""
  
- #: eval.c:1543
 -#: eval.c:1539
++#: eval.c:1553
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%='"
  msgstr "försökte dividera med noll i \"%%=\""
@@@ -1038,160 -1146,156 +1038,160 @@@ msgstr "
  "ödesdigert: extension: biblioteket \"%s\": definierar inte "
  "\"plugin_is_GPL_compatible\" (%s)\n"
  
- #: ext.c:91
 -#: ext.c:93
 -#, c-format
 -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
++#: ext.c:90
 +#, fuzzy, c-format
 +msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
  msgstr ""
  "ödesdigert: extension: bibliotek \"%s\": kan inte anropa funktionen \"%s"
  "\" (%s)\n"
  
- #: ext.c:119
 -#: ext.c:127
++#: ext.c:118
  msgid "extension: missing function name"
  msgstr "extension: saknar funktionsnamn"
  
- #: ext.c:124
 -#: ext.c:132
++#: ext.c:123
  #, c-format
  msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
  msgstr "extension: ogiltigt tecken \"%c\" i funktionsnamnet \"%s\""
  
- #: ext.c:132
 -#: ext.c:141
++#: ext.c:131
  #, c-format
  msgid "extension: can't redefine function `%s'"
  msgstr "extension: det går inte att definiera om funktionen \"%s\""
  
- #: ext.c:136
 -#: ext.c:145
++#: ext.c:135
  #, c-format
  msgid "extension: function `%s' already defined"
  msgstr "extension: funktionen \"%s\" är redan definierad"
  
- #: ext.c:140
 -#: ext.c:150
++#: ext.c:139
  #, c-format
  msgid "extension: function name `%s' previously defined"
  msgstr "extension: funktionsnamnet \"%s\" är definierat sedan tidigare"
  
- #: ext.c:142
 -#: ext.c:152
++#: ext.c:141
  #, c-format
  msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
  msgstr ""
  "extension: kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
  
- #: ext.c:145
 -#: ext.c:156
++#: ext.c:144
  #, c-format
  msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
  msgstr "make_builtin: negativt argumentantal för funktionen \"%s\""
  
- #: ext.c:207
 -#: ext.c:259
++#: ext.c:206
  #, c-format
  msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
  msgstr "funktionen \"%s\" definierades för att ta maximalt %d argument"
  
- #: ext.c:210
 -#: ext.c:262
++#: ext.c:209
  #, c-format
  msgid "function `%s': missing argument #%d"
  msgstr "funktionen \"%s\": argument %d saknas"
  
- #: ext.c:227
 -#: ext.c:279
++#: ext.c:226
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
  msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda skalär som vektor"
  
- #: ext.c:231
 -#: ext.c:283
++#: ext.c:230
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
  msgstr "funktionen \"%s\": argument %d: försök att använda vektor som skalär"
  
- #: ext.c:245
 -#: ext.c:296
++#: ext.c:244
  msgid "Operation Not Supported"
  msgstr "Operationen stöds inte"
  
- #: ext.c:257
 -#: field.c:328
++#: ext.c:256
 +msgid "dynamic loading of library not supported"
 +msgstr ""
 +
- #: field.c:328
++#: field.c:339
  msgid "NF set to negative value"
  msgstr "NF satt till ett negativt värde"
  
--#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
++#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
  msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
  msgstr "split: fjärde argumentet är en gawk-utökning"
  
--#: field.c:955
++#: field.c:966
  msgid "split: fourth argument is not an array"
  msgstr "split: fjärde argumentet är inte en vektor"
  
--#: field.c:969
++#: field.c:980
  msgid "split: second argument is not an array"
  msgstr "split: andra argumentet är inte en vektor"
  
--#: field.c:973
++#: field.c:984
  msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "split: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde argument"
  
--#: field.c:978
++#: field.c:989
  msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "split: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som fjärde "
  "argument"
  
--#: field.c:981
++#: field.c:992
  msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "split: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som andra "
  "argument"
  
--#: field.c:1010
++#: field.c:1021
  msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
  msgstr "split: tom sträng som tredje argument är en gawk-utökning"
  
--#: field.c:1050
++#: field.c:1061
  msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
  msgstr "patsplit: fjärde argumentet är inte en vektor"
  
--#: field.c:1055
++#: field.c:1066
  msgid "patsplit: second argument is not an array"
  msgstr "patsplit: andra argumentet är inte en vektor"
  
--#: field.c:1061
++#: field.c:1072
  msgid "patsplit: third argument must be non-null"
  msgstr "patsplit: tredje argumentet får inte vara tomt"
  
--#: field.c:1065
++#: field.c:1076
  msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
  "patsplit: det går inte att använda samma vektor som andra och fjärde 
argument"
  
--#: field.c:1070
++#: field.c:1081
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
  msgstr ""
  "patsplit: det går inte att använda en delvektor av andra argumentet som "
  "fjärde argument"
  
--#: field.c:1073
++#: field.c:1084
  msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
  "patsplit: det går inte att använda en delvektor av fjärde argumentet som "
  "andra argument"
  
- #: field.c:1111
 -#: field.c:1110
++#: field.c:1122
  msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
  msgstr "\"FIELDWIDTHS\" är en gawk-utökning"
  
- #: field.c:1175
 -#: field.c:1173
++#: field.c:1186
  #, c-format
  msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
  msgstr "ogiltigt FIELDWITHS-värde i närheten av \"%s\""
  
- #: field.c:1248
 -#: field.c:1246
++#: field.c:1259
  msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
  msgstr "tom sträng som \"FS\" är en gawk-utökning"
  
- #: field.c:1252
 -#: field.c:1250
++#: field.c:1263
  msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
  msgstr "gamla awk stöder inte reguljära uttryck som värden på \"FS\""
  
- #: field.c:1371
 -#: field.c:1369
++#: field.c:1382
  msgid "`FPAT' is a gawk extension"
  msgstr "\"FPAT\" är en gawk-utökning"
  
@@@ -1250,468 -1354,458 +1250,473 @@@ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter 
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
  msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n"
  
- #: io.c:315
 -#: io.c:280
++#: io.c:326
  #, c-format
  msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
  msgstr "kommandoradsargumentet \"%s\" är en katalog: hoppas över"
  
- #: io.c:318 io.c:421
 -#: io.c:283 io.c:385
++#: io.c:329 io.c:438
  #, c-format
  msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "kan inte öppna filen \"%s\" för läsning (%s)"
  
- #: io.c:537
 -#: io.c:501
++#: io.c:568
  #, c-format
  msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
  msgstr "stängning av fd %d (\"%s\") misslyckades (%s)"
  
- #: io.c:614
 -#: io.c:578
++#: io.c:645
  msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
  msgstr "omdirigering är inte tillåten i sandlådeläge"
  
- #: io.c:648
 -#: io.c:612
++#: io.c:679
  #, c-format
  msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
  msgstr "uttrycket i \"%s\"-omdirigering har bara numeriskt värde"
  
- #: io.c:654
 -#: io.c:618
++#: io.c:685
  #, c-format
  msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
  msgstr "uttrycket för \"%s\"-omdirigering har en tom sträng som värde"
  
- #: io.c:659
 -#: io.c:623
++#: io.c:690
  #, c-format
  msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
  msgstr ""
  "filnamnet \"%s\" för \"%s\"-omdirigering kan vara resultatet av ett logiskt "
  "uttryck"
  
- #: io.c:702
 -#: io.c:666
++#: io.c:733
  #, c-format
  msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
  msgstr "onödig blandning av \">\" och \">>\" för filen \"%.*s\""
  
- #: io.c:755
 -#: io.c:719
++#: io.c:786
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
  msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för utmatning (%s)"
  
- #: io.c:765
 -#: io.c:729
++#: io.c:796
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
  msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" för inmatning (%s)"
  
- #: io.c:788
 -#: io.c:752
++#: io.c:819
  #, c-format
  msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
  msgstr "kan inte öppna tvåvägsröret \"%s\" för in-/utmatning (%s)"
  
- #: io.c:870
 -#: io.c:834
++#: io.c:900
  #, c-format
  msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
  msgstr "kan inte dirigera om från \"%s\" (%s)"
  
- #: io.c:873
 -#: io.c:837
++#: io.c:903
  #, c-format
  msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
  msgstr "kan inte dirigera om till \"%s\" (%s)"
  
- #: io.c:924
 -#: io.c:888
++#: io.c:954
  msgid ""
  "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
  msgstr ""
  "nådde systembegränsningen för öppna filer: börjar multiplexa fildeskriptorer"
  
- #: io.c:940
 -#: io.c:904
++#: io.c:970
  #, c-format
  msgid "close of `%s' failed (%s)."
  msgstr "stängning av \"%s\" misslyckades (%s)"
  
- #: io.c:948
 -#: io.c:912
++#: io.c:978
  msgid "too many pipes or input files open"
  msgstr "för många rör eller indatafiler öppna"
  
- #: io.c:970
 -#: io.c:934
++#: io.c:1000
  msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
  msgstr "close: andra argumentet måste vara \"to\" eller \"from\""
  
- #: io.c:987
 -#: io.c:951
++#: io.c:1017
  #, c-format
  msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr "close: \"%.*s\" är inte en öppen fil, rör eller koprocess"
  
- #: io.c:992
 -#: io.c:956
++#: io.c:1022
  msgid "close of redirection that was never opened"
  msgstr "stängning av omdirigering som aldrig öppnades"
  
- #: io.c:1089
 -#: io.c:1053
++#: io.c:1120
  #, c-format
  msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
  msgstr ""
  "close: omdirigeringen \"%s\" öppnades inte med \"|&\", andra argumentet "
  "ignorerat"
  
- #: io.c:1105
 -#: io.c:1069
++#: io.c:1137
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
  msgstr "felstatus (%d) från rörstängning av \"%s\" (%s)"
  
- #: io.c:1108
 -#: io.c:1072
++#: io.c:1140
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
  msgstr "felstatus (%d) från filstängning av \"%s\" (%s)"
  
- #: io.c:1128
 -#: io.c:1092
++#: io.c:1160
  #, c-format
  msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
  msgstr "ingen explicit stängning av uttaget \"%s\" tillhandahållen"
  
- #: io.c:1131
 -#: io.c:1095
++#: io.c:1163
  #, c-format
  msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
  msgstr "ingen explicit stängning av koprocessen \"%s\" tillhandahållen"
  
- #: io.c:1134
 -#: io.c:1098
++#: io.c:1166
  #, c-format
  msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
  msgstr "ingen explicit stängning av röret \"%s\" tillhandahållen"
  
- #: io.c:1137
 -#: io.c:1101
++#: io.c:1169
  #, c-format
  msgid "no explicit close of file `%s' provided"
  msgstr "ingen explicit stängning av filen \"%s\" tillhandahållen"
  
- #: io.c:1165 io.c:1220 main.c:798 main.c:835
 -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
++#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
  #, c-format
  msgid "error writing standard output (%s)"
  msgstr "fel vid skrivning till standard ut (%s)"
  
- #: io.c:1169 io.c:1225
 -#: io.c:1133 io.c:1189
++#: io.c:1201 io.c:1257
  #, c-format
  msgid "error writing standard error (%s)"
  msgstr "fel vid skrivning till standard fel (%s)"
  
- #: io.c:1177
 -#: io.c:1141
++#: io.c:1209
  #, c-format
  msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "rörspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
  
- #: io.c:1180
 -#: io.c:1144
++#: io.c:1212
  #, c-format
  msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
  msgstr "koprocesspolning av röret till \"%s\" misslyckades (%s)"
  
- #: io.c:1183
 -#: io.c:1147
++#: io.c:1215
  #, c-format
  msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
  msgstr "filspolning av \"%s\" misslyckades (%s)"
  
- #: io.c:1298
 -#: io.c:1262
++#: io.c:1329
  #, c-format
  msgid "local port %s invalid in `/inet'"
  msgstr "lokal port %s ogiltig i \"/inet\""
  
- #: io.c:1315
 -#: io.c:1279
++#: io.c:1347
  #, c-format
  msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
  msgstr "ogiltig information (%s, %s) för fjärrvärd och fjärrport"
  
- #: io.c:1467
 -#: io.c:1431
++#: io.c:1499
  #, c-format
  msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
  msgstr ""
  "inget (känt) protokoll tillhandahållet i det speciella filnamnet \"%s\""
  
- #: io.c:1481
 -#: io.c:1445
++#: io.c:1513
  #, c-format
  msgid "special file name `%s' is incomplete"
  msgstr "speciellt filnamn \"%s\" är ofullständigt"
  
- #: io.c:1498
 -#: io.c:1462
++#: io.c:1530
  msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
  msgstr "måste tillhandahålla ett fjärrdatornamn till \"/inet\""
  
- #: io.c:1516
 -#: io.c:1480
++#: io.c:1548
  msgid "must supply a remote port to `/inet'"
  msgstr "måste tillhandahålla en fjärrport till \"/inet\""
  
- #: io.c:1562
 -#: io.c:1526
++#: io.c:1594
  msgid "TCP/IP communications are not supported"
  msgstr "TCP/IP-kommunikation stöds inte"
  
- #: io.c:1729
 -#: io.c:1693
++#: io.c:1764
  #, c-format
  msgid "could not open `%s', mode `%s'"
  msgstr "kunde inte öppna \"%s\", läge \"%s\""
  
- #: io.c:1783
 -#: io.c:1747
++#: io.c:1814
  #, c-format
  msgid "close of master pty failed (%s)"
  msgstr "stängning av huvudpty misslyckades (%s)"
  
- #: io.c:1785 io.c:1953 io.c:2110
 -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
++#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
  #, c-format
  msgid "close of stdout in child failed (%s)"
  msgstr "stängning av standard ut i barnet misslyckades (%s)"
  
- #: io.c:1788
 -#: io.c:1752
++#: io.c:1819
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr "flyttandet av slavpty till standard ut i barnet misslyckades (dup: 
%s)"
  
- #: io.c:1790 io.c:1958
 -#: io.c:1754 io.c:1922
++#: io.c:1821 io.c:1989
  #, c-format
  msgid "close of stdin in child failed (%s)"
  msgstr "stängning av standard in i barnet misslyckades (%s)"
  
- #: io.c:1793
 -#: io.c:1757
++#: io.c:1824
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr "flyttandet av slavpty till standard in i barnet misslyckades (dup: 
%s)"
  
- #: io.c:1795 io.c:1816
 -#: io.c:1759 io.c:1780
++#: io.c:1826 io.c:1847
  #, c-format
  msgid "close of slave pty failed (%s)"
  msgstr "stängning av slavpty misslyckades (%s)"
  
- #: io.c:1894 io.c:1956 io.c:2088 io.c:2113
 -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
++#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr "flyttande av rör till standard ut i barnet misslyckades (dup: %s)"
  
- #: io.c:1901 io.c:1961
 -#: io.c:1865 io.c:1925
++#: io.c:1932 io.c:1992
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr "flyttande av rör till standard in i barnet misslyckades (dup: %s)"
  
- #: io.c:1921 io.c:2103
 -#: io.c:1885 io.c:2067
++#: io.c:1952 io.c:2138
  msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
  msgstr "återställande av standard ut i förälderprocessen misslyckades\n"
  
- #: io.c:1929
 -#: io.c:1893
++#: io.c:1960
  msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
  msgstr "återställande av standard in i förälderprocessen misslyckades\n"
  
- #: io.c:1964 io.c:2115 io.c:2129
 -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
++#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
  #, c-format
  msgid "close of pipe failed (%s)"
  msgstr "stängning av röret misslyckades (%s)"
  
- #: io.c:2009
 -#: io.c:1973
++#: io.c:2040
  msgid "`|&' not supported"
  msgstr "\"|&\" stöds inte"
  
- #: io.c:2075
 -#: io.c:2039
++#: io.c:2107
  #, c-format
  msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
  msgstr "kan inte öppna röret \"%s\" (%s)"
  
- #: io.c:2123
 -#: io.c:2087
++#: io.c:2158
  #, c-format
  msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
  msgstr "kan inte skapa barnprocess för \"%s\" (fork: %s)"
  
- #: io.c:2613
 -#: io.c:2520
++#: io.c:2637
  #, c-format
  msgid "data file `%s' is empty"
  msgstr "datafilen \"%s\" är tom"
  
- #: io.c:2654 io.c:2662
 -#: io.c:2561 io.c:2569
++#: io.c:2678 io.c:2686
  msgid "could not allocate more input memory"
  msgstr "kunde inte allokera mer indataminne"
  
- #: io.c:3223
 -#: io.c:3127
++#: io.c:3236
  msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
  msgstr "flerteckensvärdet av \"RS\" är en gawk-utökning"
  
- #: io.c:3313
 -#: io.c:3232
++#: io.c:3326
  msgid "IPv6 communication is not supported"
  msgstr "IPv6-kommunikation stöds inte"
  
- #: main.c:353
 -#: main.c:366
++#: main.c:355
  msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
  msgstr "\"-m[fr]\"-flaggan är irrelevant i gawk"
  
- #: main.c:355
 -#: main.c:368
++#: main.c:357
  msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
  msgstr "-m-flaggans användning: \"-m[fr] nnn\""
  
- #: main.c:384
 -#: main.c:391
++#: main.c:386
  msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
  msgstr "tomt argument till \"-e/--source\" ignorerat"
  
- #: main.c:464
 -#: main.c:462
++#: main.c:472
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
  msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" okänd, ignorerad\n"
  
- #: main.c:510
 -#: main.c:515
++#: main.c:518
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- %c\n"
  
- #: main.c:531
 -#: main.c:536
++#: main.c:539
  msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
  msgstr "miljövariabeln \"POSIXLY_CORRECT\" satt: slår på \"--posix\""
  
- #: main.c:537
 -#: main.c:542
++#: main.c:545
  msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
  msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--traditional\""
  
- #: main.c:548
 -#: main.c:553
++#: main.c:556
  msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
  msgstr "\"--posix\"/\"--traditional\" åsidosätter \"--non-decimal-data\""
  
- #: main.c:552
 -#: main.c:557
++#: main.c:560
  #, c-format
  msgid "running %s setuid root may be a security problem"
  msgstr "att köra %s setuid root kan vara ett säkerhetsproblem"
  
- #: main.c:557
 -#: main.c:562
++#: main.c:565
  msgid "`--posix' overrides `--binary'"
  msgstr "\"--posix\" åsidosätter \"--binary\""
  
- #: main.c:600
 -#: main.c:613
++#: main.c:623
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
  msgstr "kan inte sätta binärläge på standard in (%s)"
  
- #: main.c:603
 -#: main.c:616
++#: main.c:626
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
  msgstr "kan inte sätta binärläge på standard ut (%s)"
  
- #: main.c:605
 -#: main.c:618
++#: main.c:628
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
  msgstr "kan inte sätta binärläge på standard fel (%s)"
  
- #: main.c:653
 -#: main.c:657
++#: main.c:679
  msgid "no program text at all!"
  msgstr "ingen programtext alls!"
  
- #: main.c:737
 -#: main.c:734
++#: main.c:763
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
  msgstr ""
  "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] -f progfil [--] fil ...\n"
  
- #: main.c:739
 -#: main.c:736
++#: main.c:765
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
  msgstr "Användning: %s [POSIX- eller GNU-stilsflaggor] %cprogram%c fil ...\n"
  
- #: main.c:744
 -#: main.c:741
++#: main.c:770
  msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
  msgstr "POSIX-flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (standard)\n"
  
- #: main.c:745
 -#: main.c:742
++#: main.c:771
  msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
  
- #: main.c:746
 -#: main.c:743
++#: main.c:772
  msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  
- #: main.c:747
 -#: main.c:744
++#: main.c:773
  msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  msgstr "\t-v var=värde\t\t--assign=var=värde\n"
  
- #: main.c:748
 -#: main.c:745
++#: main.c:774
  msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
  msgstr "Korta flaggor:\t\tGNU långa flaggor: (utökningar)\n"
  
- #: main.c:749
 -#: main.c:746
++#: main.c:775
  msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  
- #: main.c:750
 -#: main.c:747
++#: main.c:776
  msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  
- #: main.c:751
 -#: main.c:748
++#: main.c:777
  msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  
- #: main.c:752
 -#: main.c:749
++#: main.c:778
  msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
  msgstr "\t-d[fil]\t\t\t--dump-variables[=fil]\n"
  
- #: main.c:753
 -#: main.c:750
++#: main.c:779
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
 +
- #: main.c:754
++#: main.c:780
  msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  msgstr "\t-e 'programtext'\t--source='programtext'\n"
  
- #: main.c:755
 -#: main.c:751
++#: main.c:781
  msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
  msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
  
- #: main.c:756
 -#: main.c:752
++#: main.c:782
  msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  
- #: main.c:757
 -#: main.c:753
++#: main.c:783
  msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
  msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
  
- #: main.c:758
 -#: main.c:754
++#: main.c:784
 +msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 +msgstr ""
 +
- #: main.c:759
++#: main.c:785
  msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  
- #: main.c:760
 -#: main.c:755
++#: main.c:786
  msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  
- #: main.c:761
 -#: main.c:756
++#: main.c:787
++#, fuzzy
++msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
++msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
++
++#: main.c:788
  msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  
- #: main.c:762
 -#: main.c:757
++#: main.c:789
 +#, fuzzy
 +msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
 +msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
 +
- #: main.c:763
++#: main.c:790
  msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
  
- #: main.c:764
 -#: main.c:758
++#: main.c:791
  msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  msgstr "\t-p[fil]\t\t\t--profile[=fil]\n"
  
- #: main.c:765
 -#: main.c:759
++#: main.c:792
  msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
  msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
  
- #: main.c:766
 -#: main.c:760
++#: main.c:793
  msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  
- #: main.c:767
 -#: main.c:762
 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -msgstr "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -
 -#: main.c:763
++#: main.c:794
  msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  
- #: main.c:768
 -#: main.c:764
++#: main.c:795
  msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  
- #: main.c:769
 -#: main.c:765
++#: main.c:796
  msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
  msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
  
- #: main.c:771
 -#: main.c:767
++#: main.c:798
  msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  
- #: main.c:774
 -#: main.c:770
++#: main.c:801
  msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  
@@@ -1720,7 -1814,7 +1725,7 @@@
  #. for this application.  Please add _another line_ with the
  #. address for translation bugs.
  #. no-wrap
- #: main.c:783
 -#: main.c:779
++#: main.c:810
  msgid ""
  "\n"
  "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@@ -1734,7 -1828,7 +1739,7 @@@ msgstr "
  "Rapportera synpunkter på översättningen till <address@hidden>.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:787
 -#: main.c:783
++#: main.c:814
  msgid ""
  "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
  "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@@ -1744,7 -1838,7 +1749,7 @@@ msgstr "
  "Normalt läser det från standard in och skriver till standard ut.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:791
 -#: main.c:787
++#: main.c:818
  msgid ""
  "Examples:\n"
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@@ -1754,7 -1848,7 +1759,7 @@@ msgstr "
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' fil\n"
  "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
  
- #: main.c:811
 -#: main.c:807
++#: main.c:838
  #, c-format
  msgid ""
  "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@@ -1773,7 -1867,7 +1778,7 @@@ msgstr "
  "någon senare version.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:819
 -#: main.c:815
++#: main.c:846
  msgid ""
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@@ -1787,7 -1881,7 +1792,7 @@@ msgstr "
  "General Public License för ytterligare information.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:825
 -#: main.c:821
++#: main.c:852
  msgid ""
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@@ -1795,64 -1889,64 +1800,64 @@@ msgstr "
  "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
  "med detta program. Om inte, se http//www.gnu.org/liceences/.\n"
  
- #: main.c:860
 -#: main.c:856
++#: main.c:887
  msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
  msgstr "-Ft sätter inte FS till tab i POSIX-awk"
  
- #: main.c:1091
 -#: main.c:1090
++#: main.c:1133
  #, c-format
  msgid "unknown value for field spec: %d\n"
  msgstr "okänt värde till fältspecifikation: %d\n"
  
- #: main.c:1172
 -#: main.c:1171
++#: main.c:1214
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
  "\n"
  msgstr "%s: Argumentet \"%s\" till \"-v\" är inte på formatet \"var=värde\"\n"
  
- #: main.c:1198
 -#: main.c:1197
++#: main.c:1240
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a legal variable name"
  msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt variabelnamn"
  
- #: main.c:1201
 -#: main.c:1200
++#: main.c:1243
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
  msgstr "\"%s\" är inte ett variabelnamn, letar efter filen \"%s=%s\""
  
- #: main.c:1205
 -#: main.c:1204
++#: main.c:1247
  #, c-format
  msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
  msgstr "kan inte använda gawks inbyggda \"%s\" som ett funktionsnamn"
  
- #: main.c:1210
 -#: main.c:1209
++#: main.c:1252
  #, c-format
  msgid "cannot use function `%s' as variable name"
  msgstr "kan inte använda funktionen \"%s\" som variabelnamn"
  
- #: main.c:1263
 -#: main.c:1262
++#: main.c:1305
  msgid "floating point exception"
  msgstr "flyttalsundantag"
  
- #: main.c:1270
 -#: main.c:1269
++#: main.c:1312
  msgid "fatal error: internal error"
  msgstr "ödesdigert fel: internt fel"
  
- #: main.c:1285
 -#: main.c:1284
++#: main.c:1327
  msgid "fatal error: internal error: segfault"
  msgstr "ödesdigert fel: internt fel: segmenteringsfel"
  
- #: main.c:1297
 -#: main.c:1296
++#: main.c:1339
  msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
  msgstr "ödesdigert fel: internt fel: stackspill"
  
- #: main.c:1347
 -#: main.c:1346
++#: main.c:1393
  #, c-format
  msgid "no pre-opened fd %d"
  msgstr "ingen föröppnad fd %d"
  
- #: main.c:1354
 -#: main.c:1353
++#: main.c:1400
  #, c-format
  msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
  msgstr "kunde inte föröppna /dev/null för fd %d"
@@@ -1862,28 -1956,28 +1867,28 @@@
  msgid "cmd. line:"
  msgstr "kommandorad:"
  
- #: msg.c:105
 -#: msg.c:107
++#: msg.c:121
  msgid "error: "
  msgstr "fel: "
  
- #: node.c:402
 -#: node.c:406
++#: node.c:436
  msgid "backslash at end of string"
  msgstr "omvänt snedstreck i slutet av strängen"
  
- #: node.c:479
 -#: node.c:517
++#: node.c:520
  #, c-format
  msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "gamla awk stöder inte kontrollsekvensen \"\\%c\""
  
- #: node.c:530
 -#: node.c:568
++#: node.c:571
  msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
  msgstr "POSIX tillåter inte \"\\x\"-kontrollsekvenser"
  
- #: node.c:536
 -#: node.c:574
++#: node.c:577
  msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
  msgstr "inga hexadecimala siffror i \"\\x\"-kontrollsekvenser"
  
- #: node.c:558
 -#: node.c:596
++#: node.c:599
  #, c-format
  msgid ""
  "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
@@@ -1892,12 -1986,12 +1897,12 @@@ msgstr "
  "hexkod \\x%.*s med %d tecken tolkas förmodligen inte på det sätt du "
  "förväntar dig"
  
- #: node.c:573
 -#: node.c:611
++#: node.c:614
  #, c-format
  msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
  msgstr "kontrollsekvensen \"\\%c\" behandlad som bara \"%c\""
  
- #: node.c:712
 -#: node.c:750
++#: node.c:759
  msgid ""
  "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
  "and your locale."
@@@ -1957,7 -2046,7 +1962,7 @@@ msgstr "internt fel: %s med null vname
  msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
  msgstr "\t# gawkprofil, skapad %s\n"
  
- #: profile.c:1321
 -#: profile.c:1331
++#: profile.c:1328
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -1966,17 -2055,17 +1971,17 @@@ msgstr "
  "\n"
  "\t# Funktioner, listade alfabetiskt\n"
  
- #: profile.c:1359
 -#: profile.c:1370
++#: profile.c:1366
  #, c-format
  msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
  msgstr "redir2str: okänd omdirigeringstyp %d"
  
--#: re.c:573
++#: re.c:571
  #, c-format
  msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
  msgstr "intervall på formen \"[%c-%c]\" är lokalberoende"
  
--#: re.c:600
++#: re.c:598
  #, c-format
  msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
  msgstr ""
diff --cc po/vi.gmo
index 0000000,15712d6..bf8cc49
mode 000000,100644..100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
@@@ -1,0 -1,204 +1,182 @@@
 -Þ•
 -,
 -5
 -
 -f
 -
 -Â
 -Å
 -
 -
++Þ•
++$
++
++Š
++
++
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
 -
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+       # Function Call Stack:
+ 
+ 
+       # Functions, listed alphabetically
+ 
+ To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is
+ section `Reporting Problems and Bugs' in the printed version.
+ 
+ 
+ 
 -
 -
 -
 -
 -
++
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
 -
 -
++
+ 
+ 
+ 
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+ 
+ 
+       gawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file
+       gawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd
+ 
+ 
 -
++
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+ GNU General Public License for more details.
+ 
+ 
+ 
+ 
+ along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.
 -
 -
 -
 -
 -
 -or used as a variable or an array
++
++
++or used as a variable or an array
+ By default it reads standard input and writes standard output.
+ 
 -
++
+ 
 -
 -
++
++
+ Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden
 -POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200
++POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300
+ PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700
+ Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>
+ Language-Team: Vietnamese <address@hidden>
+ Language: vi
+ MIME-Version: 1.0
+ Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
+ Content-Transfer-Encoding: 8bit
+ Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;
+ X-Generator: LocFactoryEditor 1.8
+ X-Poedit-Language: Vietnamese
+ X-Poedit-Country: VIET NAM
+ X-Poedit-SourceCharset: utf-8
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
 -
+ 
+ 
+ 
+ (nỗi luyến tiếc quá khứ)
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ (assign: gán)
+ 
+       # Đống gọi hàm:
+ 
+ 
+       # Danh sách các hàm theo thứ tự abc
+ 
+ Để thông báo lỗi, xem nút « Bugs » (lỗi) trong tập tin
+ thông tin « gawk.info » mà nằm trong phần
+ « Reporting Problems and Bugs » (thông báo vấn đề và lỗi)
+ trong bản in.
+ 
+ 
+ 
 -
 -
 -
 -
 -
++
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
+ 
 -
 -
++
+ 
+ 
+ 
+ Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành 
lại nó và/hoặc sửa đổi nó với điều kiện của Giấy Phép 
Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ Chức Phần Mềm Tự 
Do; hoặc phiên bản 3 của Giấy Phép này, hoặc (tùy chọn) bất 
kỳ phiên bản sau nào.
+ 
+ 
+       gawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file
+       gawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd
+ 
+ 
 -
++
+ nhưng mà KHÔNG BẢO ĐẢM GÌ CẢ, không ngay cả ngụ ý bảo 
đảm
+ KHẢ NĂNG BÁN hoặc KHẢ NĂNG LÀM VIỆC DỨT KHOÁT.
+ Hãy xem Bản Quyền Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết.
+ 
+ 
+ 
+ 
+ cùng với chương trình này. Không thì xem địa chỉ « 
http://www.gnu.org/licenses/ ».
 -
 -
 -
 -
 -
 -hoặc được dùng như là biến hay mảng
++
++
++hoặc được dùng như là biến hay mảng
+ Mặc định là nó đọc thiết bị nhập chuẩn và ghi ra thiết 
bị xuất chuẩn.
+ 
 -
++
+ 
 -
 -
++
++
diff --cc po/vi.po
index 8b0cedb,686fe7d..4cc35ef
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@@ -4,658 -6,771 +6,728 @@@
  #
  msgid ""
  msgstr ""
- "Project-Id-Version: gawk 3.1.6\n"
+ "Project-Id-Version: gawk-4.0.0h\n"
  "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
- "POT-Creation-Date: 2011-03-18 12:00+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2007-11-30 22:29+1030\n"
- "Last-Translator: Clytie Siddall <address@hidden>\n"
 -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 22:03+0200\n"
++"POT-Creation-Date: 2012-04-27 10:06+0300\n"
+ "PO-Revision-Date: 2012-04-04 08:01+0700\n"
+ "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <address@hidden>\n"
  "Language-Team: Vietnamese <address@hidden>\n"
  "Language: vi\n"
  "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
- "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+ "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+ "X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
+ "X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
+ "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
  
- #: array.c:103
 -#: array.c:140
++#: array.c:266
  #, c-format
  msgid "from %s"
  msgstr "từ %s"
  
- #: array.c:267
- #, fuzzy
 -#: array.c:248
++#: array.c:366
  msgid "attempt to use a scalar value as array"
- msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng"
- 
- #: array.c:270
- #, c-format
- msgid "attempt to use function `%s' as an array"
- msgstr "cố gắng dùng chức năng « %s » như mảng"
+ msgstr "cố sử dụng giá trị vô hướng như là một mảng"
  
- #: array.c:273
 -#: array.c:251
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use function `%s' as an array"
 -msgstr "cố gắng dùng hàm « %s » như mảng"
 -
 -#: array.c:254
++#: array.c:368
  #, c-format
  msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
  msgstr "cố gắng dùng tham số vô hướng « %s » như là mảng"
  
- #: array.c:276 eval.c:2013
- #, fuzzy, c-format
 -#: array.c:257
++#: array.c:371
+ #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
- msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng"
+ msgstr "cố dùng «%s» vô hướng như là mảng"
  
- #: array.c:321 array.c:648 builtin.c:75 builtin.c:555 builtin.c:597
- #: builtin.c:610 builtin.c:1016 builtin.c:1028 eval.c:1381 eval.c:1385
- #: eval.c:1710 eval.c:1958 eval.c:2026 eval.c:2274
 -#: array.c:302 array.c:707 builtin.c:84 builtin.c:1385 builtin.c:1427
 -#: builtin.c:1440 builtin.c:1859 builtin.c:1871 eval.c:1135 eval.c:1139
 -#: eval.c:1495 eval.c:1812
++#: array.c:418 array.c:584 builtin.c:85 builtin.c:1560 builtin.c:1602
++#: builtin.c:1615 builtin.c:2041 builtin.c:2053 eval.c:1109 eval.c:1113
++#: eval.c:1508
  #, c-format
  msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
  msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
  
- #: array.c:570
- #, fuzzy, c-format
- msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
- msgstr "tham chiếu đến phần tử chưa sở khởi « %s[\"%s\"] »"
- 
- #: array.c:576
- #, c-format
- msgid "subscript of array `%s' is null string"
- msgstr "chữ in dưới mảng «%s» là chuỗi rỗng"
- 
- #: array.c:684
 -#: array.c:513
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
 -msgstr "tham chiếu đến phần tử chưa sở khởi « %s[\"%.*s\"] »"
 -
 -#: array.c:519
 -#, c-format
 -msgid "subscript of array `%s' is null string"
 -msgstr "chữ in dưới mảng « %s » là chuỗi rỗng"
 -
 -#: array.c:723
++#: array.c:591
  #, c-format
  msgid "delete: index `%s' not in array `%s'"
- msgstr "delete: (xóa bỏ) số mũ « %s » không phải nằm trong 
mảng « %s »"
+ msgstr "delete: (xoá) số mũ « %s » không phải nằm trong mảng « 
%s »"
  
- #: array.c:708
- #, fuzzy, c-format
 -#: array.c:734 eval.c:1865
++#: array.c:605
+ #, c-format
  msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
- msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng"
+ msgstr "cố dùng «%s[\"%.*s\"]» vô hướng như là mảng"
  
- #: array.c:871
- #, c-format
- msgid "%s: empty (null)\n"
- msgstr "%s: rỗng (vô giá trị)\n"
 -#: array.c:910
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (null)\n"
 -msgstr "%s: rỗng (vô giá trị)\n"
 -
 -#: array.c:915
 -#, c-format
 -msgid "%s: empty (zero)\n"
 -msgstr "%s: rỗng (số không)\n"
 -
 -#: array.c:919
 -#, c-format
 -msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
 -msgstr "%s: cỡ_bảng = %d, cỡ_mảng = %d\n"
 -
 -#: array.c:954
 -#, c-format
 -msgid "%s: is parameter\n"
 -msgstr "%s: là tham số\n"
 -
 -#: array.c:958
 -#, c-format
 -msgid "%s: array_ref to %s\n"
 -msgstr "%s: « array_ref » (mảng tham chiếu) đến « %s »\n"
 -
 -#: array.c:963
 -msgid "adump: argument not an array"
++#: array.c:784
++#, fuzzy
++msgid "adump: first argument not an array"
+ msgstr "adump: đối số không phải là một mảng"
  
- #: array.c:876
- #, c-format
- msgid "%s: empty (zero)\n"
- msgstr "%s: rỗng (số không)\n"
 -#: array.c:1086
++#: array.c:823
+ msgid "asort: second argument not an array"
+ msgstr "asort: đối số thứ hai không phải là một mảng"
  
- #: array.c:880
- #, c-format
- msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
- msgstr "%s: cỡ_bảng = %d, cỡ_mảng = %d\n"
 -#: array.c:1087
++#: array.c:824
+ msgid "asorti: second argument not an array"
+ msgstr "asorti: đối số thứ hai không phải là một mảng"
  
- #: array.c:915
- #, c-format
- msgid "%s: is parameter\n"
- msgstr "%s: là tham số\n"
 -#: array.c:1094
++#: array.c:831
+ msgid "asort: first argument not an array"
+ msgstr "asort: đối số thứ nhất không phải là một mảng"
  
- #: array.c:919
- #, c-format
- msgid "%s: array_ref to %s\n"
- msgstr "%s: « array_ref » (mảng tham chiếu) đến « %s »\n"
 -#: array.c:1095
++#: array.c:832
+ msgid "asorti: first argument not an array"
+ msgstr "asorti: đối số thứ nhất không phải là một mảng"
  
- #: array.c:924
- #, fuzzy
- msgid "adump: argument not an array"
- msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
 -#: array.c:1102
++#: array.c:839
+ msgid "asort: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+ msgstr ""
+ "asort (một chương trính xắp xếp thứ tự): không thể sử 
dụng mảng con của tham "
+ "số thứ nhất cho tham số thứ hai"
  
- #: array.c:1142
- #, fuzzy
- msgid "attempt to use array in a scalar context"
- msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
 -#: array.c:1103
++#: array.c:840
+ msgid "asorti: cannot use a subarray of first arg for second arg"
+ msgstr ""
+ "asorti (một chương trính xắp xếp thứ tự): không thể sử 
dụng mảng con của "
+ "tham số thứ nhất cho tham số thứ hai"
  
- #: array.c:1239
- #, fuzzy
- msgid "asort: second argument not an array"
- msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
 -#: array.c:1108
++#: array.c:845
+ msgid "asort: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+ msgstr ""
+ "asort (một chương trính xắp xếp thứ tự): không thể sử 
dụng mảng con của tham "
+ "số thứ hai cho tham số thứ nhất"
  
- #: array.c:1240
- #, fuzzy
- msgid "asorti: second argument not an array"
- msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
 -#: array.c:1109
++#: array.c:846
+ msgid "asorti: cannot use a subarray of second arg for first arg"
+ msgstr ""
+ "asorti (một chương trính xắp xếp thứ tự): không thể sử 
dụng mảng con của "
+ "tham số thứ hai cho tham số thứ nhất"
  
- #: array.c:1247
- #, fuzzy
- msgid "asort: first argument not an array"
- msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
 -#: array.c:1655
++#: array.c:1314
+ #, c-format
+ msgid "`%s' is invalid as a function name"
+ msgstr "`%s' không phải là tên hàm hợp lệ"
  
- #: array.c:1248
- #, fuzzy
- msgid "asorti: first argument not an array"
- msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
 -#: array.c:1659
++#: array.c:1318
+ #, c-format
+ msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
+ msgstr "chưa định nghĩa hàm so sánh xắp xếp « %s »"
  
--#: awkgram.y:249
++#: awkgram.y:223
  #, c-format
  msgid "%s blocks must have an action part"
  msgstr "Mọi khối %s phải có một phần kiểu hành động"
  
--#: awkgram.y:252
++#: awkgram.y:226
  msgid "each rule must have a pattern or an action part"
  msgstr "Mọi quy tắc phải có một mẫu hay phần kiểu hành 
động"
  
--#: awkgram.y:323 awkgram.y:334
++#: awkgram.y:295 awkgram.y:306
  msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
  msgstr ""
  "awk cũ không hỗ trợ nhiều quy tắc kiểu « BEGIN » (bắt 
đầu) hay « END » (kết "
  "thúc)"
  
--#: awkgram.y:371
++#: awkgram.y:343
  #, c-format
  msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
  msgstr "« %s » là một hàm có sẵn nên nó không thể được 
định nghĩa lái."
  
--#: awkgram.y:432
++#: awkgram.y:389
  msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
  msgstr ""
  "hằng biểu thức chính quy « // » hình như một chú thích C, 
nhưng mà không phải"
  
--#: awkgram.y:436
++#: awkgram.y:393
  #, c-format
  msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
  msgstr ""
  "hằng biểu thức chính quy « /%s/ » hình như một chú thích C, 
nhưng mà không "
  "phải"
  
--#: awkgram.y:528
++#: awkgram.y:485
  #, c-format
  msgid "duplicate case values in switch body: %s"
  msgstr "gặp giá trị case trùng trong thân chuyển đổi (switch 
body): %s"
  
--#: awkgram.y:549
- #, fuzzy
++#: awkgram.y:506
  msgid "duplicate `default' detected in switch body"
  msgstr ""
- "Phát hiện « default » (mặc định) trong thân chuyển đổi 
(switch body): %s"
+ "đã phát hiện trùng `default' trong thân cấu trúc điều khiển 
chọn lựa (switch)"
  
- #: awkgram.y:811
- #, fuzzy
 -#: awkgram.y:809
++#: awkgram.y:766
  msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
- msgstr "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp"
+ msgstr ""
+ "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng lặp hay 
cấu trúc chọn lựa"
  
- #: awkgram.y:820
- #, fuzzy
 -#: awkgram.y:818
++#: awkgram.y:775
  msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
- msgstr "không cho phép « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại 
vòng lặp"
+ msgstr "không cho phép «continue» (tiếp tục) ở ngoài một vòng 
lặp"
  
- #: awkgram.y:829
- #, fuzzy, c-format
 -#: awkgram.y:828
++#: awkgram.y:785
+ #, c-format
  msgid "`next' used in %s action"
- msgstr "« %s » được dùng trong hành động %s"
+ msgstr "« next » (kế tiếp) được dùng trong hành động %s"
  
- #: awkgram.y:837
 -#: awkgram.y:836
++#: awkgram.y:793
  msgid "`nextfile' is a gawk extension"
  msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng 
gawk"
  
- #: awkgram.y:840
- #, fuzzy, c-format
 -#: awkgram.y:841
++#: awkgram.y:798
+ #, c-format
  msgid "`nextfile' used in %s action"
- msgstr "« %s » được dùng trong hành động %s"
+ msgstr "« nextfile » (tệp tin kế tiếp) được dùng trong hành 
động %s"
  
- #: awkgram.y:863
 -#: awkgram.y:865
++#: awkgram.y:822
  msgid "`return' used outside function context"
  msgstr "« return » (trở về) được dùng ở ngoại ngữ cảnh hà
m"
  
- #: awkgram.y:923
 -#: awkgram.y:925
++#: awkgram.y:896
  msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
  msgstr ""
- "« print » (in) chuẩn trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « 
END » (kết "
- "thúc) rất có thể nên là « print\"\" »"
+ "« print » (in) thường trong quy tắc « BEGIN » (bắt đầu) hay « 
END » (kết "
+ "thúc) hầu như chắc chắn nên là « print\"\" »"
  
- #: awkgram.y:993 awkgram.y:997 awkgram.y:1021
 -#: awkgram.y:995 awkgram.y:999 awkgram.y:1023
++#: awkgram.y:966 awkgram.y:970 awkgram.y:994
  msgid "`delete array' is a gawk extension"
- msgstr "« delete array » (xóa bỏ mảng) là một phần mở rộng 
gawk"
+ msgstr "« delete array » (xoá mảng) là một phần mở rộng gawk"
  
- #: awkgram.y:1017
 -#: awkgram.y:1019
++#: awkgram.y:990
  msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
- msgstr ""
- "« delete array » (xóa bỏ mảng) là phần mở rộng gawk không 
thể mang theo"
+ msgstr "« delete array » (xoá mảng) là phần mở rộng gawk không 
khả chuyển"
  
- #: awkgram.y:1133
 -#: awkgram.y:1135
++#: awkgram.y:1108
  msgid "multistage two-way pipelines don't work"
  msgstr "đường ống dẫn hai chiếu đa giai đoạn không phải 
hoạt động được"
  
- #: awkgram.y:1236
 -#: awkgram.y:1238
++#: awkgram.y:1211
  msgid "regular expression on right of assignment"
  msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải điều gán"
  
- #: awkgram.y:1247
 -#: awkgram.y:1249
++#: awkgram.y:1222
  msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
  msgstr "biểu thức chính quy nằm bên trái toán tử « ~ » hay « 
!~ »"
  
- #: awkgram.y:1263 awkgram.y:1417
 -#: awkgram.y:1265 awkgram.y:1419
++#: awkgram.y:1238 awkgram.y:1389
  msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
  msgstr "awk cũ không hỗ trợ từ khoá « in », trừ khi nằm sau « 
for »"
  
- #: awkgram.y:1273
 -#: awkgram.y:1275
++#: awkgram.y:1248
  msgid "regular expression on right of comparison"
  msgstr "biểu thức chính quy nằm bên phải sự so sánh"
  
- #: awkgram.y:1392
 -#: awkgram.y:1394
++#: awkgram.y:1364
  #, c-format
  msgid "`getline var' invalid inside `%s' rule"
- msgstr ""
+ msgstr "`getline var' không hợp lệ bên trong quy tắc `%s'"
  
- #: awkgram.y:1395 eval.c:2649
 -#: awkgram.y:1397 eval.c:2504
++#: awkgram.y:1367
  #, c-format
  msgid "`getline' invalid inside `%s' rule"
- msgstr ""
+ msgstr "`getline' không hợp lệ trong quy tắc `%s'"
  
- #: awkgram.y:1400
 -#: awkgram.y:1402
++#: awkgram.y:1372
  msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
  msgstr ""
  "trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) 
không được "
  "chuyển hướng lại và chưa được xác định."
  
- #: awkgram.y:1419
 -#: awkgram.y:1421
++#: awkgram.y:1391
  msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
  msgstr "awk cũ không hỗ trợ mảng đa chiều"
  
- #: awkgram.y:1515
 -#: awkgram.y:1517
++#: awkgram.y:1488
  msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
  msgstr "không thể mang lời gọi « length » (độ dài) không có 
dấu ngoặc"
  
- #: awkgram.y:1578
- #, fuzzy
 -#: awkgram.y:1580
++#: awkgram.y:1554
  msgid "indirect function calls are a gawk extension"
- msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng 
gawk"
+ msgstr "cuộc gọi hàm gián tiếp là một phần mở rộng gawk"
  
- #: awkgram.y:1591
- #, fuzzy, c-format
 -#: awkgram.y:1593
++#: awkgram.y:1567
+ #, c-format
  msgid "can not use special variable `%s' for indirect function call"
- msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là 
tên tham số"
+ msgstr "không thể dùng biến đặc biệt « %s » cho cú gọi hàm 
gián tiếp"
  
- #: awkgram.y:1669
 -#: awkgram.y:1671
++#: awkgram.y:1645
  msgid "invalid subscript expression"
  msgstr "biểu thức in thấp không hợp lệ"
  
- #: awkgram.y:1709
- msgid "use of non-array as array"
- msgstr "việc dùng điều khác mảng như là mảng"
- 
- #: awkgram.y:1973 awkgram.y:1993 msg.c:98
 -#: awkgram.y:1711
 -msgid "use of non-array as array"
 -msgstr "việc dùng cái khác mảng như là mảng"
 -
 -#: awkgram.y:1975 awkgram.y:1995 msg.c:98
++#: awkgram.y:1966 awkgram.y:1986 msg.c:112
  msgid "warning: "
  msgstr "cảnh báo : "
  
- #: awkgram.y:1991 msg.c:130
 -#: awkgram.y:1993 msg.c:130
++#: awkgram.y:1984 msg.c:144
  msgid "fatal: "
  msgstr "nghiêm trọng: "
  
- #: awkgram.y:2041
 -#: awkgram.y:2043
++#: awkgram.y:2034
  msgid "unexpected newline or end of string"
  msgstr "gặp dòng mới bất ngờ hay kết thúc của chuỗi"
  
- #: awkgram.y:2297 awkgram.y:2355 awkgram.y:2539
 -#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 awkgram.y:2542
++#: awkgram.y:2299 awkgram.y:2357 awkgram.y:2545
  #, c-format
  msgid "can't open source file `%s' for reading (%s)"
  msgstr "không thể mở tập tin nguồn « %s » để đọc (%s)"
  
- #: awkgram.y:2298 awkgram.y:2356 builtin.c:119
 -#: awkgram.y:2301 awkgram.y:2359 builtin.c:122
++#: awkgram.y:2300 awkgram.y:2358 builtin.c:124
  msgid "reason unknown"
  msgstr "không biết sao"
  
- #: awkgram.y:2314
- #, fuzzy, c-format
 -#: awkgram.y:2317
++#: awkgram.y:2316
+ #, c-format
  msgid "already included source file `%s'"
- msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)"
+ msgstr "đã sẵn bao gồm tập tin nguồn `%s'"
  
- #: awkgram.y:2340
- #, fuzzy
 -#: awkgram.y:2343
++#: awkgram.y:2342
  msgid "@include is a gawk extension"
- msgstr "« nextfile » (tập tin kế tiếp) là một phần mở rộng 
gawk"
+ msgstr "@include là phần mở rộng của gawk"
  
- #: awkgram.y:2346
 -#: awkgram.y:2349
++#: awkgram.y:2348
  msgid "empty filename after @include"
- msgstr ""
+ msgstr "tệp tin rống sau @include"
  
- #: awkgram.y:2491
 -#: awkgram.y:2494
++#: awkgram.y:2497
  msgid "empty program text on command line"
  msgstr "gặp đoạn chữ chương trình rỗng nằm trên dòng lệnh"
  
- #: awkgram.y:2606
 -#: awkgram.y:2609
++#: awkgram.y:2612
  #, c-format
  msgid "can't read sourcefile `%s' (%s)"
  msgstr "không thể đọc tập tin nguồn « %s » (%s)"
  
- #: awkgram.y:2617
 -#: awkgram.y:2620
++#: awkgram.y:2623
  #, c-format
  msgid "source file `%s' is empty"
  msgstr "tập tin nguồn « %s » là rỗng"
  
- #: awkgram.y:2802
 -#: awkgram.y:2797
++#: awkgram.y:2800
  msgid "source file does not end in newline"
- msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với dòng mới"
+ msgstr "tập tin nguồn không kết thúc với một dòng mới"
  
- #: awkgram.y:2879
 -#: awkgram.y:2900
++#: awkgram.y:2905
  msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
  msgstr ""
  "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt kết thúc với « \\ 
» tại kết thúc của "
  "tập tin"
  
- #: awkgram.y:2903
 -#: awkgram.y:2924
++#: awkgram.y:2929
  #, c-format
  msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  "%s: %d: bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không 
hoạt động được "
  "trong gawk"
  
- #: awkgram.y:2907
 -#: awkgram.y:2928
++#: awkgram.y:2933
  #, c-format
  msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
  msgstr ""
  "bộ sửa đổi biểu thức chính quy tawk « /.../%c » không hoạt 
động được trong "
  "gawk"
  
- #: awkgram.y:2914
 -#: awkgram.y:2935
++#: awkgram.y:2940
  msgid "unterminated regexp"
  msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt"
  
- #: awkgram.y:2918
 -#: awkgram.y:2939
++#: awkgram.y:2944
  msgid "unterminated regexp at end of file"
  msgstr "biểu thức chính quy chưa được chấm dứt nằm tại 
kết thúc của tập tin"
  
- #: awkgram.y:2977
 -#: awkgram.y:2998
++#: awkgram.y:3003
  msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
  msgstr "không thể mang khả năng dùng « \\#... » để tiếp tục 
dòng"
  
- #: awkgram.y:2993
 -#: awkgram.y:3014
++#: awkgram.y:3019
  msgid "backslash not last character on line"
  msgstr "xuyệc ngược không phải là ký tự cuối cùng nằm trên 
dòng"
  
- #: awkgram.y:3054
 -#: awkgram.y:3075
++#: awkgram.y:3080
  msgid "POSIX does not allow operator `**='"
  msgstr "POSIX không cho phép toán tử « **= »"
  
- #: awkgram.y:3056
 -#: awkgram.y:3077
++#: awkgram.y:3082
  msgid "old awk does not support operator `**='"
  msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « **= »"
  
- #: awkgram.y:3065
 -#: awkgram.y:3086
++#: awkgram.y:3091
  msgid "POSIX does not allow operator `**'"
  msgstr "POSIX không cho phép toán tử « ** »"
  
- #: awkgram.y:3067
 -#: awkgram.y:3088
++#: awkgram.y:3093
  msgid "old awk does not support operator `**'"
  msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ** »"
  
- #: awkgram.y:3102
 -#: awkgram.y:3123
++#: awkgram.y:3128
  msgid "operator `^=' is not supported in old awk"
  msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^= »"
  
- #: awkgram.y:3110
 -#: awkgram.y:3131
++#: awkgram.y:3136
  msgid "operator `^' is not supported in old awk"
  msgstr "awk cũ không hỗ trợ toán tử « ^ »"
  
- #: awkgram.y:3203 awkgram.y:3219
 -#: awkgram.y:3224 awkgram.y:3240
++#: awkgram.y:3229 awkgram.y:3245
  msgid "unterminated string"
  msgstr "chuỗi không được chấm dứt"
  
- #: awkgram.y:3415
 -#: awkgram.y:3436
++#: awkgram.y:3466
  #, c-format
  msgid "invalid char '%c' in expression"
  msgstr "biểu thức một ký tự không hợp lệ « %c » nằm trong 
biểu thức"
  
- #: awkgram.y:3462
 -#: awkgram.y:3483
++#: awkgram.y:3513
  #, c-format
  msgid "`%s' is a gawk extension"
  msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
  
- #: awkgram.y:3467
 -#: awkgram.y:3488
++#: awkgram.y:3518
  #, c-format
  msgid "`%s' is a Bell Labs extension"
  msgstr "« %s » là một phần mở rộng của Bell Labs (Phòng thí 
nghiệm Bell)"
  
- #: awkgram.y:3472
 -#: awkgram.y:3493
++#: awkgram.y:3523
  #, c-format
  msgid "POSIX does not allow `%s'"
  msgstr "POSIX không cho phép « %s »"
  
- #: awkgram.y:3480
 -#: awkgram.y:3501
++#: awkgram.y:3531
  #, c-format
  msgid "`%s' is not supported in old awk"
- msgstr "awk cũ không hỗ trợ « %s »"
+ msgstr "awk kiểu cũ không hỗ trợ « %s »"
  
- #: awkgram.y:3550
 -#: awkgram.y:3568
++#: awkgram.y:3598
  msgid "`goto' considered harmful!\n"
- msgstr "« goto » được xem là gây tai hại\n"
+ msgstr "« goto » được xem là gây tai hại!\n"
  
- #: awkgram.y:3602
 -#: awkgram.y:3619
++#: awkgram.y:3632
  #, c-format
  msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
- msgstr "« %d » không hợp lệ như là số đối số cho « %s »"
- 
- #: awkgram.y:3637 awkgram.y:3640
- msgid "match: third argument is a gawk extension"
- msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
+ msgstr "« %d » không hợp lệ khi là số đối số cho « %s »"
  
- #: awkgram.y:3668
 -#: awkgram.y:3654
++#: awkgram.y:3667
  #, c-format
  msgid "%s: string literal as last arg of substitute has no effect"
  msgstr ""
  "%s: khi đối số cuối cùng của sự thay thế, hằng mã nguồn 
chuỗi không có tác "
  "dụng"
  
- #: awkgram.y:3673
 -#: awkgram.y:3659
++#: awkgram.y:3672
  #, c-format
  msgid "%s third parameter is not a changeable object"
  msgstr "tham số thứ ba %s không phải là một đối tượng có 
thể thay đổi"
  
- #: awkgram.y:3759 awkgram.y:3762
 -#: awkgram.y:3732 awkgram.y:3735
++#: awkgram.y:3751 awkgram.y:3754
+ msgid "match: third argument is a gawk extension"
+ msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
+ 
 -#: awkgram.y:3789 awkgram.y:3792
++#: awkgram.y:3808 awkgram.y:3811
  msgid "close: second argument is a gawk extension"
  msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai là phần mở rộng gawk"
  
- #: awkgram.y:3774
 -#: awkgram.y:3804
++#: awkgram.y:3823
  msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
  
- #: awkgram.y:3789
 -#: awkgram.y:3819
++#: awkgram.y:3838
  msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
  msgstr "dùng « dcgettext(_\"...\") » không đúng: hãy gỡ bỏ gạch 
dưới nằm trước"
  
- #: awkgram.y:3881
- #, c-format
- msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
- msgstr "chức năng « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi 
tham số « #%d »"
- 
- #: awkgram.y:3923
 -#: awkgram.y:3911
 -#, c-format
 -msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
 -msgstr "hàm « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số 
« #%d »"
 -
 -#: awkgram.y:3953
++#: awkgram.y:3904
  #, c-format
  msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
- msgstr "chức năng « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
+ msgstr "hàm « %s »: tham số « %s » che biến toàn cục"
  
- #: awkgram.y:4081
 -#: awkgram.y:4111
++#: awkgram.y:3961
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing (%s)"
- msgstr "không mở được «%s» để ghi (%s)"
+ msgstr "không mở được « %s » để ghi (%s)"
  
- #: awkgram.y:4082 profile.c:85
- msgid "sending profile to standard error"
- msgstr "đang gởi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn"
 -#: awkgram.y:4112
++#: awkgram.y:3962
+ msgid "sending variable list to standard error"
+ msgstr "đang gởi danh sách biến tới thiết bị lỗi chuẩn"
  
- #: awkgram.y:4088
 -#: awkgram.y:4118
++#: awkgram.y:3970
  #, c-format
  msgid "%s: close failed (%s)"
  msgstr "%s: lỗi đóng (%s)"
  
- #: awkgram.y:4140
 -#: awkgram.y:4170
++#: awkgram.y:3995
  msgid "shadow_funcs() called twice!"
  msgstr "shadow_funcs() (hàm bóng) được gọi hai lần !"
  
- #: awkgram.y:4146
 -#: awkgram.y:4176
++#: awkgram.y:4003
  msgid "there were shadowed variables."
  msgstr "có biến bị bóng."
  
- #: awkgram.y:4176
 -#: awkgram.y:4206
++#: awkgram.y:4074
++#, c-format
++msgid "function name `%s' previously defined"
++msgstr "tên hàm « %s » trước đây đã được định nghĩa rồi"
++
++#: awkgram.y:4120
  #, c-format
  msgid "function `%s': can't use function name as parameter name"
- msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là 
tên tham số"
+ msgstr "hàm « %s »: không thể dùng tên hàm như là tên tham số"
  
- #: awkgram.y:4180
- #, fuzzy, c-format
 -#: awkgram.y:4210
++#: awkgram.y:4123
+ #, c-format
  msgid "function `%s': can't use special variable `%s' as a function parameter"
- msgstr "chức năng « %s »: không thể dùng tên chức năng như là 
tên tham số"
+ msgstr "hàm « %s »: không thể dùng biến đặc biệt « %s » như 
là tham số hàm"
  
- #: awkgram.y:4196
 -#: awkgram.y:4226
++#: awkgram.y:4131
  #, c-format
--msgid "function name `%s' previously defined"
- msgstr "tên chức năng « %s » được xác định trước"
 -msgstr "tên hàm « %s » trước đây đã được định nghĩa rồi"
++msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
++msgstr "hàm « %s »: tham số « #%d », « %s », nhân đôi tham số 
« #%d »"
  
- #: awkgram.y:4364 awkgram.y:4370
 -#: awkgram.y:4394 awkgram.y:4400
++#: awkgram.y:4210 awkgram.y:4216
  #, c-format
  msgid "function `%s' called but never defined"
- msgstr "chức năng « %s » được gọi nhưng mà chưa xác định"
+ msgstr "hàm « %s » được gọi nhưng mà chưa xác định"
  
- #: awkgram.y:4373
- #, fuzzy, c-format
 -#: awkgram.y:4403
++#: awkgram.y:4219
+ #, c-format
  msgid "function `%s' defined but never called directly"
- msgstr "chức năng « %s » được xác định nhưng mà chưa được 
gọi"
+ msgstr "hàm « %s » được định nghĩa nhưng mà chưa được gọi 
trực tiếp bao giờ"
  
- #: awkgram.y:4405
 -#: awkgram.y:4435
++#: awkgram.y:4251
  #, c-format
  msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
  msgstr "hằng biểu thức chính quy cho tham số « #%d » làm giá 
trị luận lý (bun)"
  
- #: awkgram.y:4514
 -#: awkgram.y:4544
++#: awkgram.y:4297
  #, c-format
  msgid ""
  "function `%s' called with space between name and `(',\n"
  "or used as a variable or an array"
  msgstr ""
- "chức năng « %s » được gọi với dấu cách nằm giữa tên và 
« ( »\n"
+ "hàm « %s » được gọi với dấu cách nằm giữa tên và « ( 
»\n"
  "hoặc được dùng như là biến hay mảng"
  
- #: awkgram.y:4761 eval.c:2206
 -#: awkgram.y:4791 eval.c:2056
++#: awkgram.y:4505
  msgid "division by zero attempted"
  msgstr "cố gắng chia cho số không"
  
- #: awkgram.y:4770 eval.c:2222
 -#: awkgram.y:4800 eval.c:2072
++#: awkgram.y:4514
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%'"
- msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %% »"
+ msgstr "thử chia cho không trong « %% »"
  
- #: builtin.c:117
 -#: builtin.c:120
++#: builtin.c:122
  #, c-format
  msgid "%s to \"%s\" failed (%s)"
  msgstr "%s tới « %s » bị lỗi (%s)"
  
- #: builtin.c:118
 -#: builtin.c:121
++#: builtin.c:123
  msgid "standard output"
  msgstr "thiết bị xuất chuẩn"
  
- #: builtin.c:132
 -#: builtin.c:135
++#: builtin.c:137
  msgid "exp: received non-numeric argument"
  msgstr "exp: đã nhận đối số không phải thuộc số"
  
- #: builtin.c:138
 -#: builtin.c:141
++#: builtin.c:143
  #, c-format
  msgid "exp: argument %g is out of range"
  msgstr "exp: đối số « %g » ở ngoại phạm vị"
  
- #: builtin.c:197
 -#: builtin.c:200
++#: builtin.c:202
  #, c-format
  msgid "fflush: cannot flush: pipe `%s' opened for reading, not writing"
  msgstr ""
- "fflush: không thể xóa sạch: ống dẫn « %s » được mở để 
đọc, không phải để ghi"
+ "fflush: không thể xoá sạch: ống dẫn « %s » được mở để 
đọc, không phải để ghi"
  
- #: builtin.c:200
 -#: builtin.c:203
++#: builtin.c:205
  #, c-format
  msgid "fflush: cannot flush: file `%s' opened for reading, not writing"
  msgstr ""
- "fflush: không thể xóa sạch: tập tin «%s» được mở để 
đọc, không phải để ghi"
+ "fflush: không thể xoá sạch: tập tin « %s » được mở để 
đọc, không phải để ghi"
  
- #: builtin.c:212
 -#: builtin.c:215
++#: builtin.c:217
  #, c-format
  msgid "fflush: `%s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr ""
  "fflush: « %s » không phải là tập tin đã mở, ống dẫn hay 
đồng tiến trình"
  
- #: builtin.c:330
 -#: builtin.c:333
++#: builtin.c:335
  msgid "index: received non-string first argument"
  msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ nhất không 
phải là chuỗi"
  
- #: builtin.c:332
 -#: builtin.c:335
++#: builtin.c:337
  msgid "index: received non-string second argument"
  msgstr "index: (chỉ mục) đã nhận đối số thứ hai không phải 
là chuỗi"
  
- #: builtin.c:454
 -#: builtin.c:457
++#: builtin.c:461
  msgid "int: received non-numeric argument"
  msgstr "int: (số nguyên?) đã nhận đối số không phải thuộc 
số"
  
- #: builtin.c:490
- #, fuzzy
 -#: builtin.c:493
++#: builtin.c:497
  msgid "length: received array argument"
- msgstr "length: (độ dài) đã nhận đối số không phải chuỗi"
+ msgstr "length: (chiều dài) đã nhận mảng đối số"
  
- #: builtin.c:493
- #, fuzzy
 -#: builtin.c:496
++#: builtin.c:500
  msgid "`length(array)' is a gawk extension"
  msgstr "« length(array) » (độ dài mảng) là một phần mở rộng 
gawk"
  
- #: builtin.c:501
 -#: builtin.c:504
++#: builtin.c:508
  msgid "length: received non-string argument"
- msgstr "length: (độ dài) đã nhận đối số không phải chuỗi"
+ msgstr "length: (chiều dài) đã nhận đối số không phải chuỗi"
  
- #: builtin.c:532
 -#: builtin.c:535
++#: builtin.c:539
  msgid "log: received non-numeric argument"
  msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số không phải thuộc số"
  
- #: builtin.c:535
 -#: builtin.c:538
++#: builtin.c:542
  #, c-format
  msgid "log: received negative argument %g"
- msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số âm «%g»"
+ msgstr "log: (bản ghi) đã nhận đối số âm « %g »"
+ 
 -#: builtin.c:694 builtin.c:699
++#: builtin.c:740 builtin.c:745
+ msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
+ msgstr "nghiêm trọng: phải dùng « count$ » với mọi dạng thức 
hay không gì cả"
+ 
 -#: builtin.c:762
++#: builtin.c:815
+ #, c-format
+ msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
+ msgstr "chiều rộng trường bị bỏ qua đối với bộ chỉ 
định `%%'"
+ 
 -#: builtin.c:764
++#: builtin.c:817
+ #, c-format
+ msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
+ msgstr "độ chính xác bị bỏ qua đối với bộ chỉ định `%%'"
+ 
 -#: builtin.c:766
++#: builtin.c:819
+ #, c-format
+ msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
+ msgstr "chiều rộng trường và độ chính xác bị bỏ qua đối 
với bộ chỉ định `%%'"
+ 
 -#: builtin.c:817
++#: builtin.c:870
+ msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
+ msgstr "nghiêm trọng: không cho phép `$' trong định dạng awk"
+ 
 -#: builtin.c:826
++#: builtin.c:879
+ msgid "fatal: arg count with `$' must be > 0"
+ msgstr "nghiêm trọng: số lượng đối số với « $ » phải >0"
+ 
 -#: builtin.c:830
++#: builtin.c:883
+ #, c-format
+ msgid "fatal: arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
+ msgstr "nghiêm trọng: số lượng đối số %ld lớn hơn tổng số 
đối số được cung cấp"
+ 
 -#: builtin.c:834
++#: builtin.c:887
+ msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
+ msgstr "nghiêm trọng: không cho phép « $ » nằm sau dấu chấm 
trong định dạng"
+ 
 -#: builtin.c:850
++#: builtin.c:903
+ msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
+ msgstr ""
+ "nghiêm trọng: chưa cung cấp « $ » cho độ rộng trường thuộc 
vị trí hay cho độ "
+ "chính xác"
+ 
 -#: builtin.c:921
++#: builtin.c:975
+ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
+ msgstr "chữ « l » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
+ 
 -#: builtin.c:925
++#: builtin.c:979
+ msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
+ msgstr "nghiêm trọng: không cho phép chữ « l » nằm trong định 
dạng awk POSIX"
+ 
 -#: builtin.c:938
++#: builtin.c:992
+ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
+ msgstr "chữ « L » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
  
- #: builtin.c:593 builtin.c:604
 -#: builtin.c:942
++#: builtin.c:996
+ msgid "fatal: `L' is not permitted in POSIX awk formats"
+ msgstr "nghiêm trọng: không cho phép chữ « L » nằm trong định 
dạng awk POSIX"
+ 
 -#: builtin.c:955
++#: builtin.c:1009
+ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
+ msgstr "chữ « h » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
+ 
 -#: builtin.c:959
++#: builtin.c:1013
+ msgid "fatal: `h' is not permitted in POSIX awk formats"
+ msgstr "nghiêm trọng: không cho phép chữ « h » nằm trong định 
dạng awk POSIX"
+ 
 -#: builtin.c:1272
++#: builtin.c:1408
+ #, c-format
+ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
+ msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vị cho dạng thức « 
%%%c »"
+ 
 -#: builtin.c:1332
++#: builtin.c:1506
+ #, c-format
+ msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument 
converted"
+ msgstr ""
+ "đang bỏ qua ký tự ghi rõ định dạng không rõ « %c »: không 
có đối số được "
+ "chuyển đổi"
+ 
 -#: builtin.c:1337
++#: builtin.c:1511
+ msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
+ msgstr "nghiêm trọng: chưa có đủ đối số để đáp ứng 
chuỗi định dạng"
+ 
 -#: builtin.c:1339
++#: builtin.c:1513
+ msgid "^ ran out for this one"
+ msgstr "bị hết « ^ » cho điều này"
+ 
 -#: builtin.c:1346
++#: builtin.c:1520
+ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
+ msgstr "[s]printf: điều ghi rõ định dạng không có chữ điều 
khiển"
+ 
 -#: builtin.c:1349
++#: builtin.c:1523
+ msgid "too many arguments supplied for format string"
+ msgstr "quá nhiều đối số được cung cấp cho chuỗi định 
dạng"
+ 
 -#: builtin.c:1423 builtin.c:1434
++#: builtin.c:1598 builtin.c:1609
  msgid "printf: no arguments"
  msgstr "printf: không có đối số"
  
- #: builtin.c:645
 -#: builtin.c:1475
++#: builtin.c:1650
  msgid "sqrt: received non-numeric argument"
  msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã nhận đối số không phải thuộc 
số"
  
- #: builtin.c:649
 -#: builtin.c:1479
++#: builtin.c:1654
  #, c-format
  msgid "sqrt: called with negative argument %g"
- msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm «%g»"
+ msgstr "sqrt: (căn bậc hai) đã gọi với đối số âm « %g »"
  
- #: builtin.c:673
 -#: builtin.c:1503
++#: builtin.c:1685
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 1"
  msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥1"
  
- #: builtin.c:675
 -#: builtin.c:1505
++#: builtin.c:1687
  #, c-format
  msgid "substr: length %g is not >= 0"
  msgstr "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g không phải ≥0"
  
- #: builtin.c:682
 -#: builtin.c:1512
++#: builtin.c:1694
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
  msgstr "substr: (chuỗi phụ) sẽ cắt xén độ dài không phải số 
nguyên « %g »"
  
- #: builtin.c:687
 -#: builtin.c:1517
++#: builtin.c:1699
  #, c-format
  msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
  msgstr "substr: độ dài %g quá lớn để chỉ mục chuỗi nên xén 
ngắn thành %g"
  
- #: builtin.c:699
 -#: builtin.c:1529
++#: builtin.c:1711
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
  msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu « %g » không hợp 
lệ nên dùng 1"
  
- #: builtin.c:704
 -#: builtin.c:1534
++#: builtin.c:1716
  #, c-format
  msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
  msgstr ""
  "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu không phải số nguyên 
« %g » sẽ bị cắt ngắn"
  
- #: builtin.c:729
 -#: builtin.c:1559
++#: builtin.c:1741
  msgid "substr: source string is zero length"
  msgstr "substr: (chuỗi con) chuỗi nguồn có độ dài số không"
  
- #: builtin.c:745
 -#: builtin.c:1575
++#: builtin.c:1757
  #, c-format
  msgid "substr: start index %g is past end of string"
  msgstr "substr: (chuỗi phụ) số chỉ mục đầu %g nằm sau kết 
thúc của chuỗi"
  
- #: builtin.c:753
 -#: builtin.c:1583
++#: builtin.c:1765
  #, c-format
  msgid ""
  "substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
@@@ -663,223 -778,228 +735,223 @@@ msgstr "
  "substr: (chuỗi phụ) độ dài %g tại số chỉ mục đầu %g 
vượt quá độ dài của đối "
  "số đầu (%lu)"
  
- #: builtin.c:826
 -#: builtin.c:1657
++#: builtin.c:1839
  msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
  msgstr ""
+ "strftime: giá trị định dạng trong PROCINFO[\"strftime\"] phải 
thuộc kiểu số"
  
- #: builtin.c:840
 -#: builtin.c:1680
++#: builtin.c:1862
  msgid "strftime: received non-numeric second argument"
  msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
  
- #: builtin.c:847
 -#: builtin.c:1683
++#: builtin.c:1866
+ msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
+ msgstr "strftime: tham số thứ hai nhỏ hơn 0 hay quá lớn dành cho 
time_t"
+ 
 -#: builtin.c:1690
++#: builtin.c:1873
  msgid "strftime: received non-string first argument"
  msgstr "strftime: đã nhận đối số thứ nhất khác chuỗi"
  
- #: builtin.c:853
 -#: builtin.c:1696
++#: builtin.c:1880
  msgid "strftime: received empty format string"
  msgstr "strftime: đã nhận chuỗi định dạng rỗng"
  
- #: builtin.c:919
 -#: builtin.c:1762
++#: builtin.c:1946
  msgid "mktime: received non-string argument"
  msgstr "mktime: đã nhận đối số khác chuỗi"
  
- #: builtin.c:936
 -#: builtin.c:1779
++#: builtin.c:1963
  msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
- msgstr ""
+ msgstr "mktime: ít nhất một của những giá trị nằm ở ngoại 
phạm vi mặc định"
  
- #: builtin.c:971
 -#: builtin.c:1814
++#: builtin.c:1998
  msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
- msgstr ""
+ msgstr "hàm 'system' không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
  
- #: builtin.c:976
 -#: builtin.c:1819
++#: builtin.c:2003
  msgid "system: received non-string argument"
  msgstr "system: (hệ thống) đã nhận đối số khác chuỗi"
  
- #: builtin.c:1031 eval.c:1411 eval.c:1936 eval.c:1949
- #, c-format
- msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
- msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »"
- 
- #: builtin.c:1098
 -#: builtin.c:1874 eval.c:1159 eval.c:1790 eval.c:1803
 -#, c-format
 -msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
 -msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »"
 -
 -#: builtin.c:1941
++#: builtin.c:2121
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
  msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được sở khởi « $%d 
»"
  
- #: builtin.c:1185
 -#: builtin.c:2028
++#: builtin.c:2208
  msgid "tolower: received non-string argument"
  msgstr "tolower: (đến thấp hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
  
- #: builtin.c:1219
 -#: builtin.c:2062
++#: builtin.c:2242
  msgid "toupper: received non-string argument"
  msgstr "toupper: (đến cao hơn) đã nhận đối số khác chuỗi"
  
- #: builtin.c:1255
 -#: builtin.c:2098
++#: builtin.c:2278
  msgid "atan2: received non-numeric first argument"
  msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
  
- #: builtin.c:1257
 -#: builtin.c:2100
++#: builtin.c:2280
  msgid "atan2: received non-numeric second argument"
  msgstr "atan2: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
  
- #: builtin.c:1276
 -#: builtin.c:2119
++#: builtin.c:2299
  msgid "sin: received non-numeric argument"
  msgstr "sin: đã nhận đối số không phải thuộc số"
  
- #: builtin.c:1292
 -#: builtin.c:2135
++#: builtin.c:2315
  msgid "cos: received non-numeric argument"
  msgstr "cos: đã nhận đối số không phải thuộc số"
  
- #: builtin.c:1345
 -#: builtin.c:2188
++#: builtin.c:2368
  msgid "srand: received non-numeric argument"
  msgstr "srand: đã nhận đối số không phải thuộc số"
  
- #: builtin.c:1376
 -#: builtin.c:2219
++#: builtin.c:2399
  msgid "match: third argument is not an array"
  msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
  
- #: builtin.c:1883
 -#: builtin.c:2483
++#: builtin.c:2664
  msgid "gensub: third argument of 0 treated as 1"
  msgstr "gensub: đối số thứ ba 0 được xử lý như 1"
  
- #: builtin.c:1923
 -#: builtin.c:2776
++#: builtin.c:2957
  msgid "lshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "lshift: đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
  
- #: builtin.c:1925
 -#: builtin.c:2778
++#: builtin.c:2959
  msgid "lshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "lshift: (dịch bên trái) đã nhận đối số thứ hai khác 
thuộc số"
  
- #: builtin.c:1931
 -#: builtin.c:2784
++#: builtin.c:2965
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
  
- #: builtin.c:1933
 -#: builtin.c:2786
++#: builtin.c:2967
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
  
- #: builtin.c:1935
 -#: builtin.c:2788
++#: builtin.c:2969
  #, c-format
  msgid "lshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr "lshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết 
quả lạ"
  
- #: builtin.c:1960
 -#: builtin.c:2813
++#: builtin.c:2994
  msgid "rshift: received non-numeric first argument"
  msgstr "rshift: đã nhận đối số thứ nhất khác thuộc số"
  
- #: builtin.c:1962
 -#: builtin.c:2815
++#: builtin.c:2996
  msgid "rshift: received non-numeric second argument"
  msgstr "rshift: (dịch bên phải) đã nhận đối số thứ hai khác 
thuộc số"
  
- #: builtin.c:1968
 -#: builtin.c:2821
++#: builtin.c:3002
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
  
- #: builtin.c:1970
 -#: builtin.c:2823
++#: builtin.c:3004
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị thuộc phân số sẽ bị xén ngắn"
  
- #: builtin.c:1972
 -#: builtin.c:2825
++#: builtin.c:3006
  #, c-format
  msgid "rshift(%lf, %lf): too large shift value will give strange results"
  msgstr "rshift(%lf, %lf): giá trị dịch quá lớn sẽ gây ra kết 
quả lạ"
  
- #: builtin.c:1997
 -#: builtin.c:2850
++#: builtin.c:3031
  msgid "and: received non-numeric first argument"
  msgstr "and: (và) đã nhận đối số đầu không phải thuộc số"
  
- #: builtin.c:1999
 -#: builtin.c:2852
++#: builtin.c:3033
  msgid "and: received non-numeric second argument"
  msgstr "and: (và) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
  
- #: builtin.c:2005
 -#: builtin.c:2858
++#: builtin.c:3039
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
  
- #: builtin.c:2007
 -#: builtin.c:2860
++#: builtin.c:3041
  #, c-format
  msgid "and(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "and(%lf, %lf): (và) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén 
ngắn"
  
- #: builtin.c:2032
 -#: builtin.c:2885
++#: builtin.c:3066
  msgid "or: received non-numeric first argument"
  msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số đầu không phải thuộc 
số"
  
- #: builtin.c:2034
 -#: builtin.c:2887
++#: builtin.c:3068
  msgid "or: received non-numeric second argument"
  msgstr "or: (hoặc) đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
  
- #: builtin.c:2040
 -#: builtin.c:2893
++#: builtin.c:3074
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết quả lạ"
  
- #: builtin.c:2042
 -#: builtin.c:2895
++#: builtin.c:3076
  #, c-format
  msgid "or(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "or(%lf, %lf): (hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ bị xén 
ngắn"
  
- #: builtin.c:2070
 -#: builtin.c:2923
++#: builtin.c:3102
  msgid "xor: received non-numeric first argument"
  msgstr "xor: (không hoặc) đã nhận đối số thứ nhất khác 
thuộc số"
  
- #: builtin.c:2072
 -#: builtin.c:2925
++#: builtin.c:3104
  msgid "xor: received non-numeric second argument"
  msgstr "xor: đã nhận đối số thứ hai khác thuộc số"
  
- #: builtin.c:2078
 -#: builtin.c:2931
++#: builtin.c:3110
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): negative values will give strange results"
  msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị âm sẽ gây ra kết 
quả lạ"
  
- #: builtin.c:2080
 -#: builtin.c:2933
++#: builtin.c:3112
  #, c-format
  msgid "xor(%lf, %lf): fractional values will be truncated"
  msgstr "xor(%lf, %lf): (không hoặc) giá trị thuộc phân số sẽ 
bị xén ngắn"
  
- #: builtin.c:2104 builtin.c:2110
 -#: builtin.c:2957 builtin.c:2963
++#: builtin.c:3136
  msgid "compl: received non-numeric argument"
  msgstr "compl: (biên dịch) đã nhận đối số khác thuộc số"
  
- #: builtin.c:2112
 -#: builtin.c:2965
++#: builtin.c:3142
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): negative value will give strange results"
  msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị âm sẽ gây ra kết quả 
lạ"
  
- #: builtin.c:2114
 -#: builtin.c:2967
++#: builtin.c:3144
  #, c-format
  msgid "compl(%lf): fractional value will be truncated"
  msgstr "compl(%lf): (biên dịch) giá trị thuộc phân số se bị xén 
ngắn"
  
- #: builtin.c:2283
 -#: builtin.c:3136
++#: builtin.c:3313
  #, c-format
  msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
- msgstr "dcgettext: «%s» không phải là một phân loại miền địa 
phương hợp lệ"
+ msgstr "dcgettext: « %s » không phải là một phân loại miền 
địa phương hợp lệ"
  
- #: eval.c:410
 -#: eval.c:412
++#: eval.c:395
  #, c-format
  msgid "unknown nodetype %d"
  msgstr "không biết kiểu nút %d"
  
- #: eval.c:421 eval.c:435
- #, fuzzy, c-format
 -#: eval.c:423 eval.c:437
++#: eval.c:406 eval.c:420
+ #, c-format
  msgid "unknown opcode %d"
- msgstr "không biết kiểu nút %d"
+ msgstr "gặp opcode (mã thao tác) không rõ %d"
  
- #: eval.c:432
 -#: eval.c:434
++#: eval.c:417
  #, c-format
  msgid "opcode %s not an operator or keyword"
- msgstr ""
+ msgstr "mã lệnh %s không phải là một toán tử hoặc từ khoá"
  
- #: eval.c:485
 -#: eval.c:488
++#: eval.c:472
  msgid "buffer overflow in genflags2str"
  msgstr "tràn bộ đệm trong « genflags2str » (tạo ra cờ đến 
chuỗi)"
  
- #: eval.c:696
 -#: eval.c:698
++#: eval.c:675
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
@@@ -887,307 -1007,324 +959,268 @@@
  "\n"
  msgstr ""
  "\n"
- "\t# Đống gọi chức năng:\n"
+ "\t# Đống gọi hàm:\n"
  "\n"
  
- #: eval.c:723
 -#: eval.c:725
++#: eval.c:704
  msgid "`IGNORECASE' is a gawk extension"
  msgstr "« IGNORECASE » (bỏ qua chữ hoa/thường) là phần mở 
rộng gawk"
  
- #: eval.c:752
 -#: eval.c:754
++#: eval.c:736
  msgid "`BINMODE' is a gawk extension"
  msgstr "« BINMODE » (chế độ nhị phân) là phần mở rộng gawk"
  
- #: eval.c:810
 -#: eval.c:812
++#: eval.c:793
  #, c-format
  msgid "BINMODE value `%s' is invalid, treated as 3"
- msgstr ""
+ msgstr "Giá trị BINMODE (chế độ nhị phân) « %s » không hợp 
lệ nên thấy là 3"
  
- #: eval.c:900
 -#: eval.c:902
++#: eval.c:885
  #, c-format
  msgid "bad `%sFMT' specification `%s'"
  msgstr "đặc tả « %sFMT » sai « %s »"
  
- #: eval.c:978
 -#: eval.c:980
++#: eval.c:969
  msgid "turning off `--lint' due to assignment to `LINT'"
  msgstr "đang tắt « --lint » do việc gán cho « LINT »"
  
- #: eval.c:1247
- #, fuzzy
- msgid "sorted array traversal is a gawk extension"
- msgstr "« delete array » (xóa bỏ mảng) là một phần mở rộng 
gawk"
- 
- #: eval.c:1291
- msgid "`PROCINFO[\"sorted_in\"]' value is not recognized"
- msgstr ""
- 
- #: eval.c:1373 eval.c:1923
- #, c-format
- msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
- msgstr "không thể dùng tên chức năng « %s » như là biến hay 
mảng"
- 
- #: eval.c:1401
- msgid "assignment is not allowed to result of builtin function"
- msgstr "không cho phép gán cho kết quả của chức năng « builtin 
» (có sẵn)"
- 
- #: eval.c:1410 eval.c:1935 eval.c:1948
 -#: eval.c:1127 eval.c:1777
 -#, c-format
 -msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
 -msgstr "không thể dùng tên hàm « %s » như là biến hay mảng"
 -
 -#: eval.c:1158 eval.c:1789 eval.c:1802
++#: eval.c:1132
  #, c-format
  msgid "reference to uninitialized argument `%s'"
  msgstr "gặp tham chiếu đến đối số chưa được sở khởi « 
%s »"
  
- #: eval.c:1429
 -#: eval.c:1177
++#: eval.c:1133
++#, c-format
++msgid "reference to uninitialized variable `%s'"
++msgstr "gặp tham chiếu đến biến chưa được sở khởi « %s »"
++
++#: eval.c:1151
  msgid "attempt to field reference from non-numeric value"
  msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ giá trị khác thuộc số"
  
- #: eval.c:1431
- #, fuzzy
 -#: eval.c:1179
++#: eval.c:1153
  msgid "attempt to field reference from null string"
- msgstr "cố tham chiếu từ chuỗi vô giá trị"
+ msgstr "cố gắng tham chiếu trường từ chỗi trống rỗng"
  
- #: eval.c:1437
- #, fuzzy, c-format
 -#: eval.c:1185
++#: eval.c:1161
+ #, c-format
  msgid "attempt to access field %ld"
- msgstr "cố gắng truy cập trường %d"
+ msgstr "cố gắng để truy cập trường %ld"
  
- #: eval.c:1446
- #, fuzzy, c-format
 -#: eval.c:1194
++#: eval.c:1170
+ #, c-format
  msgid "reference to uninitialized field `$%ld'"
- msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được sở khởi « $%d 
»"
+ msgstr "tham chiếu đến trường chưa được khởi tạo « $%ld »"
  
- #: eval.c:1508
 -#: eval.c:1256
++#: eval.c:1257
  #, c-format
  msgid "function `%s' called with more arguments than declared"
- msgstr "chức năng « %s » được gọi với số đối số hơn số 
được tuyên bố"
+ msgstr "hàm « %s » được gọi với số đối số hơn số 
được tuyên bố"
  
- #: eval.c:1663
 -#: eval.c:1437
++#: eval.c:1452
  #, c-format
  msgid "unwind_stack: unexpected type `%s'"
- msgstr ""
+ msgstr "unwind_stack: không mong đợi kiểu `%s'"
  
- #: eval.c:1747
 -#: eval.c:1532
++#: eval.c:1546
  msgid "division by zero attempted in `/='"
  msgstr "cố gắng chia cho số không trong « /= »"
  
- #: eval.c:1754
 -#: eval.c:1539
++#: eval.c:1553
  #, c-format
  msgid "division by zero attempted in `%%='"
  msgstr "cố gắng chia cho số không trong « %%= »"
  
- #: eval.c:2057
- msgid "assignment used in conditional context"
- msgstr "điều gán được dùng trong ngữ cảnh điều kiện"
- 
- #: eval.c:2061
- msgid "statement has no effect"
- msgstr "câu không có tác dụng"
- 
- #: eval.c:2473
- #, c-format
- msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop 
execution"
- msgstr ""
- "cho loop: (cho vòng lặp) mảng « %s » đã thay đổi kích thước 
từ %ld đến %ld "
- "trong khi thực hiện vòng lặp"
- 
- #: eval.c:2583
- #, c-format
- msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
- msgstr ""
- 
- #: eval.c:2595
- #, c-format
- msgid "function `%s' not defined"
- msgstr "chưa xác định chức năng « %s »"
- 
- #: eval.c:2656
- #, fuzzy, c-format
- msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
- msgstr ""
- "trong hành động « END » (kết thúc) có « getline » (lấy dòng) 
không được "
- "chuyển hướng lại và chưa được xác định."
- 
- #: eval.c:2717
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
- msgstr ""
- "không thể gọi « nextfile » (tập tin kế tiếp) từ quy tắc « 
END » kết thúc)"
- 
- #: eval.c:2767
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
- msgstr "không thể gọi « next » (kế tiếp) từ quy tắc « END » 
kết thúc)"
- 
- #: eval.c:2834
- #, c-format
- msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
- msgstr ""
- 
- #: ext.c:64
 -#: eval.c:1876 eval.c:2122
 -#, c-format
 -msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
 -msgstr "cố gắng dùng mảng `%s[\"%.*s\"]' trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
 -
 -#: eval.c:1907
 -msgid "assignment used in conditional context"
 -msgstr "điều gán được dùng trong ngữ cảnh điều kiện"
 -
 -#: eval.c:1911
 -msgid "statement has no effect"
 -msgstr "câu không có tác dụng"
 -
 -#: eval.c:2343
 -#, c-format
 -msgid "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop 
execution"
 -msgstr ""
 -"cho loop: (cho vòng lặp) mảng « %s » đã thay đổi kích thước 
từ %ld đến %ld "
 -"trong khi thực hiện vòng lặp"
 -
 -#: eval.c:2458
 -#, c-format
 -msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
 -msgstr "hàm được gọi gián tiếp thông qua `%s' không tồn tại"
 -
 -#: eval.c:2470
 -#, c-format
 -msgid "function `%s' not defined"
 -msgstr "chưa xác định hàm « %s »"
 -
 -#: eval.c:2511
 -#, c-format
 -msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
 -msgstr "`getline' không-gửi-lại không hợp lệ bên trong quy tắc 
`%s'"
 -
 -#: eval.c:2600
 -#, c-format
 -msgid "error reading input file `%s': %s"
 -msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin nhập « %s »: %s"
 -
 -#: eval.c:2614
 -#, c-format
 -msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
 -msgstr "«nextfile» (tập tin kế tiếp) không thể được gọi từ 
một quy tắc `%s'"
 -
 -#: eval.c:2661
 -msgid "`exit' cannot be called in the current context"
 -msgstr "`exit' (thoát) không thể được gọi trong ngữ cảnh hiện 
hành"
 -
 -#: eval.c:2700
 -#, c-format
 -msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
 -msgstr "«next» (kế tiếp) không thể được gọi từ một quy 
tắc `%s'"
 -
 -#: eval.c:2766
 -#, c-format
 -msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
 -msgstr "Rất tiếc, không biết làm cách nào để phiên dịch 
được `%s'"
 -
 -#: ext.c:54
++#: ext.c:70
  msgid "extensions are not allowed in sandbox mode"
- msgstr ""
+ msgstr "phần mở rộng không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
  
- #: ext.c:70 ext.c:75
 -#: ext.c:60 ext.c:65
++#: ext.c:73
  msgid "`extension' is a gawk extension"
  msgstr "« extension » là một phần mở rộng gawk"
  
- #: ext.c:85
 -#: ext.c:75
 -#, c-format
 -msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
++#: ext.c:80
 +#, fuzzy, c-format
- msgid "fatal: extension: cannot open `%s' (%s)\n"
- msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể mở « %s » (%s)\n"
++msgid "extension: cannot open library `%s' (%s)\n"
+ msgstr "nghiêm trọng: phần mở rộng: không thể mở `%s' (%s)\n"
  
- #: ext.c:94
 -#: ext.c:84
 -#, c-format
++#: ext.c:86
 +#, fuzzy, c-format
  msgid ""
--"fatal: extension: library `%s': does not define "
--"`plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
++"extension: library `%s': does not define `plugin_is_GPL_compatible' (%s)\n"
  msgstr ""
- "extension: (phần mở rộng) thư viện « %s »: không thể gọi 
chức năng « %s "
- "» (%s)\n"
+ "nghiêm trọng: extension (phần mở rộng): thư viện « %s »: 
không thể định "
+ "nghĩa `plugin_is_GPL_compatible' (tương thích cắm là dùng GPL) 
(%s)\n"
  
- #: ext.c:103
 -#: ext.c:93
 -#, c-format
 -msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
++#: ext.c:90
 +#, fuzzy, c-format
- msgid "fatal: extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
++msgid "extension: library `%s': cannot call function `%s' (%s)\n"
  msgstr ""
- "extension: (phần mở rộng) thư viện « %s »: không thể gọi 
chức năng « %s "
- "» (%s)\n"
+ "nghiêm trọng: extension (phần mở rộng): thư viện « %s »: 
không thể gọi hàm « "
+ "%s » (%s)\n"
  
- #: ext.c:137
 -#: ext.c:127
++#: ext.c:118
  msgid "extension: missing function name"
- msgstr "extension: (phần mở rộng) tên chức năng còn thiếu"
+ msgstr "extension: (phần mở rộng) tên hàm còn thiếu"
  
- #: ext.c:142
 -#: ext.c:132
++#: ext.c:123
  #, c-format
  msgid "extension: illegal character `%c' in function name `%s'"
  msgstr ""
- "extension: (phần mở rộng) gặp ký tự cấm « %c » nằm trong 
tên chức năng « %s »"
+ "extension: (phần mở rộng) gặp ký tự cấm « %c » nằm trong 
tên hàm « %s »"
  
- #: ext.c:151
 -#: ext.c:141
++#: ext.c:131
  #, c-format
  msgid "extension: can't redefine function `%s'"
- msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể xác định lại 
chức năng « %s »"
+ msgstr "extension: (phần mở rộng) không thể xác định lại hàm 
« %s »"
  
- #: ext.c:155
 -#: ext.c:145
++#: ext.c:135
  #, c-format
  msgid "extension: function `%s' already defined"
- msgstr "extension: (phần mở rộng) chức năng « %s » đã được 
xác định"
+ msgstr "extension: (phần mở rộng) hàm « %s » đã được xác 
định"
  
- #: ext.c:160
 -#: ext.c:150
++#: ext.c:139
  #, c-format
  msgid "extension: function name `%s' previously defined"
- msgstr "tên chức năng « %s » đã được xác định trước"
+ msgstr "tên hàm « %s » đã được xác định trước"
  
- #: ext.c:162
 -#: ext.c:152
++#: ext.c:141
  #, c-format
  msgid "extension: can't use gawk built-in `%s' as function name"
  msgstr ""
  "extension: (phần mở rộng) không thể dùng điều có sẵn của 
gawk « %s » như là "
- "tên chức năng"
+ "tên hàm"
  
- #: ext.c:166
 -#: ext.c:156
++#: ext.c:144
  #, c-format
  msgid "make_builtin: negative argument count for function `%s'"
- msgstr ""
+ msgstr "make_builtin: đối số dành cho số đếm bị âm cho hàm 
`%s'"
  
- #: ext.c:269
- #, fuzzy, c-format
 -#: ext.c:259
++#: ext.c:206
+ #, c-format
  msgid "function `%s' defined to take no more than %d argument(s)"
- msgstr "chức năng « %s » được xác định để chấp nhấn %d 
đối số tối đa"
+ msgstr "hàm « %s » được xác định để chấp nhấn %d đối 
số tối đa"
  
- #: ext.c:272
 -#: ext.c:262
++#: ext.c:209
  #, c-format
  msgid "function `%s': missing argument #%d"
- msgstr "chức năng « %s » còn thiếu đối số thứ %d"
+ msgstr "hàm « %s » còn thiếu đối số thứ %d"
  
- #: ext.c:282
 -#: ext.c:279
++#: ext.c:226
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use scalar as an array"
- msgstr ""
- "chức năng « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng điều vô 
hướng như là mảng"
+ msgstr "hàm « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng điều vô 
hướng như là mảng"
  
- #: ext.c:286
 -#: ext.c:283
++#: ext.c:230
  #, c-format
  msgid "function `%s': argument #%d: attempt to use array as a scalar"
- msgstr ""
- "chức năng « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như 
là điều vô hướng"
+ msgstr "hàm « %s »: đối số thứ %d: cố gắng dùng mảng như là
 điều vô hướng"
  
- #: ext.c:299
 -#: ext.c:296
++#: ext.c:244
  msgid "Operation Not Supported"
  msgstr "Thao tác không được hỗ trợ"
  
--#: field.c:328
++#: ext.c:256
++msgid "dynamic loading of library not supported"
++msgstr ""
++
++#: field.c:339
  msgid "NF set to negative value"
  msgstr "« NF » được đặt thành giá trị âm"
  
- #: field.c:939 field.c:946 field.c:950
- #, fuzzy
 -#: field.c:951 field.c:958 field.c:962
++#: field.c:962 field.c:969 field.c:973
  msgid "split: fourth argument is a gawk extension"
- msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba là phần mở rộng gawk"
+ msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư là phần mở rộng gawk"
  
- #: field.c:943
- #, fuzzy
 -#: field.c:955
++#: field.c:966
  msgid "split: fourth argument is not an array"
- msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
+ msgstr "split (chia tách): đối số thứ tư không phải là mảng"
  
- #: field.c:957
 -#: field.c:969
++#: field.c:980
  msgid "split: second argument is not an array"
  msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
  
- #: field.c:962
- msgid "split: can not use the same array for second and fourth args"
 -#: field.c:973
++#: field.c:984
+ msgid "split: cannot use the same array for second and fourth args"
  msgstr ""
+ "split (chia tách): không thể sử dụng cùng một mảng có cả 
đối số thứ hai và "
+ "thứ tư"
  
- #: field.c:990
 -#: field.c:978
++#: field.c:989
+ msgid "split: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+ msgstr ""
+ "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số 
thứ hai cho tham "
+ "số thứ tư"
+ 
 -#: field.c:981
++#: field.c:992
+ msgid "split: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
+ msgstr ""
+ "split (phân tách): không thể sử dụng mảng con của tham số 
thứ tư cho tham số "
+ "thứ hai"
+ 
 -#: field.c:1010
++#: field.c:1021
  msgid "split: null string for third arg is a gawk extension"
  msgstr ""
  "split: (chia tách) chuỗi vô giá trị cho đối số thứ ba là 
phần mở rộng gawk"
  
- #: field.c:1031
- #, fuzzy
 -#: field.c:1050
++#: field.c:1061
  msgid "patsplit: fourth argument is not an array"
- msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
+ msgstr "patsplit: đối số thứ tư không phải là mảng"
  
- #: field.c:1036
- #, fuzzy
 -#: field.c:1055
++#: field.c:1066
  msgid "patsplit: second argument is not an array"
- msgstr "split: (chia tách) đối số thứ hai không phải là mảng"
+ msgstr "patsplit: đối số thứ hai không phải là mảng"
  
- #: field.c:1054
- #, fuzzy
 -#: field.c:1061
++#: field.c:1072
  msgid "patsplit: third argument must be non-null"
- msgstr "match: (khớp) đối số thứ ba không phải là mảng"
+ msgstr "patsplit: đối số thứ ba không phải không rỗng"
+ 
 -#: field.c:1065
++#: field.c:1076
+ msgid "patsplit: cannot use the same array for second and fourth args"
+ msgstr ""
+ "patsplit (chương trình chia tách): không thể sử dụng cùng một 
mảng cho cả "
+ "hai đối số thứ hai và thứ tư"
+ 
 -#: field.c:1070
++#: field.c:1081
+ msgid "patsplit: cannot use a subarray of second arg for fourth arg"
+ msgstr ""
+ "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con 
của tham số "
+ "thứ hai cho tham số thứ tư"
  
- #: field.c:1059
- msgid "patsplit: can not use the same array for second and fourth args"
 -#: field.c:1073
++#: field.c:1084
+ msgid "patsplit: cannot use a subarray of fourth arg for second arg"
  msgstr ""
+ "patsplit (chương trình phân tách): không thể sử dụng mảng con 
của tham số "
+ "thứ tư cho tham số thứ hai"
  
- #: field.c:1089
 -#: field.c:1110
++#: field.c:1122
  msgid "`FIELDWIDTHS' is a gawk extension"
  msgstr "« FIELDWIDTHS » (độ rộng trường) là phần mở rộng 
gawk"
  
- #: field.c:1152
 -#: field.c:1173
++#: field.c:1186
  #, c-format
  msgid "invalid FIELDWIDTHS value, near `%s'"
  msgstr "giá trị FIELDWIDTHS (độ rộng trường) không hợp lệ, 
gần « %s »"
  
- #: field.c:1225
 -#: field.c:1246
++#: field.c:1259
  msgid "null string for `FS' is a gawk extension"
  msgstr "chuỗi vô giá trị cho « FS » là phần mở rộng gawk"
  
- #: field.c:1229
 -#: field.c:1250
++#: field.c:1263
  msgid "old awk does not support regexps as value of `FS'"
  msgstr "awk cũ không hỗ trợ biểu thức chính quy làm giá trị 
của « FS »"
  
- #: field.c:1348
- #, fuzzy
 -#: field.c:1369
++#: field.c:1382
  msgid "`FPAT' is a gawk extension"
- msgstr "« %s » là một phần mở rộng gawk"
+ msgstr "`FPAT' là phần mở rộng của gawk"
  
- #: getopt.c:574 getopt.c:590
+ #: getopt.c:604 getopt.c:633
  #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
- msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n"
+ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+ msgstr "%s: tùy chọn « %s » vẫn mơ hồ\n"
  
- #: getopt.c:623 getopt.c:627
- #, fuzzy, c-format
+ #: getopt.c:679 getopt.c:683
+ #, c-format
  msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
  msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n"
  
@@@ -1196,590 -1333,529 +1229,544 @@@
  msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
  msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n"
  
- #: getopt.c:684 getopt.c:703
- #, fuzzy, c-format
+ #: getopt.c:740 getopt.c:759
+ #, c-format
  msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
- msgstr "%s: tùy chọn «%s» cần đến đối số\n"
+ msgstr "%s: tùy chọn « --%s » yêu cầu một đối số\n"
  
- #: getopt.c:741 getopt.c:744
- #, fuzzy, c-format
+ #: getopt.c:797 getopt.c:800
+ #, c-format
  msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
- msgstr "%s: không nhận diện tùy chọn « --%s »\n"
+ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n"
  
- #: getopt.c:752 getopt.c:755
- #, fuzzy, c-format
+ #: getopt.c:808 getopt.c:811
+ #, c-format
  msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
- msgstr "%s: không nhận diện tùy chọn « %c%s »\n"
+ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n"
  
- #: getopt.c:804 getopt.c:807
- #, fuzzy, c-format
+ #: getopt.c:860 getopt.c:863
+ #, c-format
  msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
- msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « -- %c »\n"
+ msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- « %c »\n"
  
- #: getopt.c:857 getopt.c:874 getopt.c:1082 getopt.c:1100
- #, fuzzy, c-format
+ #: getopt.c:916 getopt.c:933 getopt.c:1143 getopt.c:1161
+ #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
- msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"
+ msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- « %c »\n"
  
- #: getopt.c:930 getopt.c:946
- #, fuzzy, c-format
+ #: getopt.c:989 getopt.c:1005
+ #, c-format
  msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
- msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n"
+ msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » vẫn mơ hồ\n"
  
- #: getopt.c:970 getopt.c:988
- #, fuzzy, c-format
+ #: getopt.c:1029 getopt.c:1047
+ #, c-format
  msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
- msgstr "%s: tùy chọn «-W %s» không cho phép đối số\n"
+ msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n"
  
- #: getopt.c:1009 getopt.c:1027
- #, fuzzy, c-format
+ #: getopt.c:1068 getopt.c:1086
+ #, c-format
  msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
- msgstr "%s: tùy chọn «%s» cần đến đối số\n"
+ msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » yêu cầu một đối số\n"
  
- #: io.c:282
 -#: io.c:280
++#: io.c:326
  #, c-format
  msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
- msgstr ""
+ msgstr "tham số dòng lệnh `%s' là một thư mục: đã bị bỏ qua"
  
- #: io.c:285 io.c:382
 -#: io.c:283 io.c:385
++#: io.c:329 io.c:438
  #, c-format
  msgid "cannot open file `%s' for reading (%s)"
- msgstr "không mở được tập tin «%s» để ghi (%s)"
+ msgstr "không mở được tập tin « %s » để đọc (%s)"
  
- #: io.c:429
- #, c-format
- msgid "error reading input file `%s': %s"
- msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin nhập « %s »: %s"
- 
- #: io.c:498
 -#: io.c:501
++#: io.c:568
  #, c-format
  msgid "close of fd %d (`%s') failed (%s)"
- msgstr "lỗi đóng « fd %d » (« %s ») (%s)"
+ msgstr "lỗi đóng fd %d (« %s ») (%s)"
  
- #: io.c:575
 -#: io.c:578
++#: io.c:645
  msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
- msgstr ""
+ msgstr "chuyển hướng không cho phép ở chế độ khuôn đúc"
  
- #: io.c:609
 -#: io.c:612
++#: io.c:679
  #, c-format
  msgid "expression in `%s' redirection only has numeric value"
  msgstr "biểu thức trong điều chuyển hướng « %s » chỉ có giá 
trị thuộc số"
  
- #: io.c:615
 -#: io.c:618
++#: io.c:685
  #, c-format
  msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
- msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng «%s» có giá trị 
chuỗi vô giá trị"
+ msgstr "biểu thức cho điều chuyển hướng « %s » có giá trị 
chuỗi vô giá trị"
  
- #: io.c:621
 -#: io.c:623
++#: io.c:690
  #, c-format
  msgid "filename `%s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
  msgstr ""
- "tên tập tin «%s» cho điều chuyển hướng «%s» có lẽ là 
kết quả của biểu thức "
- "luận lý"
+ "tên tập tin « %s » cho điều chuyển hướng « %s » có lẽ là 
kết quả của biểu "
+ "thức luận lý"
  
- #: io.c:664
 -#: io.c:666
++#: io.c:733
  #, c-format
  msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
  msgstr "không cần hợp « > » và « >> » cho tập tin « %.*s »"
  
- #: io.c:717
 -#: io.c:719
++#: io.c:786
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for output (%s)"
  msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để xuất (%s)"
  
- #: io.c:727
 -#: io.c:729
++#: io.c:796
  #, c-format
  msgid "can't open pipe `%s' for input (%s)"
  msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » để nhập (%s)"
  
- #: io.c:749
 -#: io.c:752
++#: io.c:819
  #, c-format
  msgid "can't open two way pipe `%s' for input/output (%s)"
  msgstr "không thể mở ống dẫn hai chiều « %s » để 
nhập/xuất (%s)"
  
- #: io.c:831
 -#: io.c:834
++#: io.c:900
  #, c-format
  msgid "can't redirect from `%s' (%s)"
  msgstr "không thể chuyển hướng từ « %s » (%s)"
  
- #: io.c:834
 -#: io.c:837
++#: io.c:903
  #, c-format
  msgid "can't redirect to `%s' (%s)"
- msgstr "không thể chuyển hướng đến «%s» (%s)"
+ msgstr "không thể chuyển hướng đến « %s » (%s)"
  
- #: io.c:883
 -#: io.c:888
++#: io.c:954
  msgid ""
  "reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
  msgstr ""
  "đã tới giới hạn hệ thống về tập tin được mở nên bắt 
đầu phối hợp nhiều dòng "
  "điều mô tả tập tin"
  
- #: io.c:899
 -#: io.c:904
++#: io.c:970
  #, c-format
  msgid "close of `%s' failed (%s)."
  msgstr "lỗi đóng « %s » (%s)"
  
- #: io.c:907
 -#: io.c:912
++#: io.c:978
  msgid "too many pipes or input files open"
  msgstr "quá nhiều ống dẫn hay tập tin nhập được mở"
  
- #: io.c:929
 -#: io.c:934
++#: io.c:1000
  msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
  msgstr "close: (đóng) đối số thứ hai phải là « to » (đến) 
hay « from » (từ)"
  
- #: io.c:946
 -#: io.c:951
++#: io.c:1017
  #, c-format
  msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
  msgstr ""
  "close: (đóng) « %.*s » không phải là tập tin được mở, ống 
dẫn hay tiến trình "
  "với nhau"
  
- #: io.c:951
 -#: io.c:956
++#: io.c:1022
  msgid "close of redirection that was never opened"
  msgstr "việc đóng điều chuyển hướng chưa mở"
  
- #: io.c:1048
 -#: io.c:1053
++#: io.c:1120
  #, c-format
  msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
  msgstr ""
  "close: (đóng) điều chuyển hướng « %s » không được mở 
bởi « |& » nên đối số "
  "thứ hai bị bỏ qua"
  
- #: io.c:1064
 -#: io.c:1069
++#: io.c:1137
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s' (%s)"
- msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn «%s» (%s)"
+ msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng ống dẫn « %s » (%s)"
  
- #: io.c:1067
 -#: io.c:1072
++#: io.c:1140
  #, c-format
  msgid "failure status (%d) on file close of `%s' (%s)"
- msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin «%s» (%s)"
+ msgstr "trạng thái thất bại (%d) khi đóng tập tin « %s » (%s)"
  
- #: io.c:1087
 -#: io.c:1092
++#: io.c:1160
  #, c-format
  msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
  msgstr "không có việc đóng dứt khoát ổ cắm « %s » được 
cung cấp"
  
- #: io.c:1090
 -#: io.c:1095
++#: io.c:1163
  #, c-format
  msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
  msgstr "không có việc đóng dứt khoát đồng tiến trình « %s » 
được cung cấp"
  
- #: io.c:1093
 -#: io.c:1098
++#: io.c:1166
  #, c-format
  msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
  msgstr "không có việc đóng dứt khoát ống dẫn « %s » được 
cung cấp"
  
- #: io.c:1096
 -#: io.c:1101
++#: io.c:1169
  #, c-format
  msgid "no explicit close of file `%s' provided"
  msgstr "không có việc đóng dứt khoát tập tin « %s » được 
cung cấp"
  
- #: io.c:1124 io.c:1179 main.c:809 main.c:851
 -#: io.c:1129 io.c:1184 main.c:794 main.c:831
++#: io.c:1197 io.c:1252 main.c:825 main.c:862
  #, c-format
  msgid "error writing standard output (%s)"
  msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị xụất chuẩn (%s)"
  
- #: io.c:1128 io.c:1184
 -#: io.c:1133 io.c:1189
++#: io.c:1201 io.c:1257
  #, c-format
  msgid "error writing standard error (%s)"
  msgstr "gặp lỗi khi ghi thiết bị lỗi chuẩn (%s)"
  
- #: io.c:1136
 -#: io.c:1141
++#: io.c:1209
  #, c-format
  msgid "pipe flush of `%s' failed (%s)."
- msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn « %s » (%s)"
+ msgstr "lỗi xoá sạch ống dẫn « %s » (%s)"
  
- #: io.c:1139
 -#: io.c:1144
++#: io.c:1212
  #, c-format
  msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed (%s)."
- msgstr "lỗi xóa sạch ống dẫn đồng tiến trình đến « %s » 
(%s)"
+ msgstr "lỗi xoá sạch ống dẫn đồng tiến trình đến « %s » 
(%s)"
  
- #: io.c:1142
 -#: io.c:1147
++#: io.c:1215
  #, c-format
  msgid "file flush of `%s' failed (%s)."
- msgstr "lỗi xóa sạch tập tin « %s » (%s)"
+ msgstr "lỗi xoá sạch tập tin « %s » (%s)"
  
- #: io.c:1257
 -#: io.c:1262
++#: io.c:1329
  #, c-format
  msgid "local port %s invalid in `/inet'"
  msgstr "cổng cục bộ %s không hợp lệ trong « /inet »"
  
- #: io.c:1274
 -#: io.c:1279
++#: io.c:1347
  #, c-format
  msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
  msgstr "thông tin về máy/cổng ở xa (%s, %s) không phải hợp lệ"
  
- #: io.c:1426
 -#: io.c:1431
++#: io.c:1499
  #, c-format
  msgid "no (known) protocol supplied in special filename `%s'"
  msgstr ""
  "trong tên tập tin đặc biệt « %s » không cung cấp giao thức 
(đã biết) nào"
  
- #: io.c:1440
 -#: io.c:1445
++#: io.c:1513
  #, c-format
  msgid "special file name `%s' is incomplete"
  msgstr "tên tập tin đặc biệt « %s » chưa xong"
  
- #: io.c:1457
 -#: io.c:1462
++#: io.c:1530
  msgid "must supply a remote hostname to `/inet'"
  msgstr "phải cung cấp một tên máy từ xa cho </inet>"
  
- #: io.c:1475
 -#: io.c:1480
++#: io.c:1548
  msgid "must supply a remote port to `/inet'"
  msgstr "phải cung cấp một cổng từ xa cho </inet>"
  
- #: io.c:1521
 -#: io.c:1526
++#: io.c:1594
  msgid "TCP/IP communications are not supported"
  msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
  
- #: io.c:1688
 -#: io.c:1693
++#: io.c:1764
  #, c-format
  msgid "could not open `%s', mode `%s'"
- msgstr "không mở được «%s», chế độ «%s»"
+ msgstr "không mở được « %s », chế độ « %s »"
  
- #: io.c:1739
 -#: io.c:1747
++#: io.c:1814
  #, c-format
  msgid "close of master pty failed (%s)"
  msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) chính (%s)"
  
- #: io.c:1741 io.c:1909 io.c:2066
 -#: io.c:1749 io.c:1917 io.c:2074
++#: io.c:1816 io.c:1984 io.c:2145
  #, c-format
  msgid "close of stdout in child failed (%s)"
  msgstr "lỗi đóng thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình con (%s)"
  
- #: io.c:1744
 -#: io.c:1752
++#: io.c:1819
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị xuất chuẩn 
trong điều con "
  "(nhân đôi: %s)"
  
- #: io.c:1746 io.c:1914
 -#: io.c:1754 io.c:1922
++#: io.c:1821 io.c:1989
  #, c-format
  msgid "close of stdin in child failed (%s)"
  msgstr "lỗi đóng thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình con (%s)"
  
- #: io.c:1749
 -#: io.c:1757
++#: io.c:1824
  #, c-format
  msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "lỗi di chuyển pty (tài sản?) phụ tới thiết bị nhập chuẩn 
trong điều con "
  "(nhân đôi: %s)"
  
- #: io.c:1751 io.c:1772
 -#: io.c:1759 io.c:1780
++#: io.c:1826 io.c:1847
  #, c-format
  msgid "close of slave pty failed (%s)"
  msgstr "lỗi đóng pty (tài sản?) phụ (%s)"
  
- #: io.c:1850 io.c:1912 io.c:2044 io.c:2069
 -#: io.c:1858 io.c:1920 io.c:2052 io.c:2077
++#: io.c:1925 io.c:1987 io.c:2122 io.c:2148
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị xuất chuẩn trong 
tiến trình con (dup: %s) "
  "(nhân đôi)"
  
- #: io.c:1857 io.c:1917
 -#: io.c:1865 io.c:1925
++#: io.c:1932 io.c:1992
  #, c-format
  msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
  msgstr ""
  "lỗi di chuyển ống dẫn đến thiết bị nhập chuẩn trong 
tiến trình con (dup: %s) "
  "(nhân đôi)"
  
- #: io.c:1877 io.c:2059
 -#: io.c:1885 io.c:2067
++#: io.c:1952 io.c:2138
  msgid "restoring stdout in parent process failed\n"
  msgstr "lỗi phục hồi thiết bị xuất chuẩn trong tiến trình 
mẹ\n"
  
- #: io.c:1885
 -#: io.c:1893
++#: io.c:1960
  msgid "restoring stdin in parent process failed\n"
  msgstr "lỗi phục hồi thiết bị nhập chuẩn trong tiến trình 
mẹ\n"
  
- #: io.c:1920 io.c:2071 io.c:2085
 -#: io.c:1928 io.c:2079 io.c:2093
++#: io.c:1995 io.c:2150 io.c:2164
  #, c-format
  msgid "close of pipe failed (%s)"
  msgstr "lỗi đóng ống dẫn (%s)"
  
- #: io.c:1965
 -#: io.c:1973
++#: io.c:2040
  msgid "`|&' not supported"
  msgstr "« |& » không được hỗ trợ"
  
- #: io.c:2031
 -#: io.c:2039
++#: io.c:2107
  #, c-format
  msgid "cannot open pipe `%s' (%s)"
  msgstr "không thể mở ống dẫn « %s » (%s)"
  
- #: io.c:2079
 -#: io.c:2087
++#: io.c:2158
  #, c-format
  msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
  msgstr "không thể tạo tiến trình con cho « %s » (fork: %s)"
  
- #: io.c:2569
 -#: io.c:2520
++#: io.c:2637
  #, c-format
  msgid "data file `%s' is empty"
  msgstr "tập tin dữ liệu « %s » là rỗng"
  
- #: io.c:2610 io.c:2618
 -#: io.c:2561 io.c:2569
++#: io.c:2678 io.c:2686
  msgid "could not allocate more input memory"
  msgstr "không thể cấp phát bộ nhớ nhập thêm nữa"
  
- #: io.c:3171
 -#: io.c:3127
++#: io.c:3236
  msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
  msgstr "giá trị đa ký tự của « RS » là phần mở rộng gawk"
  
- #: io.c:3276
- #, fuzzy
 -#: io.c:3232
++#: io.c:3326
  msgid "IPv6 communication is not supported"
- msgstr "truyền thông TCP/IP không được hỗ trợ"
- 
- #: main.c:307
- msgid "out of memory"
- msgstr ""
+ msgstr "Truyền thông trên IPv6 không được hỗ trợ"
  
- #: main.c:384
 -#: main.c:366
++#: main.c:355
  msgid "`-m[fr]' option irrelevant in gawk"
  msgstr "tùy chọn « -m[fr] » không thích đang trong gawk"
  
- #: main.c:386
 -#: main.c:368
++#: main.c:357
  msgid "-m option usage: `-m[fr] nnn'"
- msgstr "cách sử dụng tùy chọn «-m»: « -m[fr] nnn »"
+ msgstr "cách sử dụng tùy chọn « -m »: « -m[fr] nnn »"
  
- #: main.c:409
- #, fuzzy
 -#: main.c:391
++#: main.c:386
  msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
- msgstr "đối số rỗng tới « --source » (nguồn) bị bỏ qua"
+ msgstr "đối số rỗng cho tuỳ chọn `-e/--source' bị bỏ qua"
  
- #: main.c:475
 -#: main.c:462
++#: main.c:472
  #, c-format
  msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
  msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không được nhận diện nên bị 
bỏ qua\n"
  
- #: main.c:528
 -#: main.c:515
++#: main.c:518
  #, c-format
  msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
  msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số « -- %c »\n"
  
- #: main.c:549
 -#: main.c:536
++#: main.c:539
  msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
  msgstr ""
  "biến môi trường « POSIXLY_CORRECT » (đúng kiểu POSIX) đã 
được đặt; đang bật "
  "tùy chọn « --posix »"
  
- #: main.c:555
 -#: main.c:542
++#: main.c:545
  msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
  msgstr "tùy chọn « --posix » có quyền cao hơn « --traditional » 
(truyền thống)"
  
- #: main.c:566
 -#: main.c:553
++#: main.c:556
  msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
  msgstr ""
  "« --posix »/« --traditional » (truyền thống) có quyền cao hơn « 
--non-"
  "decimal-data » (dữ liệu khác thập phân)"
  
- #: main.c:570
 -#: main.c:557
++#: main.c:560
  #, c-format
  msgid "running %s setuid root may be a security problem"
  msgstr "việc chạy %s với tư cách « setuid root » có thể rủi 
rỏ bảo mật"
  
- #: main.c:575
- #, fuzzy
 -#: main.c:562
++#: main.c:565
  msgid "`--posix' overrides `--binary'"
- msgstr "tùy chọn « --posix » có quyền cao hơn « --traditional » 
(truyền thống)"
+ msgstr "`--posix' đè lên `--binary'"
  
- #: main.c:626
 -#: main.c:613
++#: main.c:623
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdin (%s)"
  msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị nhập 
chuẩn (%s)"
  
- #: main.c:629
 -#: main.c:616
++#: main.c:626
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stdout (%s)"
  msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị xuất 
chuẩn (%s)"
  
- #: main.c:631
 -#: main.c:618
++#: main.c:628
  #, c-format
  msgid "can't set binary mode on stderr (%s)"
  msgstr "không thể đặt chế độ nhị phân trên thiết bị lỗi 
chuẩn (%s)"
  
- #: main.c:670
 -#: main.c:657
++#: main.c:679
  msgid "no program text at all!"
  msgstr "không có đoạn chữ chương trình nào cả !"
  
- #: main.c:749
 -#: main.c:734
++#: main.c:763
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
  msgstr ""
  "Cách sử dụng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] -f 
tập_tin_chương_trình [--] "
  "tập_tin ...\n"
  
- #: main.c:751
 -#: main.c:736
++#: main.c:765
  #, c-format
  msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
  msgstr ""
  "Cách sử dụng: %s [tùy chọn kiểu POSIX hay GNU] [--] 
%cchương_trình%c "
  "tập_tin ...\n"
  
- #: main.c:756
- #, fuzzy
 -#: main.c:741
++#: main.c:770
  msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
- msgstr "tùy chọn POSIX:\t\ttùy chọn dài GNU:\n"
+ msgstr "Tùy chọn POSIX:\t\tTùy chọn dài GNU: (theo tiêu chuẩn)\n"
  
- #: main.c:757
 -#: main.c:742
++#: main.c:771
  msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
  msgstr "\t-f tập_tin_chương_trình\t\t--file=tập_tin_chương_trình\n"
  
- #: main.c:758
 -#: main.c:743
++#: main.c:772
  msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
  msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=điều phân cách trường\n"
  
- #: main.c:759
 -#: main.c:744
++#: main.c:773
  msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
  msgstr ""
  "\t-v var=giá trị\t\t--assign=biến=giá_trị\n"
- "(assign: gán, var: biến)\n"
+ "(assign: gán)\n"
  
- #: main.c:760
- #, fuzzy
 -#: main.c:745
++#: main.c:774
  msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
- msgstr "tùy chọn POSIX:\t\ttùy chọn dài GNU:\n"
+ msgstr "Tuỳ chọn ngắn:\t\tTuỳ chọn GNU dạng dài: (phần mở 
rộng)\n"
  
- #: main.c:761
 -#: main.c:746
++#: main.c:775
  msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
- msgstr ""
+ msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
  
- #: main.c:762
- #, fuzzy
 -#: main.c:747
++#: main.c:776
  msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
- msgstr ""
- "\t-W traditional\t\t--traditional\n"
- "(truyền thống)\n"
+ msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
  
- #: main.c:763
- #, fuzzy
 -#: main.c:748
++#: main.c:777
  msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
- msgstr ""
- "\t-W copyright\t\t--copyright\n"
- "(tác quyền)\n"
+ msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
  
- #: main.c:764
- #, fuzzy
- msgid "\t-d [file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
- msgstr ""
- "\t-W dump-variables[=tập_tin]\t--dump-variables[=tập_tin]\n"
- "(đổ các biến)\n"
 -#: main.c:749
++#: main.c:778
+ msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
+ msgstr "\t-d[tệp_tin]\t\t--dump-variables[=tệp_tin]\n"
  
- #: main.c:765
 -#: main.c:750
++#: main.c:779
 +#, fuzzy
++msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
++msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
++
++#: main.c:780
  msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
- msgstr ""
- "\t-W source=program-text\t--source=program-text\n"
- "(source: nguồn\n"
- "program-text: đoạn chữ của chương trình)\n"
+ msgstr "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
  
- #: main.c:766
- #, fuzzy
 -#: main.c:751
++#: main.c:781
  msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
- msgstr "\t-W exec=tập_tin\t\t--exec=tập_tin\n"
+ msgstr "\t-E file\t\t\t--exec=tệp_tin\n"
  
- #: main.c:767
- #, fuzzy
 -#: main.c:752
++#: main.c:782
  msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
- msgstr ""
- "\t-W gen-po\t\t--gen-po\n"
- "(gen là viết tắt cho generate: tạo ra)\n"
+ msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
  
- #: main.c:768
- #, fuzzy
 -#: main.c:753
++#: main.c:783
  msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
+ msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
+ 
 -#: main.c:754
++#: main.c:784
++msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
 +msgstr ""
- "\t-W help\t\t\t--help\n"
- "(trợ giúp)\n"
 +
- #: main.c:769
- #, fuzzy
++#: main.c:785
  msgid "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
- msgstr ""
- "\t-W lint[=fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
- "(l? int là viết tắt cho integer: số nguyên\n"
- "fatal: nghiêm trọng)\n"
+ msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
  
- #: main.c:770
- #, fuzzy
 -#: main.c:755
++#: main.c:786
  msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
- msgstr ""
- "\t-W non-decimal-data\t--non-decimal-data\n"
- "(dữ liệu khác thập phân)\n"
+ msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
  
- #: main.c:771
 -#: main.c:756
++#: main.c:787
 +#, fuzzy
++msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
++msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
++
++#: main.c:788
  msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
- msgstr "\t-W use-lc-numeric\t--use-lc-numeric\n"
+ msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
  
- #: main.c:772
 -#: main.c:757
++#: main.c:789
++#, fuzzy
++msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
++msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
++
++#: main.c:790
  msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
- msgstr ""
+ msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\ttối ưu hoá\n"
  
- #: main.c:773
- #, fuzzy
- msgid "\t-p [file]\t\t--profile[=file]\n"
- msgstr ""
- "\t-W profile[=tập_tin]\t--profile[=tập_tin]\n"
- "(profile: hồ sơ)\n"
 -#: main.c:758
++#: main.c:791
+ msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
+ msgstr "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
  
- #: main.c:774
- #, fuzzy
 -#: main.c:759
++#: main.c:792
  msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
- msgstr "\t-W posix\t\t--posix\n"
+ msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
  
- #: main.c:775
- #, fuzzy
 -#: main.c:760
++#: main.c:793
  msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
- msgstr ""
- "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
- "(re-[động từ]: [làm] lại\n"
- "interval: thời gian giữa hai lúc)\n"
- 
- #: main.c:777
- #, fuzzy
- msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
- msgstr "\t-W exec=tập_tin\t\t--exec=tập_tin\n"
+ msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
  
- #: main.c:778
 -#: main.c:762
 -msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
 -msgstr "\t-R file\t\t\t--command=tệp_tin\n"
 -
 -#: main.c:763
++#: main.c:794
  msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
- msgstr ""
+ msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
  
- #: main.c:779
- #, fuzzy
 -#: main.c:764
++#: main.c:795
  msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
- msgstr ""
- "\t-W lint-old\t\t--lint-old\n"
- "(old: cũ)\n"
+ msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
  
- #: main.c:780
- #, fuzzy
 -#: main.c:765
++#: main.c:796
  msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
- msgstr ""
- "\t-W version\t\t--version\n"
- "(phiên bản)\n"
+ msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
  
- #: main.c:782
 -#: main.c:767
++#: main.c:798
  msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  msgstr ""
  "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
  "(nỗi luyến tiếc quá khứ)\n"
  
- #: main.c:785
- #, fuzzy
 -#: main.c:770
++#: main.c:801
  msgid "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
- msgstr ""
- "\t-W parsedebug\t\t--parsedebug\n"
- "(parse: phân tách\n"
- "debug: gỡ lỗi)\n"
+ msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
  
  #. TRANSLATORS: --help output 5 (end)
  #. TRANSLATORS: the placeholder indicates the bug-reporting address
  #. for this application.  Please add _another line_ with the
  #. address for translation bugs.
  #. no-wrap
- #: main.c:794
 -#: main.c:779
++#: main.c:810
  msgid ""
  "\n"
  "To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info', which is\n"
@@@ -1793,7 -1869,7 +1780,7 @@@ msgstr "
  "trong bản in.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:798
 -#: main.c:783
++#: main.c:814
  msgid ""
  "gawk is a pattern scanning and processing language.\n"
  "By default it reads standard input and writes standard output.\n"
@@@ -1803,7 -1879,7 +1790,7 @@@ msgstr "
  "Mặc định là nó đọc thiết bị nhập chuẩn và ghi ra thiết 
bị xuất chuẩn.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:802
 -#: main.c:787
++#: main.c:818
  msgid ""
  "Examples:\n"
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
@@@ -1813,7 -1889,7 +1800,7 @@@ msgstr "
  "\tgawk '{ sum += $1 }; END { print sum }' file\n"
  "\tgawk -F: '{ print $1 }' /etc/passwd\n"
  
- #: main.c:822
 -#: main.c:807
++#: main.c:838
  #, c-format
  msgid ""
  "Copyright (C) 1989, 1991-%d Free Software Foundation.\n"
@@@ -1832,7 -1908,7 +1819,7 @@@ msgstr "
  "kỳ phiên bản sau nào.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:830
 -#: main.c:815
++#: main.c:846
  msgid ""
  "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
  "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@@ -1846,7 -1922,7 +1833,7 @@@ msgstr "
  "Hãy xem Bản Quyền Công Chung GNU (GPL) để tìm chi tiết.\n"
  "\n"
  
- #: main.c:841
 -#: main.c:821
++#: main.c:852
  msgid ""
  "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
  "along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/.\n";
@@@ -1855,16 -1931,16 +1842,16 @@@ msgstr "
  "cùng với chương trình này. Không thì xem địa chỉ « 
http://www.gnu.org/";
  "licenses/ ».\n"
  
- #: main.c:876
 -#: main.c:856
++#: main.c:887
  msgid "-Ft does not set FS to tab in POSIX awk"
  msgstr "-Ft không đặt FS (hệ thống tập tin?) là tab trong awk 
POSIX"
  
- #: main.c:1110
 -#: main.c:1090
++#: main.c:1133
  #, c-format
  msgid "unknown value for field spec: %d\n"
- msgstr ""
+ msgstr "không hiểu giá trị dành cho đặc tính trường: %d\n"
  
- #: main.c:1170
 -#: main.c:1171
++#: main.c:1214
  #, c-format
  msgid ""
  "%s: `%s' argument to `-v' not in `var=value' form\n"
@@@ -1873,123 -1949,132 +1860,132 @@@ msgstr "
  "%s: đối số « %s » đối với « -v » không phải có dạng « 
biến=giá_trị »\n"
  "\n"
  
- #: main.c:1190
 -#: main.c:1197
++#: main.c:1240
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a legal variable name"
  msgstr "« %s » không phải là tên biến hợp lệ"
  
- #: main.c:1193
 -#: main.c:1200
++#: main.c:1243
  #, c-format
  msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
  msgstr "« %s » không phải là tên biến; đang tìm tập tin « %s=%s 
»"
  
- #: main.c:1246
 -#: main.c:1204
++#: main.c:1247
+ #, c-format
+ msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
+ msgstr "không thể dùng builtin (dựng sẵn) của gawk « %s » như là
 tên biến"
+ 
 -#: main.c:1209
++#: main.c:1252
+ #, c-format
+ msgid "cannot use function `%s' as variable name"
+ msgstr "không thể dùng hàm « %s » như là tên biến"
+ 
 -#: main.c:1262
++#: main.c:1305
  msgid "floating point exception"
  msgstr "ngoại lệ điểm phù động"
  
- #: main.c:1253
 -#: main.c:1269
++#: main.c:1312
  msgid "fatal error: internal error"
  msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
  
- #: main.c:1268
- #, fuzzy
 -#: main.c:1284
++#: main.c:1327
  msgid "fatal error: internal error: segfault"
- msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
+ msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ : lỗi chia ra từng 
đoạn"
  
- #: main.c:1280
- #, fuzzy
 -#: main.c:1296
++#: main.c:1339
  msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
- msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ"
+ msgstr "lỗi nghiêm trọng: lỗi nội bộ : tràn đống"
  
- #: main.c:1330
 -#: main.c:1346
++#: main.c:1393
  #, c-format
  msgid "no pre-opened fd %d"
  msgstr "không có fd (chỉ thị tập tin?) %d đã mở trước"
  
- #: main.c:1337
 -#: main.c:1353
++#: main.c:1400
  #, c-format
  msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
- msgstr "không thể mở </dev/null> trước cho fd (chỉ thị tập 
tin?) %d"
+ msgstr "không thể mở sẵn « /dev/null » cho fd %d"
  
- #: main.c:1360 main.c:1369
- #, c-format
- msgid "could not find groups: %s"
- msgstr "không tìm thấy nhóm: %s"
- 
--#: msg.c:63
++#: msg.c:61
  #, c-format
  msgid "cmd. line:"
  msgstr "dòng lệnh:"
  
--#: msg.c:107
++#: msg.c:121
  msgid "error: "
  msgstr "lỗi: "
  
- #: node.c:401
 -#: node.c:406
++#: node.c:436
  msgid "backslash at end of string"
  msgstr "gặp xuyệc ngoặc tại kết thúc của chuỗi"
  
- #: node.c:502
 -#: node.c:517
++#: node.c:520
  #, c-format
  msgid "old awk does not support the `\\%c' escape sequence"
  msgstr "awk cũ không hỗ trợ dãy thoát « \\%c »"
  
- #: node.c:553
 -#: node.c:568
++#: node.c:571
  msgid "POSIX does not allow `\\x' escapes"
  msgstr "POSIX không cho phép điều thoát « \\x »"
  
- #: node.c:559
 -#: node.c:574
++#: node.c:577
  msgid "no hex digits in `\\x' escape sequence"
  msgstr "không có số thập lúc nằm trong dây thoát « \\x »"
  
- #: node.c:581
 -#: node.c:596
++#: node.c:599
  #, c-format
  msgid ""
  "hex escape \\x%.*s of %d characters probably not interpreted the way you "
  "expect"
  msgstr ""
+ "dây thoát thập lục \\x%.*s chứa %d ký tự mà rất có thể 
không phải được đọc "
+ "bằng cách dự định"
  
- #: node.c:596
 -#: node.c:611
++#: node.c:614
  #, c-format
  msgid "escape sequence `\\%c' treated as plain `%c'"
  msgstr "dây thoát « \\%c » được xử lý như là « %c » chuẩn"
  
- #: node.c:735
 -#: node.c:750
++#: node.c:759
  msgid ""
  "Invalid multibyte data detected. There may be a mismatch between your data "
  "and your locale."
  msgstr ""
+ "Dữ liệu dạng đa byte (multibyte)  không hợp lệ được tìm 
thấy. Tại đó có lẽ "
+ "không khớp giữa dữ liệu của bạn và nơi xảy ra."
  
- #: posix/gawkmisc.c:175
- #, fuzzy, c-format
+ #: posix/gawkmisc.c:176
+ #, c-format
  msgid "%s %s `%s': could not get fd flags: (fcntl F_GETFD: %s)"
- msgstr ""
- "%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi 
thực hiện) "
- "(fcntl: %s)"
+ msgstr "%s %s `%s': không thể lấy cờ mô tả (fd): (fcntl F_GETFD: 
%s)"
  
- #: posix/gawkmisc.c:187
- #, fuzzy, c-format
+ #: posix/gawkmisc.c:188
+ #, c-format
  msgid "%s %s `%s': could not set close-on-exec: (fcntl F_SETFD: %s)"
  msgstr ""
- "%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi 
thực hiện) "
- "(fcntl: %s)"
+ "%s %s « %s »: không thể đặt « close-on-exec » (đóng một khi 
thực hiện): "
+ "(fcntl F_SETFD: %s)"
  
--#: profile.c:83
++#: profile.c:69
  #, c-format
  msgid "could not open `%s' for writing: %s"
  msgstr "không thể mở « %s » để ghi: %s"
  
- #: profile.c:203
- #, fuzzy, c-format
 -#: profile.c:85
++#: profile.c:71
+ msgid "sending profile to standard error"
+ msgstr "đang gởi hồ sơ cho thiết bị lỗi chuẩn"
+ 
 -#: profile.c:203
++#: profile.c:187
+ #, c-format
  msgid ""
  "\t# %s block(s)\n"
  "\n"
  msgstr ""
- "\t# khối END (kết thúc)\n"
+ "\t# %s khối\n"
  "\n"
  
--#: profile.c:208
- #, fuzzy, c-format
++#: profile.c:192
+ #, c-format
  msgid ""
  "\t# Rule(s)\n"
  "\n"
@@@ -1997,36 -2082,36 +1993,41 @@@ msgstr "
  "\t# Quy tắc\n"
  "\n"
  
--#: profile.c:279
++#: profile.c:266
  #, c-format
  msgid "internal error: %s with null vname"
  msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị"
  
- #: profile.c:938
 -#: profile.c:952
++#: profile.c:528
++#, fuzzy
++msgid "internal error: builtin with null fname"
++msgstr "lỗi nội bộ: %s với vname (tên biến?) vô giá trị"
++
++#: profile.c:943
  #, c-format
  msgid "\t# gawk profile, created %s\n"
  msgstr "\t# hồ sơ gawk, được tạo %s\n"
  
- #: profile.c:1317
 -#: profile.c:1331
++#: profile.c:1328
  #, c-format
  msgid ""
  "\n"
  "\t# Functions, listed alphabetically\n"
  msgstr ""
  "\n"
- "\t# Danh sách các chức năng theo thứ tự abc\n"
+ "\t# Danh sách các hàm theo thứ tự abc\n"
  
- #: profile.c:1356
 -#: profile.c:1370
++#: profile.c:1366
  #, c-format
  msgid "redir2str: unknown redirection type %d"
- msgstr ""
+ msgstr "redir2str: không hiểu kiểu chuyển hướng %d"
  
- #: re.c:589
 -#: re.c:573
++#: re.c:571
  #, c-format
- msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependant"
- msgstr ""
+ msgid "range of the form `[%c-%c]' is locale dependent"
+ msgstr "dạng thức vùng `[%c-%c]' thì phụ thuộc vị trí"
  
- #: re.c:611
 -#: re.c:600
++#: re.c:598
  #, c-format
  msgid "regexp component `%.*s' should probably be `[%.*s]'"
  msgstr ""
@@@ -2103,151 -2190,40 +2106,112 @@@ msgstr "Chưa khớp « ) » hay « \\
  msgid "No previous regular expression"
  msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
  
- #~ msgid "statement may have no effect"
- #~ msgstr "câu có lẽ sẽ không có tác dụng"
- 
- #~ msgid "attempt to use scalar `%s' as array"
- #~ msgstr "cố dùng điều cô hướng « %s » là mảng"
- 
- #, fuzzy
- #~ msgid "attempt to use array `%s' in scalar context"
- #~ msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
- 
- #~ msgid "`continue' outside a loop is not allowed"
- #~ msgstr "không cho phép « continue » (tiếp tục) nằm ở ngoại 
vòng lặp"
++#~ msgid "attempt to use function `%s' as an array"
++#~ msgstr "cố gắng dùng hàm « %s » như mảng"
 +
- #, fuzzy
- #~ msgid "`break' outside a loop is not allowed"
- #~ msgstr "không cho phép « break » (ngắt) nằm ở ngoại vòng 
lặp"
++#~ msgid "reference to uninitialized element `%s[\"%.*s\"]'"
++#~ msgstr "tham chiếu đến phần tử chưa sở khởi « %s[\"%.*s\"] 
»"
 +
- #~ msgid "/inet/raw client not ready yet, sorry"
- #~ msgstr "tiếc là ứng dụng khách <inet/raw> chưa sẵn sàng"
++#~ msgid "subscript of array `%s' is null string"
++#~ msgstr "chữ in dưới mảng « %s » là chuỗi rỗng"
 +
- #~ msgid "only root may use `/inet/raw'."
- #~ msgstr "chỉ người chủ (root) có thể dùng </inet/raw> thôi"
++#~ msgid "%s: empty (null)\n"
++#~ msgstr "%s: rỗng (vô giá trị)\n"
 +
- #~ msgid "/inet/raw server not ready yet, sorry"
- #~ msgstr "tiếc là trình phục vụ </inet/raw> chưa sẵn sàng"
++#~ msgid "%s: empty (zero)\n"
++#~ msgstr "%s: rỗng (số không)\n"
 +
- #~ msgid "\t-m[fr] val\n"
- #~ msgstr "\t-m[fr] giá_trị\n"
++#~ msgid "%s: table_size = %d, array_size = %d\n"
++#~ msgstr "%s: cỡ_bảng = %d, cỡ_mảng = %d\n"
 +
- #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
- #~ msgstr "POSIX phản đối lời gọi « length » (độ dài) không 
có dấu ngoặc"
++#~ msgid "%s: is parameter\n"
++#~ msgstr "%s: là tham số\n"
 +
- #, fuzzy
- #~ msgid "reference to uninitialized field `$%s'"
- #~ msgstr "gặp tham chiếu đến trường chưa được sở khởi « 
$%d »"
++#~ msgid "%s: array_ref to %s\n"
++#~ msgstr "%s: « array_ref » (mảng tham chiếu) đến « %s »\n"
 +
- #~ msgid "can't convert string to float"
- #~ msgstr "không thể chuyển đổi chuỗi sang điều lơ lửng"
++#~ msgid "use of non-array as array"
++#~ msgstr "việc dùng cái khác mảng như là mảng"
 +
- #~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
- #~ msgstr ""
- #~ "không thể mang khả năng « continue » (tiếp tục) nằm ở 
ngoại vòng lặp"
++#~ msgid "can't use function name `%s' as variable or array"
++#~ msgstr "không thể dùng tên hàm « %s » như là biến hay mảng"
 +
- #~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
- #~ msgstr "không thể mang khả năng « break » (ngắt) nằm ở 
ngoại vòng lặp"
- 
- #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
- #~ msgstr ""
- #~ "không thể gọi « nextfile » (tập tin kế tiếp) từ quy tắc 
« BEGIN » (bắt "
- #~ "đầu)"
++#~ msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
++#~ msgstr "cố gắng dùng mảng `%s[\"%.*s\"]' trong một ngữ cảnh 
vô hướng"
 +
- #~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
- #~ msgstr "không thể gọi « next » (kế tiếp) từ quy tắc « 
BEGIN » (bắt đầu)"
++#~ msgid "assignment used in conditional context"
++#~ msgstr "điều gán được dùng trong ngữ cảnh điều kiện"
 +
- #~ msgid "file `%s' is a directory"
- #~ msgstr "tập tin « %s » là thư mục"
- 
- #~ msgid "use `PROCINFO[\"%s\"]' instead of `%s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "hãy dùng « PROCINFO[\"%s\"] » (thông tin tiến trình) thay cho « 
%s »"
- 
- #~ msgid "use `PROCINFO[...]' instead of `/dev/user'"
- #~ msgstr ""
- #~ "hãy dùng « PROCINFO[...] » (thông tin tiến trình) thay cho 
</dev/user>"
- 
- #~ msgid "\t-W compat\t\t--compat\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\t-W compat\t\t--compat\n"
- #~ "(compat là viết tắt cho compatible: tương thích)\n"
- 
- #~ msgid "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\t-W copyleft\t\t--copyleft\n"
- #~ "(tắc quyền ngược)\n"
- 
- #~ msgid "\t-W usage\t\t--usage\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\t-W usage\t\t--usage\n"
- #~ "(cách sử dụng)\n"
++#~ msgid "statement has no effect"
++#~ msgstr "câu không có tác dụng"
 +
 +#~ msgid ""
- #~ "\t# BEGIN block(s)\n"
- #~ "\n"
++#~ "for loop: array `%s' changed size from %ld to %ld during loop execution"
 +#~ msgstr ""
- #~ "\t# khối BEGIN (bắt đầu)\n"
- #~ "\n"
++#~ "cho loop: (cho vòng lặp) mảng « %s » đã thay đổi kích 
thước từ %ld đến "
++#~ "%ld trong khi thực hiện vòng lặp"
 +
- #~ msgid "must use `count$' on all formats or none"
- #~ msgstr "phải dùng « count$ » với mọi dạng thức hay không 
dùng cả"
++#~ msgid "function called indirectly through `%s' does not exist"
++#~ msgstr "hàm được gọi gián tiếp thông qua `%s' không tồn 
tại"
 +
- #~ msgid "`$' is not permitted in awk formats"
- #~ msgstr "không cho phép « $ » trong định dạng awk"
++#~ msgid "function `%s' not defined"
++#~ msgstr "chưa xác định hàm « %s »"
 +
- #~ msgid "arg count with `$' must be > 0"
- #~ msgstr "số đếm đối số với « $ » phải là >0"
++#~ msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
++#~ msgstr "`getline' không-gửi-lại không hợp lệ bên trong quy 
tắc `%s'"
 +
- #~ msgid "arg count %ld greater than total number of supplied arguments"
- #~ msgstr "số đếm đối số %ld lớn hơn tổng số đối số 
được cung cấp"
++#~ msgid "error reading input file `%s': %s"
++#~ msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin nhập « %s »: %s"
 +
- #~ msgid "`$' not permitted after period in format"
- #~ msgstr "không cho phép « $ » nằm sau dấu chấm trong định 
dạng"
++#~ msgid "`nextfile' cannot be called from a `%s' rule"
++#~ msgstr "«nextfile» (tập tin kế tiếp) không thể được gọi 
từ một quy tắc `%s'"
 +
- #~ msgid "no `$' supplied for positional field width or precision"
- #~ msgstr ""
- #~ "chưa cung cấp « $ » cho độ rộng trường thuộc vị trí hay 
cho độ chính xác"
++#~ msgid "`exit' cannot be called in the current context"
++#~ msgstr "`exit' (thoát) không thể được gọi trong ngữ cảnh 
hiện hành"
 +
- #~ msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
- #~ msgstr "chữ « l » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
++#~ msgid "`next' cannot be called from a `%s' rule"
++#~ msgstr "«next» (kế tiếp) không thể được gọi từ một quy 
tắc `%s'"
 +
- #~ msgid "`l' is not permitted in POSIX awk formats"
- #~ msgstr "không cho phép chữ « l » nằm trong định dạng awk 
POSIX"
++#~ msgid "Sorry, don't know how to interpret `%s'"
++#~ msgstr "Rất tiếc, không biết làm cách nào để phiên dịch 
được `%s'"
 +
- #~ msgid "`L' is meaningless in awk formats; ignored"
- #~ msgstr "chữ « L » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
++#~ msgid "\t-R file\t\t\t--command=file\n"
++#~ msgstr "\t-R file\t\t\t--command=tệp_tin\n"
 +
- #~ msgid "`L' is not permitted in POSIX awk formats"
- #~ msgstr "không cho phép chữ « L » nằm trong định dạng awk 
POSIX"
+ #~ msgid "could not find groups: %s"
+ #~ msgstr "không tìm thấy nhóm: %s"
  
- #~ msgid "`h' is meaningless in awk formats; ignored"
- #~ msgstr "chữ « h » không có nghĩa trong định dạng awk nên bị 
bỏ qua"
+ #~ msgid "statement may have no effect"
+ #~ msgstr "câu có lẽ sẽ không có tác dụng"
  
- #~ msgid "`h' is not permitted in POSIX awk formats"
- #~ msgstr "không cho phép chữ « h » nằm trong định dạng awk 
POSIX"
+ #~ msgid "call of `length' without parentheses is deprecated by POSIX"
+ #~ msgstr "POSIX phản đối lời gọi « length » (độ dài) không 
có dấu ngoặc"
  
- #~ msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
- #~ msgstr "[s]printf: giá trị %g ở ngoại phạm vị cho dạng thức 
« %%%c »"
+ #~ msgid "division by zero attempted in `/'"
+ #~ msgstr "thử chia cho không trong « / »"
  
- #~ msgid "not enough arguments to satisfy format string"
- #~ msgstr "chưa có đủ đối số để đáp ứng chuỗi định 
dạng"
+ #~ msgid "length: untyped parameter argument will be forced to scalar"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "length: (chiều dài) tham số không có loại thì bị ép buộc 
thành vô hướng"
  
- #~ msgid "^ ran out for this one"
- #~ msgstr "hết « ^ » cho điều này"
+ #~ msgid "length: untyped argument will be forced to scalar"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "length: (chiều dài) đối số không có loại thì bị ép buộc 
thành vô hướng"
  
- #~ msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
- #~ msgstr "[s]printf: điều ghi rõ định dạng không có chữ điều 
khiển"
+ #~ msgid "`break' outside a loop is not portable"
+ #~ msgstr "không thể mang khả năng « break » (ngắt) nằm ở 
ngoại vòng lặp"
  
- #~ msgid "too many arguments supplied for format string"
- #~ msgstr "quá nhiều đối số được cung cấp cho chuỗi định 
dạng"
+ #~ msgid "`continue' outside a loop is not portable"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "không thể mang khả năng « continue » (tiếp tục) nằm ở 
ngoại vòng lặp"
  
- #, fuzzy
- #~ msgid "attempt to use array parameter `%s' in a scalar context"
- #~ msgstr "cố gắng dùng mảng « %s » trong một ngữ cảnh vô 
hướng"
+ #~ msgid "`next' cannot be called from a BEGIN rule"
+ #~ msgstr "không thể gọi « next » (kế tiếp) từ quy tắc « 
BEGIN » (bắt đầu)"
  
- #~ msgid "can't open two way socket `%s' for input/output (%s)"
- #~ msgstr "không thể mở ổ cắm hai chiều « %s » để 
nhập/xuất (%s)"
+ #~ msgid "`nextfile' cannot be called from a BEGIN rule"
+ #~ msgstr ""
+ #~ "không thể gọi « nextfile » (tập tin kế tiếp) từ quy tắc 
« BEGIN » (bắt "
+ #~ "đầu)"
  
  #~ msgid ""
  #~ "concatenation: side effects in one expression have changed the length of "
diff --cc test/Makefile.in
index 2337a4c,bdf30e4..50dff8b
--- a/test/Makefile.in
+++ b/test/Makefile.in
@@@ -83,13 -83,11 +83,11 @@@ am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/m4/
        $(top_srcdir)/m4/isc-posix.m4 $(top_srcdir)/m4/lcmessage.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/lib-ld.m4 $(top_srcdir)/m4/lib-link.m4 \
        $(top_srcdir)/m4/lib-prefix.m4 $(top_srcdir)/m4/libsigsegv.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/longlong.m4 $(top_srcdir)/m4/nls.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/noreturn.m4 $(top_srcdir)/m4/po.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 $(top_srcdir)/m4/readline.m4 \
 -      $(top_srcdir)/m4/socket.m4 $(top_srcdir)/m4/ulonglong.m4 \
 -      $(top_srcdir)/configure.ac
 +      $(top_srcdir)/m4/longlong.m4 $(top_srcdir)/m4/mpfr.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/nls.m4 $(top_srcdir)/m4/noreturn.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/po.m4 $(top_srcdir)/m4/progtest.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/readline.m4 $(top_srcdir)/m4/socket.m4 \
-       $(top_srcdir)/m4/stdint_h.m4 $(top_srcdir)/m4/uintmax_t.m4 \
 +      $(top_srcdir)/m4/ulonglong.m4 $(top_srcdir)/configure.ac
  am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
        $(ACLOCAL_M4)
  mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs

http://git.sv.gnu.org/cgit/gawk.git/commit/?id=ed69ad69e9e4603fef71510cfef13d2a8b153ae0

commit ed69ad69e9e4603fef71510cfef13d2a8b153ae0
Author: Arnold D. Robbins <address@hidden>
Date:   Fri Apr 27 09:58:10 2012 +0300

    Rebuild after merge from gawk_mpfr.

diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index b3da3c8..8489a98 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.11.1 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.11.4 from Makefile.am.
 # @configure_input@
 
 # Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009  Free Software Foundation,
-# Inc.
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software
+# Foundation, Inc.
 # This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
 # gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
 # with or without modifications, as long as this notice is preserved.
@@ -39,6 +39,23 @@
 #
 
 VPATH = @srcdir@
+am__make_dryrun = \
+  { \
+    am__dry=no; \
+    case $$MAKEFLAGS in \
+      *\\[\ \  ]*) \
+        echo 'am--echo: ; @echo "AM"  OK' | $(MAKE) -f - 2>/dev/null \
+          | grep '^AM OK$$' >/dev/null || am__dry=yes;; \
+      *) \
+        for am__flg in $$MAKEFLAGS; do \
+          case $$am__flg in \
+            *=*|--*) ;; \
+            *n*) am__dry=yes; break;; \
+          esac; \
+        done;; \
+    esac; \
+    test $$am__dry = yes; \
+  }
 pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
 pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
 pkglibexecdir = $(libexecdir)/@PACKAGE@
@@ -111,7 +128,7 @@ COMPILE = $(CC) $(DEFS) $(DEFAULT_INCLUDES) $(INCLUDES) 
$(AM_CPPFLAGS) \
        $(CPPFLAGS) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS)
 CCLD = $(CC)
 LINK = $(CCLD) $(AM_CFLAGS) $(CFLAGS) $(AM_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
-YACCCOMPILE = $(YACC) $(YFLAGS) $(AM_YFLAGS)
+YACCCOMPILE = $(YACC) $(AM_YFLAGS) $(YFLAGS)
 YLWRAP = $(top_srcdir)/ylwrap
 SOURCES = $(gawk_SOURCES)
 DIST_SOURCES = $(gawk_SOURCES)
@@ -122,6 +139,11 @@ RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive 
dvi-recursive \
        install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
        installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
        ps-recursive uninstall-recursive
+am__can_run_installinfo = \
+  case $$AM_UPDATE_INFO_DIR in \
+    n|no|NO) false;; \
+    *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \
+  esac
 RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive        \
   distclean-recursive maintainer-clean-recursive
 AM_RECURSIVE_TARGETS = $(RECURSIVE_TARGETS:-recursive=) \
@@ -134,9 +156,11 @@ DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) 
$(EXTRA_DIST)
 distdir = $(PACKAGE)-$(VERSION)
 top_distdir = $(distdir)
 am__remove_distdir = \
-  { test ! -d "$(distdir)" \
-    || { find "$(distdir)" -type d ! -perm -200 -exec chmod u+w {} ';' \
-         && rm -fr "$(distdir)"; }; }
+  if test -d "$(distdir)"; then \
+    find "$(distdir)" -type d ! -perm -200 -exec chmod u+w {} ';' \
+      && rm -rf "$(distdir)" \
+      || { sleep 5 && rm -rf "$(distdir)"; }; \
+  else :; fi
 am__relativize = \
   dir0=`pwd`; \
   sed_first='s,^\([^/]*\)/.*$$,\1,'; \
@@ -165,6 +189,8 @@ am__relativize = \
 DIST_ARCHIVES = $(distdir).tar.gz $(distdir).tar.xz
 GZIP_ENV = --best
 distuninstallcheck_listfiles = find . -type f -print
+am__distuninstallcheck_listfiles = $(distuninstallcheck_listfiles) \
+  | sed 's|^\./|$(prefix)/|' | grep -v '$(infodir)/dir$$'
 
 # Directory for gawk's data files. Automake supplies datadir.
 pkgdatadir = $(datadir)/awk
@@ -412,7 +438,7 @@ all: config.h
 
 .SUFFIXES:
 .SUFFIXES: .c .o .obj .y
-am--refresh:
+am--refresh: Makefile
        @:
 $(srcdir)/Makefile.in:  $(srcdir)/Makefile.am  $(am__configure_deps)
        @for dep in $?; do \
@@ -448,10 +474,8 @@ $(ACLOCAL_M4):  $(am__aclocal_m4_deps)
 $(am__aclocal_m4_deps):
 
 config.h: stamp-h1
-       @if test ! -f $@; then \
-         rm -f stamp-h1; \
-         $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1; \
-       else :; fi
+       @if test ! -f $@; then rm -f stamp-h1; else :; fi
+       @if test ! -f $@; then $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1; else :; fi
 
 stamp-h1: $(srcdir)/configh.in $(top_builddir)/config.status
        @rm -f stamp-h1
@@ -465,8 +489,11 @@ distclean-hdr:
        -rm -f config.h stamp-h1
 install-binPROGRAMS: $(bin_PROGRAMS)
        @$(NORMAL_INSTALL)
-       test -z "$(bindir)" || $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(bindir)"
        @list='$(bin_PROGRAMS)'; test -n "$(bindir)" || list=; \
+       if test -n "$$list"; then \
+         echo " $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(bindir)'"; \
+         $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(bindir)" || exit 1; \
+       fi; \
        for p in $$list; do echo "$$p $$p"; done | \
        sed 's/$(EXEEXT)$$//' | \
        while read p p1; do if test -f $$p; \
@@ -500,7 +527,7 @@ uninstall-binPROGRAMS:
 
 clean-binPROGRAMS:
        -test -z "$(bin_PROGRAMS)" || rm -f $(bin_PROGRAMS)
-gawk$(EXEEXT): $(gawk_OBJECTS) $(gawk_DEPENDENCIES) 
+gawk$(EXEEXT): $(gawk_OBJECTS) $(gawk_DEPENDENCIES) $(EXTRA_gawk_DEPENDENCIES) 
        @rm -f gawk$(EXEEXT)
        $(LINK) $(gawk_OBJECTS) $(gawk_LDADD) $(LIBS)
 
@@ -725,13 +752,10 @@ distdir: $(DISTFILES)
        done
        @list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
          if test "$$subdir" = .; then :; else \
-           test -d "$(distdir)/$$subdir" \
-           || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
-           || exit 1; \
-         fi; \
-       done
-       @list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
-