[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[Bug-gnubg] Re: La sua traduzione - Tutto su Gnubg
From: |
Jim Segrave |
Subject: |
[Bug-gnubg] Re: La sua traduzione - Tutto su Gnubg |
Date: |
Sat, 28 Jun 2003 19:36:37 +0200 |
User-agent: |
Mutt/1.2.5.1i |
On Fri 27 Jun 2003 (22:21 +0200), Renzo Campagna wrote:
> Hallo Mr.Segrave
> Absolutely Yes !!!
> I'ts an honour for us to do that !
> Please send me all pages you need to be translated ant the instruction to do
> a good job.
> We work on it immediatly.
> One thing: some words are better remain in english (i.e. rollouts,
> equity....) 'cause the italian language can't explain better than the
> english, and these are in normal use in for players.
>
> Many thanks and congratulations for your good italian.
Provo scrivere in italiano, ho bisogna di esercizio. (prego, indica i
miei sbagli, non sarò offeso, sono imparando italiano per mi stesso
e non ho molte occasione per correzione).
Ho attaccato un file con il testo di gnubg. Sono esempi tedesco,
danese e japonese in de.po, da.po, ja.po a
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/gnubg/gnubg/po/
Se lei ha domanda, prego e-mail a me o a address@hidden (Ogni
programmatore di gnubg legge questa e-mail lista).
Il file è composto di singoli parti per ogni frase di tradurre. Una
parte ha due o tre componenti:
#: analysis.c:44
msgid "Awful!"
msgstr "Schrecklich!"
#: analysis.c:45
msgid "Beginner"
msgstr "Anfaenger"
#: analysis.c:1355 gtkgame.c:7250 html.c:3004
msgid "Rolls marked unlucky"
msgstr "Wuerfe, die mit 'ungluecklich' bewertet wurden:"
1) (optional) - un commento. Questo indicata dove il testo e stato
trovato in gnubg. A volte sono molti posizioni indicati.
Le fili sono trovato a
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/gnubg/gnubg
Clicca su una file e poi clicca 'View' a la prima versione su lo
schermo. Può auitare a scegliere la guista traduzione se la
testo di tradurre non è sufficiente per fare una scelta.
2) msgid "<qualche testo>"
Questa riga (o righe) è il testo in la file di gnubg.
È molto importante che il testo non è cambiato. Gnubg
utilizza il testo per scegliere la traduzione di mostrare e,
se il testo sia stato cambiato, la traduzione non sarà trovata.
3) msgstr "<traduzione>"
Questa riga (o righe) è la traduzione di il testo. Se si non
vuole una traduzione, può usare "". Per esampio:
# somewhere.c:111
msgid "Copyright 2003"
msgstr ""
Gnubg usà il testo in msgid e stampà
Copyright 2003
Guida per la traduzione:
1) Non usi Microsoft Word o altri 'word processors'. Wordpad o Notepad
sono buone programme per la traduzione. Non è possibile usare uno
Word documento con il programma per eloborare la file quando gnubg
è stato compilato.
2) Si può usare le lettere con gli accenti.
à è ì ù ò é Ó, etc.
3) Qualche volte il testo di msgid è composto di diverse righe. La
traduzione può usare una o mutle righe. Ma:
msgstr "uno"
"due"
"tre"
Sarà stampato:
unoduetre
Usi '\n' per fare diverse righe:
msgstr "uno\n"
"due\n"
"tre"
Sarà stampato:
uno
due
tre
4) Qualche carattere richiedono particolare tratttimento:
Sono " (ma non ' o `), %, \
Per stampa una ", deve usare \"
% %%
\ \\
per esempio:
msgstr "una \"parola\" tra virgolette\n"
"un sconto di 50%% va bene\n"
"usa \\n per fare due righe\n"
sarà stampato
una "parola" tra virgolette
un sconto di 50% va bene
usa \n per fare due righe
5) Qualche msgid includono strane successioni di lettere %d o %5.3f
etc. (Forse non sono strano se lei sia un programmatore). Questi
sono istruzioni per gnubg di stampare le sue variabili. È molto
importante di non cambiare queste successioni in la traduzione e
anche di non cambiare la ordine. Qualsiasi cambiamento
può causare gnubg di fermare o di stampare assurdità. Per
esampio:
msgid "The name of player %d is %s"
Gnubg usa questo di stampare "The name of player 1 is jes"
Se lei traduca questo
msgstr "%d è il nome di giocatore %s"
o megliore ma ancora sbagliato
msgstr "%s è il nome di giocatore %d"
Gnubg sarà fermare con 'GNUBG ha provacto un errore...
--
Jim Segrave address@hidden
it.zip
Description: Zip compressed data
- [Bug-gnubg] Re: La sua traduzione - Tutto su Gnubg,
Jim Segrave <=