[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: bootstrap: error with Croatian translation
From: |
Stefano Lattarini |
Subject: |
Re: bootstrap: error with Croatian translation |
Date: |
Fri, 21 Dec 2012 14:50:19 +0100 |
[re-adding the bug-bison list]
On 12/20/2012 02:49 PM, Tomislav Krznar wrote:
> 2012/12/19 Stefano Lattarini <address@hidden>:
>> On 12/19/2012 09:24 AM, Tomislav Krznar wrote:
>>> 2012/12/14 Stefano Lattarini <address@hidden>:
>>>
>>>> FYI: I'm still seeing this error when bootstrapping from master:
>>>>
>>>> ...
>>>> rm -f hr.gmo && /usr/bin/msgfmt -c --statistics --verbose -o hr.gmo hr.po
>>>> hr.po:8: nplurals = 3...
>>>> hr.po:85: ...but some messages have only 2 plural forms
>>>> /usr/bin/msgfmt: found 1 fatal error
>>>> hr.po: 187 translated messages, 13 fuzzy translations, 3 untranslated
>>>> messages.
>>>> Makefile:173: recipe for target 'hr.gmo' failed
>>>> make[3]: *** [hr.gmo] Error 1
>>>> make[3]: Leaving directory '/devel/bleeding/src/bison/po'
>>>>
>>>> Regards,
>>>> Stefano
>>>
>>> Are you still having problems? I have updated translation few days ago.
>>>
>> Yes, I still see the same error. Could you maybe try bootstrapping Bison
>> from a pristine git checkout, and see whether you manage to reproduce the
>> issue?
>>
>> Thanks,
>> Stefano
>
> I have sucessfully managed to reproduce the issue. I don't know why
> this happens, but the file "hr.po" gets replaced with older version
> which has errors. However, in the "po" subdirectory you can find file
> named "hr.po~". I copied it over the file "hr.po" and make didn't
> return any errors. You can try that and tell me if it works.
>
I can confirm this workaround works for me as well. I copy below the
diffs between 'po/hr.po~' and 'po/hr.po', in the hope that will help
shedding some further light on the issue.
Thanks,
Stefano
-*-*-*-
--- po/hr.po 2012-12-21 14:45:48.000000000 +0100
+++ po/hr.po~ 2012-12-21 14:35:23.000000000 +0100
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: bison 2.6.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 14:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 11:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 10:23+0100\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <address@hidden>\n"
"Language-Team: Croatian <address@hidden>\n"
@@ -16,21 +16,21 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 &&
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
-#: src/complain.c:131
-msgid "fatal error"
-msgstr "fatalna greška"
+#: src/complain.c:120 src/complain.c:131 src/complain.c:140 src/complain.c:188
+#: src/complain.c:198
+msgid "warning"
+msgstr "upozorenje"
-#: src/complain.c:132
+#: src/complain.c:151 src/complain.c:160 src/complain.c:167
msgid "error"
msgstr "greška"
-#: src/complain.c:133
-msgid "warning"
-msgstr "upozorenje"
+#: src/complain.c:208 src/complain.c:215
+msgid "fatal error"
+msgstr "fatalna greška"
#: src/conflicts.c:77
#, c-format
@@ -47,52 +47,43 @@
msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
msgstr " Konflikt između pravila %d i simbola %s razriješen kao greška"
-#: src/conflicts.c:525
-#, c-format
-msgid "State %d "
-msgstr "Stanje %d "
-
-#: src/conflicts.c:528
+#: src/conflicts.c:492
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
msgstr "konflikti: %d pomakni/reduciraj, %d reduciraj/reduciraj\n"
-#: src/conflicts.c:531
+#: src/conflicts.c:495
#, c-format
msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
msgstr "konflikti: %d pomakni/reduciraj\n"
-#: src/conflicts.c:533
+#: src/conflicts.c:497
#, c-format
msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
msgstr "konflikti: %d reduciraj/reduciraj\n"
-#: src/conflicts.c:564
+#: src/conflicts.c:515
+#, c-format
+msgid "State %d "
+msgstr "Stanje %d "
+
+#: src/conflicts.c:582
#, c-format
msgid "%%expect-rr applies only to GLR parsers"
msgstr "%%expect-rr se primjenjuje samo na GLR analizatore"
-#: src/conflicts.c:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "shift/reduce conflicts: %d found, %d expected"
-msgstr "%d pomakni/reduciraj konflikat"
-
-#: src/conflicts.c:586
+#: src/conflicts.c:616
#, c-format
-msgid "%d shift/reduce conflict"
-msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
-msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
-msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
+msgid "expected %d shift/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
+msgstr[0] "očekujem %d pomakni/reduciraj konflikt"
+msgstr[1] "očekujem %d pomakni/reduciraj konflikta"
+msgstr[2] "očekujem %d pomakni/reduciraj konflikata"
-#: src/conflicts.c:603
+#: src/conflicts.c:621
#, c-format
-msgid "reduce/reduce conflicts: %d found, %d expected"
-msgstr ""
-
-#: src/conflicts.c:608
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d reduce/reduce conflict"
-msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
+msgid "expected %d reduce/reduce conflict"
+msgid_plural "expected %d reduce/reduce conflicts"
msgstr[0] "očekujem %d reduciraj/reduciraj konflikt"
msgstr[1] "očekujem %d reduciraj/reduciraj konflikta"
msgstr[2] "očekujem %d reduciraj/reduciraj konflikata"
@@ -112,27 +103,27 @@
msgid "cannot close file"
msgstr "ne mogu zatvoriti datoteku"
-#: src/files.c:363
+#: src/files.c:352
#, c-format
msgid "refusing to overwrite the input file %s"
msgstr "odbijam pisati preko ulazne datoteke %s"
-#: src/files.c:373
+#: src/files.c:362
#, c-format
msgid "conflicting outputs to file %s"
msgstr "konfliktni izlazi u datoteku %s"
-#: src/getargs.c:307
+#: src/getargs.c:292
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pokušajte „%s --help” za više informacija.\n"
-#: src/getargs.c:316
+#: src/getargs.c:301
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... DATOTEKA\n"
-#: src/getargs.c:317
+#: src/getargs.c:302
msgid ""
"Generate a deterministic LR or generalized LR (GLR) parser employing\n"
"LALR(1), IELR(1), or canonical LR(1) parser tables. IELR(1) and\n"
@@ -144,24 +135,21 @@
"Podrška za IELR(1) i kanonski LR(1) je eksperimentalna.\n"
"\n"
-#: src/getargs.c:324
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-msgstr ""
-"Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za kratke opcije.\n"
+#: src/getargs.c:309
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options
too.\n"
+msgstr "Obavezni argumenti dugačkih opcija također su obavezni za kratke
opcije.\n"
-#: src/getargs.c:327
+#: src/getargs.c:312
msgid "The same is true for optional arguments.\n"
msgstr "Isto vrijedi i za opcionalne argumente.\n"
-#: src/getargs.c:331
+#: src/getargs.c:316
msgid ""
"\n"
"Operation modes:\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -V, --version output version information and exit\n"
-" --print-localedir output directory containing locale-dependent "
-"data\n"
+" --print-localedir output directory containing locale-dependent
data\n"
" --print-datadir output directory containing skeletons and XSLT\n"
" -y, --yacc emulate POSIX Yacc\n"
" -W, --warnings[=CATEGORY] report the warnings falling in CATEGORY\n"
@@ -179,14 +167,13 @@
" -f, --feature[=MOGUĆNOST] aktiviraj razne mogućnosti\n"
"\n"
-#: src/getargs.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#: src/getargs.c:329
+#, c-format
msgid ""
"Parser:\n"
" -L, --language=LANGUAGE specify the output programming language\n"
" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
-" -t, --debug instrument the parser for tracing\n"
-" same as `-Dparse.trace'\n"
+" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
" --locations enable location support\n"
" -D, --define=NAME[=VALUE] similar to '%define NAME \"VALUE\"'\n"
" -F, --force-define=NAME[=VALUE] override '%define NAME \"VALUE\"'\n"
@@ -198,23 +185,20 @@
"Parser:\n"
" -L, --language=JEZIK navedi izlazni programski jezik\n"
" -S, --skeleton=DATOTEKA navedi predložak za korištenje\n"
-" -t, --debug pripremi analizator za ispravljanje "
-"grešaka\n"
+" -t, --debug pripremi analizator za ispravljanje
grešaka\n"
" --locations omogući podršku za lokacije\n"
" -D, --define=IME[=VRIJEDNOST] slično kao „%define IME \"VRIJEDNOST\"”\n"
-" -F, --force-define=IME[=VRIJEDNOST] promijeni „%define IME \"VRIJEDNOST"
-"\"”\n"
+" -F, --force-define=IME[=VRIJEDNOST] promijeni „%define IME
\"VRIJEDNOST\"”\n"
" -p, --name-prefix=PREFIKS dodaj PREFIKS ispred vanjskih simbola\n"
" zastarjelo zbog „-Dapi.prefix=PREFIKS”\n"
" -l, --no-lines ne stvaraj „#line” propise\n"
" -k, --token-table uključi tablicu imena simbola\n"
-#: src/getargs.c:362
+#: src/getargs.c:346
msgid ""
"Output:\n"
" --defines[=FILE] also produce a header file\n"
-" -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX "
-"Yacc)\n"
+" -d likewise but cannot specify FILE (for POSIX
Yacc)\n"
" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
" --report-file=FILE write report to FILE\n"
" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
@@ -236,20 +220,19 @@
" -x, --xml[=DATOTEKA] također ispiši XML izvještaj o automatu\n"
" (XML shema je eksperimentalna)\n"
-#: src/getargs.c:377
-#, fuzzy
+#: src/getargs.c:361
msgid ""
"Warning categories include:\n"
-" `midrule-values' unset or unused midrule values\n"
-" `yacc' incompatibilities with POSIX Yacc\n"
-" `conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default)\n"
-" `conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default)\n"
-" `deprecated' obsolete constructs\n"
-" `other' all other warnings (enabled by default)\n"
-" `all' all the warnings\n"
-" `no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY\n"
-" `none' turn off all the warnings\n"
-" `error[=CATEGORY]' treat warnings as errors\n"
+" `midrule-values' unset or unused midrule values\n"
+" `yacc' incompatibilities with POSIX Yacc\n"
+" `conflicts-sr' S/R conflicts (enabled by default)\n"
+" `conflicts-rr' R/R conflicts (enabled by default)\n"
+" `deprecated' obsolete constructs\n"
+" `other' all other warnings (enabled by default)\n"
+" `all' all the warnings\n"
+" `no-CATEGORY' turn off warnings in CATEGORY\n"
+" `none' turn off all the warnings\n"
+" `error' treat warnings as errors\n"
msgstr ""
"Kategorije upozorenja uključuju:\n"
" „midrule-values” nepostavljene ili nekorištene midrule vrijednosti\n"
@@ -263,7 +246,7 @@
" „none” isključi sva upozorenja\n"
" „error” postupaj s upozorenjima kao s greškama\n"
-#: src/getargs.c:392
+#: src/getargs.c:376
msgid ""
"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
" `state' describe the states\n"
@@ -281,7 +264,7 @@
" „all” uključi sve gore navedene informacije\n"
" „none” onemogući izvještaj\n"
-#: src/getargs.c:403
+#: src/getargs.c:387
msgid ""
"FEATURE is a list of comma separated words that can include:\n"
" `caret' show errors with carets\n"
@@ -295,83 +278,80 @@
" „none” onemogući sve navedeno\n"
" "
-#: src/getargs.c:411
+#: src/getargs.c:395
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
msgstr "Prijavite greške na <%s>.\n"
-#: src/getargs.c:412
+#: src/getargs.c:396
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s početna stranica: <%s>.\n"
-#: src/getargs.c:413
+#: src/getargs.c:397
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-msgstr ""
-"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr "Općenita pomoć za korištenje GNU softvera:
<http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language
#. code <http://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to
#. form one of the URLs at http://translationproject.org/team/.
#. Otherwise, replace the entire URL with your translation team's
#. email address.
-#: src/getargs.c:426
+#: src/getargs.c:410
msgid "Report translation bugs to <http://translationproject.org/team/>.\n"
-msgstr ""
-"Prijavite greške prijevoda na <http://translationproject.org/team/hr.html>.\n"
+msgstr "Prijavite greške prijevoda na
<http://translationproject.org/team/hr.html>.\n"
-#: src/getargs.c:428
+#: src/getargs.c:412
msgid "For complete documentation, run: info bison.\n"
msgstr "Za prikaz cjelokupne dokumentacije pokrenite „info bison”.\n"
-#: src/getargs.c:444
+#: src/getargs.c:428
#, c-format
msgid "bison (GNU Bison) %s"
msgstr "bison (GNU Bison) %s"
-#: src/getargs.c:446
+#: src/getargs.c:430
msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
msgstr "Napisali Robert Corbett i Richard Stallman.\n"
-#: src/getargs.c:450
+#: src/getargs.c:434
#, c-format
msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/getargs.c:453
+#: src/getargs.c:437
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
-"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA "
-"jamstava,\n"
+"Ovo je slobodan softver, pogledajte kod za upute o kopiranju. NEMA
jamstava,\n"
"čak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREĐENOJ SVRSI.\n"
-#: src/getargs.c:475
+#: src/getargs.c:458
#, c-format
msgid "multiple skeleton declarations are invalid"
msgstr "višestruke deklaracije predloška nisu ispravne"
-#: src/getargs.c:493
+#: src/getargs.c:476
#, c-format
msgid "%s: invalid language"
msgstr "%s: neispravan jezik"
-#: src/getargs.c:496
+#: src/getargs.c:479
msgid "multiple language declarations are invalid"
msgstr "višestruke deklaracije jezika nisu ispravne"
-#: src/getargs.c:769
+#: src/getargs.c:747
#, c-format
msgid "%s: missing operand"
msgstr "%s: nedostaje operand"
-#: src/getargs.c:771
+#: src/getargs.c:749
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "operand viška %s"
-#: src/gram.c:111
+#: src/gram.c:112
msgid "empty"
msgstr "prazno"
@@ -392,7 +372,7 @@
"// Početna stranica: <%s>.\n"
"\n"
-#: src/location.c:93 src/scan-gram.l:988
+#: src/location.c:93 src/scan-gram.l:859
#, c-format
msgid "line number overflow"
msgstr "preljev broja redaka"
@@ -402,37 +382,31 @@
msgid "column number overflow"
msgstr "preljev broja stupaca"
-#: src/main.c:145
+#: src/main.c:146
msgid "rule useless in parser due to conflicts"
msgstr "pravilo beskorisno u analizatoru zbog konflikata"
-#: src/muscle-tab.c:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "deprecated %%define variable name: %s, use %s"
-msgstr "%s: nedefinirana %%define varijabla %s"
-
-#: src/muscle-tab.c:445
+#: src/muscle-tab.c:450
#, c-format
msgid "%%define variable %s redefined"
msgstr "%%define varijabla %s je ponovo definirana"
-#: src/muscle-tab.c:449
-#, c-format
+#: src/muscle-tab.c:453
msgid "previous definition"
msgstr "prethodna definicija"
-#: src/muscle-tab.c:504 src/muscle-tab.c:516 src/muscle-tab.c:562
-#: src/muscle-tab.c:623
+#: src/muscle-tab.c:490 src/muscle-tab.c:504 src/muscle-tab.c:556
+#: src/muscle-tab.c:624
#, c-format
msgid "%s: undefined %%define variable %s"
msgstr "%s: nedefinirana %%define varijabla %s"
-#: src/muscle-tab.c:556
+#: src/muscle-tab.c:550
#, c-format
msgid "invalid value for %%define Boolean variable %s"
msgstr "neispravna vrijednost %%define logičke varijable %s"
-#: src/muscle-tab.c:608
+#: src/muscle-tab.c:609
#, c-format
msgid "invalid value for %%define variable %s: %s"
msgstr "neispravna vrijednost %%define varijable %s: %s"
@@ -442,7 +416,7 @@
msgid "accepted value: %s"
msgstr "prihvaćena vrijednost: %s"
-#: src/parse-gram.y:785
+#: src/parse-gram.y:747
#, c-format
msgid "missing identifier in parameter declaration"
msgstr "nedostaje identifikator u deklaraciji paremetra"
@@ -480,7 +454,7 @@
msgid "$default"
msgstr "$default"
-#: src/print.c:373 src/print_graph.c:79
+#: src/print.c:373 src/print_graph.c:78
#, c-format
msgid "State %d"
msgstr "Stanje %d"
@@ -517,67 +491,66 @@
msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
msgstr "sukob rezultantne vrste u funkciji spajanja %s: <%s> != <%s>"
-#: src/reader.c:140 src/symtab.c:201 src/symtab.c:213
-#, c-format
+#: src/reader.c:139 src/symtab.c:156 src/symtab.c:166 src/symtab.c:938
+#: src/symtab.c:953 src/symtab.c:968 src/symtab.c:983
msgid "previous declaration"
msgstr "prethodna deklaracija"
-#: src/reader.c:206
+#: src/reader.c:205
#, c-format
msgid "duplicated symbol name for %s ignored"
msgstr "dvostruko ime simbola za %s je zanemareno"
-#: src/reader.c:250
+#: src/reader.c:249
#, c-format
msgid "rule given for %s, which is a token"
msgstr "navedeno je pravilo za %s, a to je simbol"
-#: src/reader.c:306
+#: src/reader.c:304
#, c-format
msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
msgstr "sukob vrsta u zadanoj radnji: <%s> != <%s>"
-#: src/reader.c:312
+#: src/reader.c:310
#, c-format
msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
msgstr "prazno pravilo za nezavršni znak i nema radnje"
-#: src/reader.c:329
+#: src/reader.c:328
#, c-format
msgid "unused value: $%d"
msgstr "nekorištena vrijednost: $%d"
-#: src/reader.c:331
-#, c-format
+#: src/reader.c:330
msgid "unset value: $$"
msgstr "nepostavljena vrijednost: $$"
-#: src/reader.c:343
+#: src/reader.c:341
#, c-format
msgid "token for %%prec is not defined: %s"
msgstr "simbol za %%prec nije definiran: %s"
-#: src/reader.c:433 src/reader.c:449 src/reader.c:463
+#: src/reader.c:431 src/reader.c:445 src/reader.c:458
#, c-format
msgid "only one %s allowed per rule"
msgstr "samo je jedan %s dozvoljen po pravilu"
-#: src/reader.c:443 src/reader.c:460
+#: src/reader.c:441 src/reader.c:456
#, c-format
msgid "%s affects only GLR parsers"
msgstr "%s utječe samo na GLR analizatore"
-#: src/reader.c:446
+#: src/reader.c:443
#, c-format
msgid "%s must be followed by positive number"
msgstr "nakon %s mora slijediti pozitivan broj"
-#: src/reader.c:562
+#: src/reader.c:554
#, c-format
msgid "rule is too long"
msgstr "pravilo je predugačko"
-#: src/reader.c:680
+#: src/reader.c:672
#, c-format
msgid "no rules in the input grammar"
msgstr "nema pravila u ulaznoj gramatici"
@@ -586,24 +559,24 @@
msgid "rule useless in grammar"
msgstr "pravilo je beskorisno u gramatici"
-#: src/reduce.c:303
+#: src/reduce.c:302
#, c-format
msgid "nonterminal useless in grammar: %s"
msgstr "nezavršni znak je beskoristan u gramatici: %s"
-#: src/reduce.c:351
+#: src/reduce.c:350
msgid "Nonterminals useless in grammar"
msgstr "Nezavršni znakovi beskorisni u gramatici"
-#: src/reduce.c:364
+#: src/reduce.c:363
msgid "Terminals unused in grammar"
msgstr "Završni znakovi nekorišteni u gramatici"
-#: src/reduce.c:373
+#: src/reduce.c:372
msgid "Rules useless in grammar"
msgstr "Pravila beskorisna u gramatici"
-#: src/reduce.c:386
+#: src/reduce.c:385
#, c-format
msgid "%d nonterminal useless in grammar"
msgid_plural "%d nonterminals useless in grammar"
@@ -611,7 +584,7 @@
msgstr[1] "%d nezavršna znaka beskorisna u gramatici"
msgstr[2] "%d nezavršnih znakova beskorisnih u gramatici"
-#: src/reduce.c:391
+#: src/reduce.c:390
#, c-format
msgid "%d rule useless in grammar"
msgid_plural "%d rules useless in grammar"
@@ -619,227 +592,224 @@
msgstr[1] "%d pravila beskorisna u gramatici"
msgstr[2] "%d pravila beskorisnih u gramatici"
-#: src/reduce.c:420
+#: src/reduce.c:419
#, c-format
msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
msgstr "početni simbol %s ne daje niti jednu rečenicu"
-#: src/scan-code.l:189
+#: src/scan-code.l:188
#, c-format
msgid "stray '%s'"
msgstr "zalutali „%s”"
-#: src/scan-code.l:230
-#, c-format
+#: src/scan-code.l:229
msgid "a ';' might be needed at the end of action code"
msgstr "može biti potrebna „;” na kraju koda radnje"
-#: src/scan-code.l:233
-#, c-format
+#: src/scan-code.l:232
msgid "future versions of Bison will not add the ';'"
msgstr "buduće inačice Bisona neće dodavati „;”"
-#: src/scan-code.l:414
+#: src/scan-code.l:254
+#, c-format
+msgid "use of YYFAIL, which is deprecated and will be removed"
+msgstr "korištenje YYFAIL, što je zastarjelo i bit će uklonjeno"
+
+#: src/scan-code.l:431 src/scan-code.l:434
#, c-format
msgid "refers to: %c%s at %s"
msgstr "odnosi se na: %c%s na %s"
-#: src/scan-code.l:426
+#: src/scan-code.l:450
#, c-format
msgid "possibly meant: %c"
msgstr "vjerojatno znači: %c"
-#: src/scan-code.l:435
+#: src/scan-code.l:459
#, c-format
msgid ", hiding %c"
msgstr ", skrivajući %c"
-#: src/scan-code.l:443
+#: src/scan-code.l:467
#, c-format
msgid " at %s"
msgstr " na %s"
-#: src/scan-code.l:447
+#: src/scan-code.l:472
#, c-format
msgid ", cannot be accessed from mid-rule action at $%d"
msgstr ", ne može mu pristupiti mid-rule radnja na $%d"
-#: src/scan-code.l:504 src/scan-gram.l:911
+#: src/scan-code.l:521 src/scan-gram.l:783
#, c-format
msgid "integer out of range: %s"
msgstr "cijeli broj izvan granica: %s"
-#: src/scan-code.l:594
+#: src/scan-code.l:610
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "neispravna referenca: %s"
-#: src/scan-code.l:602
+#: src/scan-code.l:619
#, c-format
msgid "syntax error after '%c', expecting integer, letter, '_', '[', or '$'"
-msgstr ""
-"sintaksna greška nakon „%c”, očekujem cijeli broj, slovo, „_”, „[” ili „$”"
+msgstr "sintaksna greška nakon „%c”, očekujem cijeli broj, slovo, „_”, „[” ili
„$”"
-#: src/scan-code.l:608
+#: src/scan-code.l:626
#, c-format
msgid "symbol not found in production before $%d: %.*s"
msgstr "simbol nije pronađen u proizvodnji prije $%d: %.*s"
-#: src/scan-code.l:613
+#: src/scan-code.l:633
#, c-format
msgid "symbol not found in production: %.*s"
msgstr "simbol nije pronađen u proizvodnji: %.*s"
-#: src/scan-code.l:628
+#: src/scan-code.l:648
#, c-format
msgid "misleading reference: %s"
msgstr "krivo navodeća referenca: %s"
-#: src/scan-code.l:644
+#: src/scan-code.l:663
#, c-format
msgid "ambiguous reference: %s"
msgstr "višeznačna referenca: %s"
-#: src/scan-code.l:682
+#: src/scan-code.l:700
#, c-format
msgid "explicit type given in untyped grammar"
msgstr "navedena eksplicitna vrsta u neunesenoj gramatici"
-#: src/scan-code.l:741
+#: src/scan-code.l:759
#, c-format
msgid "$$ for the midrule at $%d of %s has no declared type"
msgstr "$$ za srednje pravilo na $%d od %s nema deklariranu vrstu"
-#: src/scan-code.l:747
+#: src/scan-code.l:764
#, c-format
msgid "$$ of %s has no declared type"
msgstr "$$ od %s nema deklariranu vrstu"
-#: src/scan-code.l:770
+#: src/scan-code.l:786
#, c-format
msgid "$%s of %s has no declared type"
msgstr "$%s od %s nema deklariranu vrstu"
-#: src/scan-gram.l:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "deprecated directive: %s, use %s"
-msgstr "neispravan propis: %s"
-
-#: src/scan-gram.l:184
+#: src/scan-gram.l:149
#, c-format
msgid "stray ',' treated as white space"
msgstr "postupam sa zalutalim „,” kao praznim prostorom"
-#: src/scan-gram.l:273
+#: src/scan-gram.l:222
#, c-format
msgid "invalid directive: %s"
msgstr "neispravan propis: %s"
-#: src/scan-gram.l:299
+#: src/scan-gram.l:250
#, c-format
msgid "invalid identifier: %s"
msgstr "neispravan identifikator: %s"
-#: src/scan-gram.l:358
+#: src/scan-gram.l:295
msgid "invalid character"
msgid_plural "invalid characters"
msgstr[0] "neispravan znak"
msgstr[1] "neispravni znakovi"
msgstr[2] "neispravni znakovi"
-#: src/scan-gram.l:376
-#, c-format
-msgid "invalid null character"
-msgstr "neispravan prazan znak"
-
-#: src/scan-gram.l:429
+#: src/scan-gram.l:354
#, c-format
msgid "unexpected identifier in bracketed name: %s"
msgstr "neočekivani identifikator u zagrađenom imenu: %s"
-#: src/scan-gram.l:451
+#: src/scan-gram.l:376
#, c-format
msgid "an identifier expected"
msgstr "očekujem identifikator"
-#: src/scan-gram.l:456
+#: src/scan-gram.l:381
msgid "invalid character in bracketed name"
msgid_plural "invalid characters in bracketed name"
msgstr[0] "neispravan znak u zagrađenom imenu"
msgstr[1] "neispravni znakovi u zagrađenom imenu"
msgstr[2] "neispravni znakovi u zagrađenom imenu"
-#: src/scan-gram.l:556 src/scan-gram.l:578
+#: src/scan-gram.l:481 src/scan-gram.l:502
#, c-format
msgid "empty character literal"
msgstr "prazna znakovna konstanta"
-#: src/scan-gram.l:562 src/scan-gram.l:584
+#: src/scan-gram.l:486 src/scan-gram.l:507
#, c-format
msgid "extra characters in character literal"
msgstr "višak znakova u znakovnoj konstanti"
-#: src/scan-gram.l:637 src/scan-gram.l:647 src/scan-gram.l:667
+#: src/scan-gram.l:518
+#, c-format
+msgid "invalid null character"
+msgstr "neispravan prazan znak"
+
+#: src/scan-gram.l:531 src/scan-gram.l:541 src/scan-gram.l:561
#, c-format
msgid "invalid number after \\-escape: %s"
msgstr "neispravan broj nakon \\-izlaza: %s"
-#: src/scan-gram.l:679
+#: src/scan-gram.l:573
#, c-format
msgid "invalid character after \\-escape: %s"
msgstr "neispravan znak nakon \\-izlaza: %s"
-#: src/scan-gram.l:1030
+#: src/scan-gram.l:901
#, c-format
msgid "missing %s at end of file"
msgstr "nedostaje %s na kraju datoteke"
-#: src/scan-gram.l:1041
+#: src/scan-gram.l:912
#, c-format
msgid "missing %s at end of line"
msgstr "nedostaje %s na kraju retka"
-#: src/scan-skel.l:139
+#: src/scan-skel.l:146
#, c-format
msgid "unclosed %s directive in skeleton"
msgstr "nezatvoren %s propis u predlošku"
-#: src/scan-skel.l:253
+#: src/scan-skel.l:291
#, c-format
msgid "too few arguments for %s directive in skeleton"
msgstr "premalo argumenata %s propisa u predlošku"
-#: src/scan-skel.l:260
+#: src/scan-skel.l:298
#, c-format
msgid "too many arguments for %s directive in skeleton"
msgstr "premalo argumenata %s propisa u predlošku"
-#: src/symlist.c:180
+#: src/symlist.c:211
#, c-format
msgid "invalid $ value: $%d"
msgstr "neispravna $ vrijednost: $%d"
-#: src/symtab.c:65
+#: src/symtab.c:71
#, c-format
msgid "POSIX Yacc forbids dashes in symbol names: %s"
msgstr "POSIX Yacc zabranjuje povlake u imenima simbola: %s"
-#: src/symtab.c:84
+#: src/symtab.c:91
#, c-format
msgid "too many symbols in input grammar (limit is %d)"
msgstr "previše simbola u ulaznoj gramatici (ograničenje je %d)"
-#: src/symtab.c:198
+#: src/symtab.c:154
#, c-format
msgid "%s redeclaration for %s"
msgstr "ponovna deklaracija %s za %s"
-#: src/symtab.c:210
+#: src/symtab.c:164
#, c-format
msgid "%s redeclaration for <%s>"
msgstr "ponovna deklaracija %s za <%s>"
-#: src/symtab.c:331
+#: src/symtab.c:332
#, c-format
msgid "symbol %s redefined"
msgstr "simbol %s ponovo definiran"
@@ -854,51 +824,61 @@
msgid "redefining user token number of %s"
msgstr "ponovo definiram broj korisničkog simbola od %s"
-#: src/symtab.c:397
+#: src/symtab.c:395
#, c-format
msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
msgstr "simbol %s je korišten, ali nije definiran kao simbol i nema pravila"
-#: src/symtab.c:431
-#, c-format
-msgid "useless %s for type <%s>"
-msgstr ""
-
-#: src/symtab.c:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid "type <%s> is used, but is not associated to any symbol"
-msgstr "simbol %s je korišten, ali nije definiran kao simbol i nema pravila"
-
-#: src/symtab.c:461
+#: src/symtab.c:415
#, c-format
msgid "symbol %s used more than once as a literal string"
msgstr "simbol %s je korišten više puta kao konstantan niz"
-#: src/symtab.c:464
+#: src/symtab.c:418
#, c-format
msgid "symbol %s given more than one literal string"
msgstr "simbolu %s je dano više od jednog konstantnog niza"
-#: src/symtab.c:570
+#: src/symtab.c:535
#, c-format
msgid "user token number %d redeclaration for %s"
msgstr "ponovna deklaracija broja korisničkog simbola %d za %s"
-#: src/symtab.c:574
+#: src/symtab.c:539
#, c-format
msgid "previous declaration for %s"
msgstr "prethodna deklaracija za %s"
-#: src/symtab.c:955
+#: src/symtab.c:915
#, c-format
msgid "the start symbol %s is undefined"
msgstr "početni simbol %s nije definiran"
-#: src/symtab.c:959
+#: src/symtab.c:919
#, c-format
msgid "the start symbol %s is a token"
msgstr "početni simbol %s je simbol"
+#: src/symtab.c:935
+#, c-format
+msgid "redeclaration for default tagged %%destructor"
+msgstr "ponovna deklaracija za zadani označeni %%destructor"
+
+#: src/symtab.c:950
+#, c-format
+msgid "redeclaration for default tagless %%destructor"
+msgstr "ponovna deklaracija za zadani neoznačeni %%destructor"
+
+#: src/symtab.c:965
+#, c-format
+msgid "redeclaration for default tagged %%printer"
+msgstr "ponovna deklaracija za zadani označeni %%printer"
+
+#: src/symtab.c:980
+#, c-format
+msgid "redeclaration for default tagless %%printer"
+msgstr "ponovna deklaracija za zadani neoznačeni %%printer"
+
#: djgpp/subpipe.c:63 djgpp/subpipe.c:286 djgpp/subpipe.c:288
#, c-format
msgid "removing of '%s' failed"
@@ -927,16 +907,12 @@
#: djgpp/subpipe.c:157
#, c-format
msgid "redirecting bison's stdout to the temporary file failed"
-msgstr ""
-"preusmjeravanje standardnog izlaza programa bison u privremenu datoteku nije "
-"uspjelo"
+msgstr "preusmjeravanje standardnog izlaza programa bison u privremenu
datoteku nije uspjelo"
#: djgpp/subpipe.c:201
#, c-format
msgid "redirecting m4's stdin from the temporary file failed"
-msgstr ""
-"preusmjeravanje standardnog ulaza programa m4 iz privremene datoteke nije "
-"uspjelo"
+msgstr "preusmjeravanje standardnog ulaza programa m4 iz privremene datoteke
nije uspjelo"
#: djgpp/subpipe.c:212
#, c-format
@@ -946,9 +922,7 @@
#: djgpp/subpipe.c:218
#, c-format
msgid "redirecting m4's stdout to a temporary file failed"
-msgstr ""
-"preusmjeravanje standardnog izlaza programa u privremenu datoteku nije "
-"uspjelo"
+msgstr "preusmjeravanje standardnog izlaza programa u privremenu datoteku nije
uspjelo"
#: djgpp/subpipe.c:234
#, c-format
@@ -963,9 +937,7 @@
#: djgpp/subpipe.c:265
#, c-format
msgid "redirecting bison's stdin from the temporary file failed"
-msgstr ""
-"preusmjeravanje standardnog ulaza programa bison iz privremene datoteke nije "
-"uspjelo"
+msgstr "preusmjeravanje standardnog ulaza programa bison iz privremene
datoteke nije uspjelo"
#: lib/argmatch.c:133
#, c-format
@@ -1194,58 +1166,23 @@
msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
msgstr "%s potproces je primio fatalni signal %d"
-#~ msgid "expected %d shift/reduce conflict"
-#~ msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
-#~ msgstr[0] "očekujem %d pomakni/reduciraj konflikt"
-#~ msgstr[1] "očekujem %d pomakni/reduciraj konflikta"
-#~ msgstr[2] "očekujem %d pomakni/reduciraj konflikata"
-
-#~ msgid "use of YYFAIL, which is deprecated and will be removed"
-#~ msgstr "korištenje YYFAIL, što je zastarjelo i bit će uklonjeno"
-
-#~ msgid "redeclaration for default tagged %%destructor"
-#~ msgstr "ponovna deklaracija za zadani označeni %%destructor"
-
-#~ msgid "redeclaration for default tagless %%destructor"
-#~ msgstr "ponovna deklaracija za zadani neoznačeni %%destructor"
-
-#~ msgid "redeclaration for default tagged %%printer"
-#~ msgstr "ponovna deklaracija za zadani označeni %%printer"
-
-#~ msgid "redeclaration for default tagless %%printer"
-#~ msgstr "ponovna deklaracija za zadani neoznačeni %%printer"
-
#~ msgid "state %d"
#~ msgstr "stanje %d"
#~ msgid "stray '@'"
#~ msgstr "stray address@hidden"
-#~ msgid ""
-#~ "undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_get_loc"
-#~ msgstr ""
-#~ "nedefinirana %%define varijabla „%s” je proslijeđena "
-#~ "muscle_percent_define_get_loc"
+#~ msgid "undefined %%define variable `%s' passed to
muscle_percent_define_get_loc"
+#~ msgstr "nedefinirana %%define varijabla „%s” je proslijeđena
muscle_percent_define_get_loc"
-#~ msgid ""
-#~ "undefined %%define variable `%s' passed to "
-#~ "muscle_percent_define_get_syncline"
-#~ msgstr ""
-#~ "nedefinirana %%define varijabla „%s” je proslijeđena "
-#~ "muscle_percent_define_get_syncline"
+#~ msgid "undefined %%define variable `%s' passed to
muscle_percent_define_get_syncline"
+#~ msgstr "nedefinirana %%define varijabla „%s” je proslijeđena
muscle_percent_define_get_syncline"
-#~ msgid ""
-#~ "undefined %%define variable `%s' passed to muscle_percent_define_flag_if"
-#~ msgstr ""
-#~ "nedefinirana %%define varijabla „%s” je proslijeđena "
-#~ "muscle_percent_define_flag_if"
+#~ msgid "undefined %%define variable `%s' passed to
muscle_percent_define_flag_if"
+#~ msgstr "nedefinirana %%define varijabla „%s” je proslijeđena
muscle_percent_define_flag_if"
-#~ msgid ""
-#~ "undefined %%define variable `%s' passed to "
-#~ "muscle_percent_define_check_values"
-#~ msgstr ""
-#~ "nedefinirana %%define varijable „%s” je proslijeđena "
-#~ "muscle_percent_define_check_values"
+#~ msgid "undefined %%define variable `%s' passed to
muscle_percent_define_check_values"
+#~ msgstr "nedefinirana %%define varijable „%s” je proslijeđena
muscle_percent_define_check_values"
#~ msgid "too many states (max %d)"
#~ msgstr "previše stanja (maks %d)"
@@ -1256,6 +1193,11 @@
#~ msgid "shift"
#~ msgstr "pomakni"
+#~ msgid "%d shift/reduce conflict"
+#~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
+#~ msgstr[0] "%d pomakni/reduciraj konflikat"
+#~ msgstr[1] "%d pomakni/reduciraj konflikata"
+
#~ msgid "and"
#~ msgstr "i"
@@ -1308,12 +1250,10 @@
#~ msgid ""
#~ "Output:\n"
#~ " -d, --defines also produce a header file\n"
-#~ " -v, --verbose also produce an explanation of the "
-#~ "automaton\n"
+#~ " -v, --verbose also produce an explanation of the
automaton\n"
#~ " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
#~ " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
-#~ " -g, --graph also produce a VCG description of the "
-#~ "automaton\n"
+#~ " -g, --graph also produce a VCG description of the
automaton\n"
#~ msgstr ""
#~ "Izlaz:\n"
#~ " -d, --defines također proizvedi header datoteku\n"