[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [demexp-fr] Re: [Demexp-dev] Inclusion of ocaml-gettext in build inf
Re: [demexp-fr] Re: [Demexp-dev] Inclusion of ocaml-gettext in build infrastructure
Mon, 23 Jan 2006 19:45:22 +0100
Gnus/5.1006 (Gnus v5.10.6) Emacs/21.4 (gnu/linux)
Frederic Lehobey <address@hidden> writes:
> Please find attached a translated fr.po from the latest tar.gz. It is
> in utf-8 so please tell me if it makes any problem.
Thank you. It seems to compile correctly (after removing multiple #:
lines). However I've been unable to see its result when launching the
application. :-( I don't know why, maybe I'm not using ocaml-gettext
BTW, which editor have you used to edit the PO file? I've tried Emacs
(alone) or Emacs with po-mode but both of them destroyed the UTF-8
encoding of the file. :-(
>> Discussion on translation should be done on demexp-dev@, except if one
>> has better suggestion.
> Crossposted to demexp-fr for review of the French translation.
Here are my comments. Overall, I agree with your translations but I have
"Add question permanently to the base\n"
"(you won't be able to modify it afterwards)"
"Ajouter la question définitivement à la base\n"
"(vous ne pourrez plus la modifier par la suite)"
??? Ajouter définitivement la question à la base ???
??? Détesté ???
??? Keep "OK" ??? People are used to OK, no?
I'm not sure, but I think it should be "_Editer", otherwise the shortcut
would be on "É" letter, quite difficult to type. Or should we use
msgstr "_Au sujet de ce logiciel"
Usually translated by "À propos", but I like your translation.
pub 1024D/A3AD7A2A 2004-10-03 David MENTRE <address@hidden>
5996 CC46 4612 9CA4 3562 D7AC 6C67 9E96 A3AD 7A2A