# Icelandic translation of GNU Backgammon. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Hlynur Sigurgislason , 2003. # utf-8 coding # Rollout = fjölkesti? sbr. hlutkesti msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Backgammon 0.14-devel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden" "POT-Creation-Date: 2007-03-29 14:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-10 23:11+0000\n" "Last-Translator: Hlynur Sigurgislason \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: analysis.c:47 msgid "Awful!" msgstr "Hræðilegt!" #: analysis.c:48 msgid "Beginner" msgstr "Byrjandi" #: analysis.c:49 msgid "Casual player" msgstr "Frístundaspilari" #: analysis.c:50 msgid "Intermediate" msgstr "Miðlungsspilari" #: analysis.c:51 msgid "Advanced" msgstr "" #: analysis.c:52 msgid "Expert" msgstr "" #: analysis.c:53 msgid "World class" msgstr "Í Heimsklassa" #: analysis.c:54 msgid "Supernatural" msgstr "Yfirnáttúrulegt" #: analysis.c:55 msgid "N/A" msgstr "" #: analysis.c:58 msgid "Haaa-haaa" msgstr "" #: analysis.c:59 msgid "Go to bed" msgstr "Farðu að sofa" #: analysis.c:60 msgid "Better luck next time" msgstr "Gangi þér betur næst" #: analysis.c:61 gtkgame.c:9026 gtkoptions.c:599 msgid "None" msgstr "" # Fuzzy #: analysis.c:62 msgid "Good dice, man!" msgstr "Vel kastað!" #: analysis.c:63 msgid "Go to Las Vegas immediately" msgstr "Drífðu þig til Vegas" #: analysis.c:64 msgid "Cheater :-)" msgstr "Svindlari :-)" #: analysis.c:1315 msgid "" "You must specify at least one type of analysis to perform (see `help set\n" "analysis')." msgstr "" #: analysis.c:1356 analysis.c:1769 analysis.c:2031 record.c:378 show.c:942 #: show.c:2219 msgid "No game is being played." msgstr "Það er enginn leikur í gangi." #: analysis.c:1365 msgid "Analysing game; move:" msgstr "Greini spil; leik:" #: analysis.c:1388 analysis.c:2050 record.c:404 relational.c:414 show.c:671 #: show.c:883 msgid "No match is being played." msgstr "Engin keppni er í gangi." #: analysis.c:1397 msgid "Analysing match; move:" msgstr "Greini keppni: leik:" #: analysis.c:1633 gnubg.c:7958 html.c:2900 html.c:3199 msgid "Player" msgstr "Leikmaður" #: analysis.c:1639 msgid "Chequerplay statistics" msgstr "Töfluleikni-tölfræði" #: analysis.c:1663 html.c:2933 msgid "Luck statistics" msgstr "Heppni-tölfræði" #: analysis.c:1687 html.c:2956 progress.c:307 msgid "Cube statistics" msgstr "Tvöföldunar-tölfræði" #: analysis.c:1711 html.c:2979 msgid "Overall statistics" msgstr "Tölfræði samantekt" #: analysis.c:1748 gtkgame.c:6778 msgid "Statistics for all games" msgstr "Tölfræði fyrir öll spil" #: analysis.c:1787 msgid "Statistics for current game" msgstr "Tölfræði fyrir þetta spil" #: analysis.c:1798 export.c:276 export.c:424 export.c:499 gnubg.c:4932 #: gnubg.c:4972 html.c:3492 html.c:3687 html.c:3829 html.c:3865 latex.c:536 #: play.c:2012 play.c:2366 play.c:2498 play.c:2862 play.c:2942 play.c:3392 #: play.c:3637 play.c:3677 play.c:3795 play.c:4105 postscript.c:1303 #: postscript.c:1425 sgf.c:2464 sgf.c:2502 sgf.c:2548 show.c:1000 show.c:1252 #: show.c:1541 show.c:2093 show.c:2121 text.c:928 text.c:1024 msgid "No game in progress (type `new game' to start one)." msgstr "" #: analysis.c:1804 msgid "Analysing move..." msgstr "Greini leik..." #: analysis.c:1820 msgid "Sorry, cannot analyse move!" msgstr "Afsakið, get ekki greint leik!" #: analysis.c:2023 msgid "Cannot clear analysis on this move" msgstr "Get ekki hreinsað greiningu fyrir þennan leik" #: bearoff.c:76 gtkexport.c:727 gtkgame.c:2103 gtkgame.c:3905 gtkgame.c:6346 msgid "GNU Backgammon" msgstr "GNU Backgammon" #: bearoff.c:77 msgid "ExactBearoff" msgstr "" #: bearoff.c:78 msgid "Hugh Sconyers" msgstr "" #: bearoff.c:79 msgid "Unknown program" msgstr "Óþekkt forrit" #: bearoff.c:749 #, c-format msgid "Please insert disk with file %s" msgstr "Vinsamlegast setjið inn disk með skrá %s" #: bearoff.c:968 #, c-format msgid "" " * %s:\n" " - generated by %s\n" " - up to %d chequers on %d points (%d positions) per player\n" " - %s\n" " - number of reads: %lu\n" msgstr "" #: bearoff.c:975 msgid "In memory 2-sided bearoff database evaluator" msgstr "" #: bearoff.c:976 msgid "On disk 2-sided bearoff database evaluator" msgstr "" #: bearoff.c:981 msgid "database includes both cubeful and cubeless equities" msgstr "" #: bearoff.c:982 msgid "cubeless database" msgstr "" #: bearoff.c:988 #, c-format msgid "" " * %s:\n" " - generated by %s\n" " - up to %d chequers on %d points (%d positions) per player\n" "%s%s - %s\n" " - number of reads: %lu\n" msgstr "" #: bearoff.c:997 msgid "In memory 1-sided bearoff database evaluator" msgstr "" #: bearoff.c:998 msgid "On disk 1-sided bearoff database evaluator" msgstr "" #: bearoff.c:1003 msgid " - distributions are approximated with a normal distribution\n" msgstr " - dreifingar eru nálgaðar með normaldreifingu\n" #: bearoff.c:1006 msgid " - with heuristic moves " msgstr "" #: bearoff.c:1008 msgid "database includes gammon distributions" msgstr "" #: bearoff.c:1009 msgid "database does not include gammon distributions" msgstr "" #: bearoff.c:1017 #, c-format msgid " * In memory 2-sided exact %d-chequer Hypergammon database evaluator\n" msgstr "" #: bearoff.c:1020 #, c-format msgid " * On disk 2-sided exact %d-chequer Hypergammon database evaluator\n" msgstr "" #: bearoff.c:1024 #, c-format msgid "" " - generated by %s\n" " - up to %d chequers on %d points (%d positions) per player\n" " - number of reads: %lu\n" msgstr "" #: bearoff.c:1039 #, c-format msgid " - cache: size %lu entries, %lu look-ups (%lu hits, and %lu misses)\n" msgstr "" #: bearoff.c:1057 msgid "Cubeless equity" msgstr "" #: bearoff.c:1058 bearoff.c:1231 bearoff.c:1267 show.c:2299 msgid "Owned cube" msgstr "" #: bearoff.c:1059 bearoff.c:1232 bearoff.c:1268 gtktheory.c:493 show.c:2300 msgid "Centered cube" msgstr "" #: bearoff.c:1060 bearoff.c:1234 bearoff.c:1269 show.c:2301 msgid "Opponent owns cube" msgstr "Andstæðingur á tvöföldunarteninginn" #: bearoff.c:1064 #, c-format msgid "" " Player Opponent\n" "Position %12d %12d\n" "\n" msgstr "" #: bearoff.c:1115 msgid "Bearing off\t\t\t\tBearing at least one chequer off\n" msgstr "" #: bearoff.c:1117 msgid "Rolls\tPlayer\tOpponent\tPlayer\tOpponent\n" msgstr "" #: bearoff.c:1157 bearoff.c:1182 bearoff.c:1197 format.c:940 formatgs.c:211 #: formatgs.c:326 formatgs.c:379 formatgs.c:394 formatgs.c:448 formatgs.c:463 #: formatgs.c:503 formatgs.c:529 formatgs.c:544 formatgs.c:559 gtkboard.c:631 #: gtkboard.c:632 gtkgame.c:390 gtkgame.c:394 gtkgame.c:7383 gtkgame.c:7389 #: gtkgame.c:7395 gtkgame.c:7401 gtkgame.c:7407 gtkgame.c:7413 gtkgame.c:7419 #: gtkgame.c:7425 gtkgame.c:7431 gtkgame.c:7446 gtkgame.c:7452 gtkgame.c:7458 #: gtkrace.c:566 html.c:2165 html.c:3134 postscript.c:902 postscript.c:923 #: postscript.c:927 postscript.c:931 postscript.c:935 postscript.c:939 #: progress.c:891 progress.c:897 progress.c:911 #, c-format msgid "n/a" msgstr "" #: bearoff.c:1163 msgid "" "\n" "Average rolls\n" msgstr "" #: bearoff.c:1164 msgid "Bearing off\t\t\t\tSaving gammon\n" msgstr "" #: bearoff.c:1166 msgid "\tPlayer\tOpponent\tPlayer\tOpponent\n" msgstr "" #: bearoff.c:1172 #, c-format msgid "Mean\t%7.3f\t%7.3f\t\t" msgstr "" #: bearoff.c:1187 #, c-format msgid "Std dev\t%7.3f\t%7.3f\t\t" msgstr "" #: bearoff.c:1204 msgid "" "\n" "Effective pip count:\n" msgstr "" #: bearoff.c:1205 msgid "\tPlayer\tOpponent\n" msgstr "" #: bearoff.c:1206 #, c-format msgid "" "EPC\t%7.3f\t%7.3f\n" "Wastage\t%7.3f\t%7.3f\n" "\n" msgstr "" #: bearoff.c:1213 #, c-format msgid "" "EPC = %5.3f * Average rolls\n" "Wastage = EPC - pips\n" "\n" msgstr "" #: bearoff.c:1233 msgid "Centered cube (Jacoby rule)" msgstr "" #: bearoff.c:1266 eval.c:5648 html.c:332 progress.c:788 show.c:129 msgid "Cubeless" msgstr "" #: bearoff.c:1397 #, c-format msgid "" "incomplete bearoff database\n" "(expected size: %d)\n" msgstr "" #: bearoff.c:1649 #, c-format msgid "%s: incomplete bearoff database\n" msgstr "" #: bearoff.c:1682 #, c-format msgid "" "%s: incomplete bearoff database\n" "(type is illegal: '%2s')\n" msgstr "" #: bearoff.c:1699 #, c-format msgid "" "%s: incomplete bearoff database\n" "(illegal number of points is %d)" msgstr "" #: bearoff.c:1712 #, c-format msgid "" "%s: incomplete bearoff database\n" "(illegal number of chequers is %d)" msgstr "" #: bearoff.c:1782 #, c-format msgid "" "GNU Backgammon can only read ExactBearoff databases with an\n" "equal number of chequers on both sides\n" "(read: botton %ld, top %ld)\n" msgstr "" #: bearoff.c:1820 #, c-format msgid "Unknown bearoff database\n" msgstr "" #: board3d/gtkcolour3d.c:268 msgid "Ambient colour:" msgstr "" #: board3d/gtkcolour3d.c:273 msgid "Diffuse colour:" msgstr "" #: board3d/gtkcolour3d.c:278 msgid "Specular colour:" msgstr "" #: board3d/gtkcolour3d.c:283 msgid "Shine:" msgstr "" #: board3d/gtkcolour3d.c:294 msgid "Opacity:" msgstr "" #: board3d/gtkcolour3d.c:305 msgid "Texture:" msgstr "Áferð:" #: board3d/gtkcolour3d.c:314 msgid "Preview:" msgstr "Forsýn:" #: board3d/gtkcolour3d.c:368 msgid "3d Colour selection" msgstr "3-víddar litaval" #: board3d/inc3d.h:207 msgid "No texture" msgstr "Engin áferð" #: credits.c:7 non-src/credits.c:7 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 by Gary Wong." msgstr "" #: credits.c:34 credits.c:36 non-src/credits.c:34 non-src/credits.c:36 msgid "Web Pages" msgstr "" #: credits.c:35 non-src/credits.c:35 msgid "Manual" msgstr "" #: credits.c:37 non-src/credits.c:37 #, fuzzy msgid "Tutorial" msgstr "Leiðbeinandi" #: credits.c:42 gtkgame.c:9144 non-src/credits.c:42 #, fuzzy msgid "Czech" msgstr "Beyki" #: credits.c:43 gtkgame.c:9145 non-src/credits.c:43 msgid "Danish" msgstr "Danska" #: credits.c:44 gtkgame.c:9148 non-src/credits.c:44 msgid "French" msgstr "Franska" #: credits.c:45 gtkgame.c:9149 non-src/credits.c:45 msgid "German" msgstr "Þýska" #: credits.c:46 gtkgame.c:9150 non-src/credits.c:46 msgid "Icelandic" msgstr "" #: credits.c:47 gtkgame.c:9151 non-src/credits.c:47 msgid "Italian" msgstr "Ítalska" #: credits.c:48 gtkgame.c:9152 non-src/credits.c:48 msgid "Japanese" msgstr "Japanska" #: credits.c:49 gtkgame.c:9154 non-src/credits.c:49 msgid "Turkish" msgstr "" #: credits.c:50 gtkgame.c:9153 non-src/credits.c:50 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Uppgjöf" #: credits.c:169 non-src/credits.c:169 msgid "Developers" msgstr "" #: credits.c:170 non-src/credits.c:170 msgid "Code Contributors" msgstr "" #: credits.c:171 non-src/credits.c:171 #, fuzzy msgid "Translations" msgstr "Afbrigði" #: credits.c:172 non-src/credits.c:172 #, fuzzy msgid "Support" msgstr "Flytja inn" #: dice.c:108 gtkoptions.c:177 msgid "ANSI" msgstr "" #: dice.c:109 gtkoptions.c:177 msgid "Blum, Blum and Shub" msgstr "" #: dice.c:110 gtkoptions.c:177 msgid "BSD" msgstr "" #: dice.c:111 gtkoptions.c:177 msgid "ISAAC" msgstr "" #: dice.c:112 msgid "manual" msgstr "" #: dice.c:113 gtkoptions.c:178 msgid "MD5" msgstr "" #: dice.c:114 gtkoptions.c:178 msgid "Mersenne Twister" msgstr "" #: dice.c:115 msgid "www.random.org" msgstr "" #: dice.c:116 msgid "user supplied" msgstr "" #: dice.c:117 msgid "read-from-file" msgstr "" #: dice.c:198 msgid "Enter dice: " msgstr "" #: dice.c:215 msgid "You must enter two numbers between 1 and 6." msgstr "Þú verður að slá inn tvær tölur milli 1 og 6." #: dice.c:304 dice.c:316 #, c-format msgid "%s is an invalid Blum factor; using %s instead.\n" msgstr "" #: dice.c:390 msgid "" "That is not a valid initial state for the Blum, Blum and Shub generator.\n" "Please choose a different seed and/or modulus." msgstr "" #: dice.c:444 msgid "" "WARNING: this number may not be correct if the same \n" "RNG is used for, say, both rollouts and interactive play." msgstr "" #: dice.c:458 dice.c:465 #, c-format msgid "Number of calls since last seed: %lu.\n" msgstr "" #: dice.c:470 #, c-format msgid "Number of dice used in current batch: %lu.\n" msgstr "" #: dice.c:474 #, c-format msgid "Number of dice read from current file: %lu.\n" msgstr "" #: dice.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "The current seed is %s.\n" msgstr "Tvöföldunarteningurinn hefur verið settur í %d.\n" #: dice.c:502 #, fuzzy, c-format msgid "The current seed is %d.\n" msgstr "Tvöföldunarteningurinn hefur verið settur í %d.\n" #: dice.c:519 #, c-format msgid "The current seed is %s, " msgstr "" #: dice.c:523 #, c-format msgid "and the modulus is %s.\n" msgstr "" #: dice.c:533 #, c-format msgid "The current seed is %u.\n" msgstr "" #: dice.c:537 #, c-format msgid "GNU Backgammon is reading dice from file: %s\n" msgstr "" #: dice.c:578 msgid "You cannot show the seed with this random number generator." msgstr "" #: dice.c:885 #, c-format msgid "Fetching %d random numbers from \n" msgstr "" #: dice.c:936 msgid "Done." msgstr "" #: dice.c:972 msgid "" "The Blum, Blum and Shub generator is in an illegal state. Please reset the\n" "seed and/or modulus before continuing." msgstr "" #: dice.c:1129 #, c-format msgid "Could not load shared object %s." msgstr "" #: dice.c:1210 #, c-format msgid "Rewinding dice file (%s)\n" msgstr "" #: drawboard.c:70 msgid " GNU Backgammon Position ID: " msgstr " GNU Backgammon Stöðu kt: " #: drawboard.c:91 #, c-format msgid " Match ID : %s\n" msgstr " Keppni kt. : %s\n" #: drawboard.c:182 msgid "| |BAR| | " msgstr "" #: drawboard.c:315 msgid " GNU Backgammon Position ID: " msgstr "" #: drawboard.c:336 #, c-format msgid " Match ID : %s\n" msgstr "" #: drawboard.c:421 msgid " | |BAR| |" msgstr "" #: eval.c:290 msgid "Standard backgammon" msgstr "Hefðbundið backgammon" #: eval.c:291 msgid "Standard backgammon with Nackgammon starting position" msgstr "Hefðbundið backgammon með Nackgammon upphafsstöðu" #: eval.c:292 msgid "1-chequer hypergammon" msgstr "1-töflu hypergammon" #: eval.c:293 msgid "2-chequer hypergammon" msgstr "2-tafla hypergammon" #: eval.c:294 msgid "3-chequer hypergammon" msgstr "3-tafla hypergammon" #: eval.c:311 msgid "No evaluation" msgstr "Ekkert mat" #: eval.c:312 msgid "Neural net evaluation" msgstr "Mat tauganets" #: eval.c:313 eval.c:5652 format.c:948 gtkchequer.c:410 gtkcube.c:888 #: gtkrace.c:661 html.c:2173 msgid "Rollout" msgstr "" #: eval.c:431 msgid "beginner" msgstr "byrjandi" #: eval.c:432 msgid "casual play" msgstr "frístundaspilari" #: eval.c:433 msgid "intermediate" msgstr "miðlungsspilari" #: eval.c:434 msgid "advanced" msgstr "" #: eval.c:435 msgid "expert" msgstr "" #: eval.c:436 msgid "world class" msgstr "í heimsklassa" #: eval.c:437 msgid "supremo" msgstr "" #: eval.c:438 msgid "grandmaster" msgstr "stórmeistari" #: eval.c:481 msgid "Tiny" msgstr "" #: eval.c:482 msgid "Narrow" msgstr "" #: eval.c:483 msgid "Normal" msgstr "" #: eval.c:484 msgid "Large" msgstr "" #: eval.c:485 msgid "Huge" msgstr "" #: eval.c:518 gnubg.c:1571 gtkrace.c:243 gtkrace.c:314 latex.c:469 #: postscript.c:1150 msgid "Double" msgstr "" #: eval.c:519 gtktoolbar.c:423 msgid "Beaver" msgstr "" #: eval.c:520 msgid "Raccoon" msgstr "" #: eval.c:812 eval.c:877 #, c-format msgid "%s: not a weights file\n" msgstr "" #: eval.c:816 #, c-format msgid "" "%s: incorrect weights version (version %s is required, but these weights " "are %.2f)\n" msgstr "" #: eval.c:879 #, c-format msgid "" "%s: incorrect weights version (version %s is required,\n" "but these weights are %s)\n" msgstr "" # Fuzzy #: eval.c:4143 msgid "Win " msgstr "Sigrar " # Fuzzy #: eval.c:4145 msgid "Loss " msgstr "Töp " #: eval.c:4149 msgid "(backgammon)\n" msgstr "" #: eval.c:4152 msgid "(gammon)\n" msgstr "" #: eval.c:4154 msgid "(single)\n" msgstr "(stök)\n" #: eval.c:4371 msgid "OVER" msgstr "" #: eval.c:4372 msgid "HYPERGAMMON-1" msgstr "" #: eval.c:4373 msgid "HYPERGAMMON-2" msgstr "" #: eval.c:4374 msgid "HYPERGAMMON-3" msgstr "" #: eval.c:4375 msgid "BEAROFF2" msgstr "" #: eval.c:4376 msgid "BEAROFF-TS" msgstr "" #: eval.c:4377 msgid "BEAROFF-SCONYERS-15x15" msgstr "" #: eval.c:4378 msgid "BEAROFF1" msgstr "" #: eval.c:4379 msgid "BEAROFF-OS" msgstr "" #: eval.c:4380 msgid "RACE" msgstr "" #: eval.c:4381 msgid "CRASHED" msgstr "" #: eval.c:4382 msgid "CONTACT" msgstr "" #: eval.c:4387 msgid "Position ID:\t" msgstr "" #: eval.c:4391 msgid "Match ID:\t" msgstr "" #: eval.c:4397 msgid "Evaluator: \t" msgstr "" #: eval.c:4406 gtkcube.c:61 gtkmovelist.c:73 gtkrace.c:598 html.c:326 #: progress.c:783 msgid "Win" msgstr "Vinnur" #: eval.c:4406 gtkcube.c:61 msgid "W(g)" msgstr "" #: eval.c:4406 gtkcube.c:61 msgid "W(bg)" msgstr "" #: eval.c:4406 gtkcube.c:62 msgid "L(g)" msgstr "" #: eval.c:4406 gtkcube.c:62 msgid "L(bg)" msgstr "" #: eval.c:4408 gtkmovelist.c:210 gtkrolls.c:229 html.c:2514 show.c:2354 msgid "Equity" msgstr "" #: eval.c:4408 gnubg.c:3430 gtkchequer.c:412 gtkcube.c:146 gtkcube.c:160 #: gtkcube.c:448 gtkcube.c:462 gtkcube.c:890 gtkmovelist.c:210 html.c:2514 msgid "MWC" msgstr "" #: eval.c:4408 eval.c:5648 gtkgame.c:4917 html.c:335 progress.c:789 show.c:129 msgid "Cubeful" msgstr "" #: eval.c:4424 msgid "static" msgstr "" #: eval.c:4426 #, c-format msgid "%2d ply" msgstr "" #: eval.c:4517 #, c-format msgid "" " * %s neural network evaluator:\n" " - version %s, %d inputs, %d hidden units" msgstr "" #: eval.c:4523 #, c-format msgid "trained on %d positions" msgstr "" #: eval.c:4531 msgid "Race" msgstr "" #: eval.c:4536 msgid "Crashed" msgstr "" #: eval.c:4541 msgid "Contact" msgstr "" #: eval.c:4582 format.c:922 gtkcube.c:408 html.c:1980 msgid "Double, take" msgstr "" #: eval.c:4584 format.c:923 gtkcube.c:409 html.c:1981 msgid "Double, pass" msgstr "" #: eval.c:4586 msgid "No double, take" msgstr "" #: eval.c:4588 msgid "Too good to double, take" msgstr "" #: eval.c:4590 msgid "Too good to double, pass" msgstr "" #: eval.c:4592 msgid "Double, beaver" msgstr "" #: eval.c:4594 msgid "No double, beaver" msgstr "" #: eval.c:4596 msgid "Redouble, take" msgstr "" #: eval.c:4598 msgid "Redouble, pass" msgstr "" #: eval.c:4600 msgid "No redouble, take" msgstr "" #: eval.c:4602 msgid "Too good to redouble, take" msgstr "" #: eval.c:4604 msgid "Too good to redouble, pass" msgstr "" #: eval.c:4606 msgid "No redouble, beaver" msgstr "" #: eval.c:4608 msgid "Never double, take (dead cube)" msgstr "" #: eval.c:4610 msgid "Never redouble, take (dead cube)" msgstr "" #: eval.c:4612 msgid "Optional double, beaver" msgstr "" #: eval.c:4614 msgid "Optional double, take" msgstr "" #: eval.c:4616 msgid "Optional redouble, take" msgstr "" #: eval.c:4618 msgid "Optional double, pass" msgstr "" #: eval.c:4620 msgid "Optional redouble, pass" msgstr "" #: eval.c:4622 msgid "I have no idea!" msgstr "" #: eval.c:5647 #, c-format msgid "%s %1i-ply" msgstr "" #: export.c:282 msgid "You must specify a file to export to (see `help export position png')." msgstr "" #: export.c:430 msgid "" "You must specify a file to export to (see `help export position snowietxt')." msgstr "" #: export.c:505 msgid "You must specify a file to export to (see `help export position pos')." msgstr "" #: external.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Windows socket error (%s):\n" "%s" msgstr "Windows sökkla" #: external.c:266 msgid "External connection closed." msgstr "" #: external.c:272 msgid "reading from external connection" msgstr "" #: external.c:332 msgid "writing to external connection" msgstr "" #: external.c:389 external.c:457 msgid "Warning: badly formed board from external controller." msgstr "" #: external.c:579 msgid "" "This installation of GNU Backgammon was compiled without\n" "socket support, and does not implement external controllers." msgstr "" #: external.c:593 msgid "" "You must specify the name of the socket to the external\n" "controller -- try `help external'." msgstr "" #: external.c:616 msgid "listen" msgstr "" #: external.c:621 #, c-format msgid "Waiting for a connection from %s...\n" msgstr "" #: external.c:639 msgid "accept" msgstr "" #: external.c:650 #, c-format msgid "Accepted connection from %s.\n" msgstr "" #: format.c:119 #, c-format msgid "%d-ply %s" msgstr "" #: format.c:121 msgid "cubeful" msgstr "" #: format.c:121 msgid "cubeless" msgstr "" #: format.c:249 show.c:72 #, c-format msgid "Skip pruning for %d-ply moves.\n" msgstr "" #: format.c:256 show.c:77 #, c-format msgid "keep the best %d-ply move" msgstr "" #: format.c:259 show.c:79 #, c-format msgid "keep the first %d %d-ply moves" msgstr "" #: format.c:264 show.c:86 #, c-format msgid " and up to %d more moves within equity %0.3g\n" msgstr "" #: format.c:299 show.c:179 show.c:192 show.c:208 #, c-format msgid "Player %d:\n" msgstr "" #: format.c:312 #, c-format msgid "Play: %s " msgstr "" #: format.c:322 msgid "Play: " msgstr "" #: format.c:330 msgid "Cube: " msgstr "" #: format.c:354 #, c-format msgid "Truncated cubeful rollout (depth %d)" msgstr "" #: format.c:355 #, c-format msgid "Truncated cubeless rollout (depth %d)" msgstr "" #: format.c:360 #, c-format msgid "Full cubeful rollout" msgstr "" #: format.c:361 #, c-format msgid "Full cubeless rollout" msgstr "" #: format.c:364 msgid " (trunc. at one-sided bearoff)" msgstr "" #: format.c:366 msgid " (trunc. at exact bearoff)" msgstr "" #: format.c:369 #, c-format msgid " with var.redn." msgstr "" #: format.c:369 #, c-format msgid " without var.redn." msgstr "" #: format.c:385 #, c-format msgid ", %s dice gen. with seed %d and quasi-random dice\n" msgstr "" #: format.c:390 #, c-format msgid ", %s dice generator with seed %d\n" msgstr "" #: format.c:402 #, c-format msgid "Stop when std.errs. are small enough: ratio %.4g (min. %d games)\n" msgstr "" #: format.c:409 #, c-format msgid "Stop when best play is enough JSDs ahead: limit %.4g (min. %d games)\n" msgstr "" #: format.c:427 #, c-format msgid "Different evaluations after %d plies:\n" msgstr "" #: format.c:808 html.c:2029 msgid "Alert: missed double" msgstr "" #: format.c:831 html.c:2054 msgid "Alert: wrong take" msgstr "" #: format.c:851 html.c:2076 msgid "Alert: wrong pass" msgstr "" #: format.c:875 html.c:2102 msgid "Alert: wrong double" msgstr "" #: format.c:892 html.c:2122 #, c-format msgid "Alert: double decision marked %s" msgstr "" #: format.c:898 html.c:2130 #, c-format msgid "Alert: take decision marked %s" msgstr "" #: format.c:921 gtkcube.c:407 gtkrace.c:244 gtkrace.c:315 html.c:1979 msgid "No double" msgstr "" #: format.c:934 msgid "" "\n" "Cube analysis\n" msgstr "" #: format.c:944 gtkmovefilter.c:377 gtkmovefilter.c:387 html.c:2169 #, c-format msgid "%d-ply" msgstr "" #: format.c:955 html.c:2185 msgid "cubeless equity" msgstr "" #: format.c:955 html.c:2185 msgid "cubeless MWC" msgstr "" #: format.c:957 html.c:2189 msgid "Money" msgstr "" #: format.c:960 #, c-format msgid " cubeless equity %s\n" msgstr "" #: format.c:979 msgid "Cubeful equities:\n" msgstr "" #: format.c:1011 html.c:2261 msgid "Proper cube action:" msgstr "" #: format.c:1039 msgid "Rollout details:\n" msgstr "" #: format.c:1077 #, c-format msgid "Centered %d-cube" msgstr "" #: format.c:1079 #, c-format msgid "Player %s owns %d-cube" msgstr "" #: formatgs.c:150 msgid "Unmarked moves" msgstr "" #: formatgs.c:151 msgid "Moves marked good" msgstr "" #: formatgs.c:152 msgid "Moves marked doubtful" msgstr "" #: formatgs.c:153 msgid "Moves marked bad" msgstr "" #: formatgs.c:154 msgid "Moves marked very bad" msgstr "" #: formatgs.c:159 msgid "Total moves" msgstr "" #: formatgs.c:163 msgid "Unforced moves" msgstr "" #: formatgs.c:176 formatgs.c:291 formatgs.c:412 msgid "Error rate (total)" msgstr "" #: formatgs.c:190 msgid "Error rate (per move)" msgstr "" # Fuzzy #: formatgs.c:204 msgid "Chequerplay rating" msgstr "Töfluleikni" #: formatgs.c:222 msgid "Total cube decisions" msgstr "" #: formatgs.c:223 msgid "Close or actual cube decisions" msgstr "" #: formatgs.c:224 msgid "Doubles" msgstr "" #: formatgs.c:225 msgid "Takes" msgstr "" #: formatgs.c:226 msgid "Passes" msgstr "" #: formatgs.c:229 msgid "Missed doubles (below CP)" msgstr "" #: formatgs.c:230 msgid "Missed doubles (above CP)" msgstr "" #: formatgs.c:231 msgid "Wrong doubles (below DP)" msgstr "" #: formatgs.c:232 msgid "Wrong doubles (above TG)" msgstr "" #: formatgs.c:233 msgid "Wrong takes" msgstr "" #: formatgs.c:234 msgid "Wrong passes" msgstr "" #: formatgs.c:305 msgid "Error rate (per cube decision)" msgstr "" #: formatgs.c:319 msgid "Cube decision rating" msgstr "" #: formatgs.c:339 msgid "Rolls marked very lucky" msgstr "" #: formatgs.c:340 msgid "Rolls marked lucky" msgstr "" #: formatgs.c:341 msgid "Rolls unmarked" msgstr "" #: formatgs.c:342 msgid "Rolls marked unlucky" msgstr "" #: formatgs.c:343 msgid "Rolls marked very unlucky" msgstr "" #: formatgs.c:357 msgid "Luck rate (total)" msgstr "" #: formatgs.c:369 msgid "Luck rate (per move)" msgstr "" #: formatgs.c:387 msgid "Luck rating" msgstr "" #: formatgs.c:426 msgid "Error rate (per decision)" msgstr "" #: formatgs.c:440 msgid "Equiv. Snowie error rate" msgstr "" #: formatgs.c:456 msgid "Overall rating" msgstr "" #: formatgs.c:477 msgid "Actual result" msgstr "" #: formatgs.c:482 msgid "Luck adjusted result" msgstr "" #: formatgs.c:495 msgid "Luck based FIBS rating diff." msgstr "" #: formatgs.c:520 msgid "Error based abs. FIBS rating" msgstr "" #: formatgs.c:536 msgid "Chequerplay errors rating loss" msgstr "" #: formatgs.c:551 msgid "Cube errors rating loss" msgstr "" #: formatgs.c:570 msgid "Advantage (actual) in ppg" msgstr "" #: formatgs.c:572 formatgs.c:575 #, no-c-format msgid "95% confidence interval (ppg)" msgstr "" #: formatgs.c:573 msgid "Advantage (luck adjusted) in ppg" msgstr "" #: formatgs.c:630 msgid "Number of time penalties" msgstr "" #: formatgs.c:642 msgid "Loss from time pen. (total)" msgstr "" #: getopt.c:673 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" #: getopt.c:697 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: getopt.c:702 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: getopt.c:720 getopt.c:893 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" #: getopt.c:749 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" #: getopt.c:753 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" #: getopt.c:779 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" #: getopt.c:782 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" #: getopt.c:812 getopt.c:942 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" #: getopt.c:859 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" #: getopt.c:877 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" #: gnubg.c:508 msgid " " msgstr "" #: gnubg.c:509 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:510 #, fuzzy msgid "" msgstr "Athugasemdir:" #: gnubg.c:511 msgid "evaluation|rollout" msgstr "" #: gnubg.c:512 set.c:109 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:513 msgid "[= ...]" msgstr "" #: gnubg.c:514 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:515 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:516 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:517 msgid " ..." msgstr "" #: gnubg.c:518 msgid "" " [ " "]" msgstr "" #: gnubg.c:520 gnubg.c:567 gnubg.c:568 set.c:110 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:521 msgid " [env]" msgstr "" #: gnubg.c:522 msgid " " msgstr "" #: gnubg.c:523 msgid "system|" msgstr "" #: gnubg.c:524 set.c:114 msgid "on|off" msgstr "" #: gnubg.c:525 msgid "[command]" msgstr "" #: gnubg.c:526 msgid "[env [force]]" msgstr "" #: gnubg.c:527 msgid "[depth]" msgstr "" #: gnubg.c:528 msgid "[filename]" msgstr "" #: gnubg.c:529 msgid "[generator] [seed]" msgstr "" #: gnubg.c:530 msgid "[length]" msgstr "" #: gnubg.c:531 msgid "[limit]" msgstr "" #: gnubg.c:532 msgid "[modulus |factors ] [seed]" msgstr "" #: gnubg.c:534 msgid "[name]" msgstr "" #: gnubg.c:535 msgid "[position]" msgstr "" #: gnubg.c:536 msgid "[seed]" msgstr "" #: gnubg.c:537 msgid "[size]" msgstr "" #: gnubg.c:538 msgid "[value]" msgstr "" #: gnubg.c:539 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:540 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:541 msgid " [rating]" msgstr "" #: gnubg.c:542 set.c:115 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:543 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:544 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:545 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:546 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:547 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:548 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:549 msgid "[game|roll|rolled|marked] [count]" msgstr "" #: gnubg.c:550 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:551 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:552 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:553 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:554 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:555 msgid "" msgstr "" #: gnubg.c:556 #, fuzzy msgid "" msgstr "Elri" #: gnubg.c:558 msgid "[|off]" msgstr "" #: gnubg.c:559 msgid "plain|bronstein|fischer|hourglass" msgstr "" #: gnubg.c:560 msgid "