[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: More bugs on first page of German lilypond website
From: |
James Lowe |
Subject: |
Re: More bugs on first page of German lilypond website |
Date: |
Wed, 29 Oct 2014 18:32:36 +0000 |
User-agent: |
Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Thunderbird/31.2.0 |
On 29/10/14 18:13, Markus Olbrich wrote:
> Hi!
>
> Today, I observed that the sentence has been corrected. Thank you very
> much. I think it is important to give a good first impression on the
> website.
>
> However, I recognized that there are some more mistakes:
>
> In the header:
> Incorrect is:
> "... Notensatz für Jedermann"
> Correct is:
> "... Notensatz für jedermann"
> (Because it is not only for people who's name is "Jedermann" but for
> everyone.
>
> In the second sentence:
> Incorrect is:
> "mit computergesetzen Noten"
> Correct is:
> "mit computergesetzten Noten"
>
> In the third sentence:
> Incorrect is:
> "GNU Projekts"
> Correct is:
> "GNU-Projekts"
>
> Kind regards,
> Markus
>
> -------- Weitergeleitete Nachricht --------
> Betreff: Bug on first page of German lilypond website
> Datum: Sun, 20 Jul 2014 20:45:10 +0200
> Von: Markus Olbrich <address@hidden>
> An: address@hidden
>
>
>
> Hi!
>
> On the German version of the website there is a mistake in the first
> sentence of the first page (http://www.lilypond.org/index.de.html):
>
> Incorrect is:
> "LilyPond ist ein Notensatzprogramm, dass es sich zum Ziel gemacht hat,
> Notendruck von der bestmöglichen Qualität zu erstellen."
>
> Correct is:
> "LilyPond ist ein Notensatzprogramm, das es sich zum Ziel gemacht hat,
> Notendruck von der bestmöglichen Qualität zu erstellen."
>
> Stylistically even better would be:
> "LilyPond ist ein Notensatzprogramm, das es sich zum Ziel gemacht hat,
> Notendruck in bestmöglicher Qualität zu erstellen."
>
> Kind regards,
> Markus
>
CCing the translation list.
James