commit-gnue
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[gnue] r8008 - in trunk/gnue-common: . po


From: johannes
Subject: [gnue] r8008 - in trunk/gnue-common: . po
Date: Wed, 28 Sep 2005 12:35:50 -0500 (CDT)

Author: johannes
Date: 2005-09-27 05:30:59 -0500 (Tue, 27 Sep 2005)
New Revision: 8008

Modified:
   trunk/gnue-common/BUGS
   trunk/gnue-common/po/de.po
Log:
Updated german translation


Modified: trunk/gnue-common/BUGS
===================================================================
--- trunk/gnue-common/BUGS      2005-09-27 10:29:25 UTC (rev 8007)
+++ trunk/gnue-common/BUGS      2005-09-27 10:30:59 UTC (rev 8008)
@@ -13,7 +13,7 @@
 rpc
 ---
 
-* Protocols other than xmlrpc are probably broken
+* Protocols other than xmlrpc or pyro are not supported atm
 
 
 Ideas for file based datasources

Modified: trunk/gnue-common/po/de.po
===================================================================
--- trunk/gnue-common/po/de.po  2005-09-27 10:29:25 UTC (rev 8007)
+++ trunk/gnue-common/po/de.po  2005-09-27 10:30:59 UTC (rev 8008)
@@ -1083,15 +1083,12 @@
 msgstr "Ben�tigter Parameter \"port\" wurde nicht angegeben"
 
 #: rpc/drivers/pyro/ClientAdapter.py:38 rpc/drivers/pyro/ServerAdapter.py:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Unable to load Pyro. To use the Pyro interface, please install pyro from "
 "http://pyro.sf.net";
 msgstr ""
-"\n"
-"Pyro kann nicht geladen werden. Um die Pyro-Schnittstelle zu benutzen,\n"
-"installieren Sie pyro von:\n"
-"    http://pyro.sf.net/";
+"Pyro kann nicht geladen werden. Um die Pyro-Schnittstelle zu benutzen, "
+"installieren Sie pyro von: http://pyro.sf.net";
 
 # ../src/commdrivers/pw_xmlrpc/RpcDoc.py:66 :77 :99
 # ../src/commdrivers/xmlrpc/RpcDoc.py:66 :77 :88 :99
@@ -1146,218 +1143,3 @@
 #: utils/uuid.py:66
 msgid "No namespace given for namebased UUID generation"
 msgstr "Kein Namespace f�r namensbasierende UUID-Generierung angegeben"
-
-# ../src/commdrivers/_directory/DirectoryServer.py:389 :401
-#~ msgid "The requested method '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Angefragte Methode '%s' existiert nicht."
-
-#~ msgid "Missing Binding information. Please add binding information for %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehlende Verkn�pfungsinformationen. Bitte geben Sie die "
-#~ "Verkn�pfungsinformationen f�r %s an"
-
-#~ msgid "GNURPC cannot bind service '%(name)s' to service '%(destination)s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNURPC kann den Dienst '%(name)s' nicht an den Dienst '%(destination)s' "
-#~ "binden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNURPC cannot bind method/attribut '%(name)s' to service '%(service)s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNURPC kann die Methode/das Attribut '%(name)s' nicht an den Dienst '%"
-#~ "(service)s' binden"
-
-#~ msgid "Dispatching: "
-#~ msgstr "Aufl�sen:"
-
-#~ msgid "Server XML-RPC method '%s' is not bound to real method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Server-XMLRPC-Methode '%s' konnte keiner realen Methode zugeordnet "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid "Server does not have XML-RPC procedure %s"
-#~ msgstr "Der Server hat kein XML-RPC Prozedur %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal Server XML-RPC error: method type (get/set attribute) couldn't "
-#~ "be detected (method %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Interner Server XML-RPC Fehler: Art der Methode (set/get) kann f�r '%s' "
-#~ "nicht ermittelt werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributs"
-#~ msgstr ""
-#~ "Server XML-RPC-Prozedur %(method)s nimmt nur %(attr)s als Attribut an"
-
-#~ msgid "No help available for %s"
-#~ msgstr "Keine Hilfe f�r %s verf�gbar"
-
-# ../src/commdrivers/_directory/DirectoryServer.py:388 :400
-#~ msgid "InvalidMethodName"
-#~ msgstr "Ung�ltiger Methodenname"
-
-# ../src/commdrivers/_directory/DirectoryServer.py:389 :401
-#~ msgid "Requested method does not exist"
-#~ msgstr "Angefragte Methode existiert nicht."
-
-#~ msgid "Wrong format of object handler in method call %s"
-#~ msgstr "Falsches Format des Objekt-Handlers im Prozeduraufruf '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal XMLRPC server error: method %s can be found in the directory "
-#~ "(build out of a .grpc file), but the object doesn't contain this method/"
-#~ "attribut. Please check you .grpc file for wrong return types."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interner XMLRPC-Server Fehler: Die Methode %s ist zwar im Verzeichnis "
-#~ "enthalten, aber das Objekt enth�lt keine solche(s) Prozedur/Attribut. "
-#~ "Bitte Pr�fen Sie Ihre .grpc-Datei nach falschen R�ckgabe-Typen."
-
-#~ msgid "Object handle not returned"
-#~ msgstr "Kein Objekt-Handle zur�ckgegeben"
-
-#~ msgid "Invalid object handle"
-#~ msgstr "Ung�ltiges Objekt-Handle"
-
-#~ msgid "Proxy client adapter should be called with the server object"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Proxy-Client-Adapter sollte mit dem Serverobjekt zusammen aufgerufen "
-#~ "werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unable to load pyro. To use the Pyro interface, \n"
-#~ "please install xmlrpc from:\n"
-#~ "    http://sourceforge.net/projects/pyro the appropriate DEBIAN package "
-#~ "is python-pyro.deb"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Pyro kann nicht geladen werden. Um die Pyro-Schnittstelle zu benutzen,\n"
-#~ "installieren Sie xmlrpc von:\n"
-#~ "    http://sourceforge.net/projects/pyroDas Debian-Paket ist 'python-pyro."
-#~ "deb'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "py-xmlrpc just support http as a transport. If you need https please have "
-#~ "a look at the 'pw_xmlrpc' adapter."
-#~ msgstr ""
-#~ "py-xmlrp unterst�tzt lediglich 'http' als Transportprotokoll. Sollten Sie "
-#~ "'https' ben�tigen, verwenden Sie 'pw_xmlrpc'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use Pyro, you must either specify a 'url' or\n"
-#~ "a 'host' and 'port' setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um Pyro nutzen zu k�nnen, mu� entweder eine 'url' oder\n"
-#~ "ein Host- und ein Port-Eintrag angegeben werden."
-
-#~ msgid "Unable to initialize the Pyro interface at %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die XML-RPC-Schnittstelle (Pyro) an %s kann nicht initialisiert werden"
-
-#~ msgid "Wrong format of object handle in method call %s"
-#~ msgstr "Der Objekt-Handle im Prozeduraufruf %s besitzt ein falsches Format"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unable to load soaplib. To use the SOAP interface, please install soaplib "
-#~ "from:\n"
-#~ "    http://www.pythonware.com/products/soap/\n";
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "'soaplib' konnte nicht geladen werden. Um die SOAP-Schnittstelle "
-#~ "verwenden zu k�nnen, installieren Sie 'soaplib' bitte von:\n"
-#~ "    http://www.pythonware.com/products/soap/\n";
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unable to load SOAP.py.  To use the SOAP interface,\n"
-#~ "please install SOAP.py from:\n"
-#~ "    http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs\n";
-#~ "the appropriate DEBIAN package is python-soappy"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SOAP.py konnte nicht geladen werden. Um die SOAP-Schnittstelle verwenden "
-#~ "zu k�nnen, installieren Sie SOAP.py bitte von:\n"
-#~ "    http://sourceforge.net/projects/pywebsvcs\n";
-#~ "Das ben�tigte Debian Paket ist 'python-soappy'"
-
-#~ msgid "Required parameter \"port\" not supplied"
-#~ msgstr "Ben�tigter Parameter \"port\" wurde nicht angegeben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Internal server error occured:\n"
-#~ " server %(server)s \n"
-#~ " on source %(source)s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Interner Server Fehler ist aufgetreten:\n"
-#~ " Server %(server)s\n"
-#~ " Quelle %(source)s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your configuration references a file-based sockets connection.\n"
-#~ "However, your operating system does not support file-based sockets."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ihre Konfiguration referenziert eine Datei-basierende Socket-Verbindung.\n"
-#~ "Ihr Betriebssystem unterst�tzt diese Art der Socket-Verbindung nicht."
-
-#~ msgid "Unable to initialize the requested socket located at %s"
-#~ msgstr "Der von %s angeforderte Socket konnte nicht initialisert werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the sockets commdriver, you must specify either a sockets\n"
-#~ "file or a host and port number. Please see documentation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um den Sockets-Comm-Treiber verwenden zu k�nnen, muss entweder eine "
-#~ "Socket-Datei oder ein Host und eine Port-Nummer angegeben werden. Bitte "
-#~ "lesen Sie in der Dokumentation nach."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to initialize the requested socket located at %(host)s:%(port)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der von %(host)s:%(port)s angeforderte Socket konnte nicht initialisert "
-#~ "werden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unable to load xmlrpclib.  To use the XML-RPC interface, \n"
-#~ "please install xmlrpc from:\n"
-#~ "    http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/";
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "xmlrpclib konnte nicht geladen werden. Um das XML-RPC Interface nutzen zu "
-#~ "können\n"
-#~ "installieren Sie xmlrpc bitte von:\n"
-#~ "    http://www.pythonware.com/products/xmlrpc/";
-
-#~ msgid ""
-#~ "Value %(value)s for parameter 'servertype' is not supported. Valid values "
-#~ "are: %(valid)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Wert %(value)s für den Parameter 'servertype' wird nicht "
-#~ "unterstützt. Gültige Werte sind: %(valid)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server XML-RPC procedure %(method)s accepts just %(attr)s as attributes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Server XML-RPC-Prozedur %(method)s nimmt nur %(attr)s als Attribut an"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Unable to load xmlrpc.  To use the XML-RPC interface, \n"
-#~ "please install xmlrpc from:\n"
-#~ "    http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n";
-#~ "the appropriate DEBIAN package is python-xmlrpc.deb"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "xmlrpc konnte nicht geladen werden. Um die XML-RPC-Schnittstelle "
-#~ "verwenden zu können, installieren Sie xmlrpc bitte von:\n"
-#~ "    http://sourceforge.net/projects/py-xmlrpc\n";
-#~ "Das Debian-Paket ist 'python-xmlrpc.deb'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "py-xmlrpc only supports http as a transport.  If you need https, please "
-#~ "have a look at the 'pw_xmlrpc' adapter."
-#~ msgstr ""
-#~ "py-xmlrpc unterstützt nur das 'http'-Transportprotokoll. Sollten Sie "
-#~ "'https' benötigen, verwenden Sie den 'pw_xmlrpc'-Adapter."





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]