[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
bug#27255: wrong translation
From: |
Nicholas Sushkin |
Subject: |
bug#27255: wrong translation |
Date: |
Thu, 15 Jun 2017 15:46:15 -0400 |
User-agent: |
KMail/5.1.3 (Linux/4.4.0-79-generic; KDE/5.18.0; x86_64; ; ) |
> My version is:
> --> This is free software: you are free to change and redistribute it.
> --> Это свободное ПО: вы можете изменить и перераспространять ее.
--> Это свободное программное обеспечение: вы можете беспрепятсвенно изменять
и перераспространять его.
Fixed to expand the abbreviation ПО, coordinated tenses of изменять (change)
and перераспространять (redistribute). Clarified wording for "free to". Fixed
the gender of the "it" pronoun. In Russian, software is of neutral gender, so
it should be "его", not "ee".
--
Nicholas Sushkin, CTO
Open Finance - Secure, Accurate, Industrial Strength Aggregation
<http://www.openfinance.com>