[Top][All Lists]

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Minor I18N issue

From: Tim Van Holder
Subject: Minor I18N issue
Date: Wed, 20 Sep 2006 19:41:09 +0200
User-agent: Thunderbird (Windows/20060909)

getargs.c currently has

      fputs (_("\
Report bugs to <" PACKAGE_BUGREPORT ">.\n"), stdout);

in usage() (before the address was hardcoded in the message).
This means only "Report bugs to <" is localizable.
I would suggest changing this to

      fprintf (stdout, _("\
Report bugs to <%s>.\n"), PACKAGE_BUGREPORT);

making the entire sentence localizable.

Two main reasons:

- I normally translate this type of message with the equivalent of

   "Report bugs to <package-bugs>.\n
   Report translation errors to <i18n-list>.\n"

  and I'd prefer to keep the package bugs line as the first one. This
  is mainly cosmetic though.

- I'm sure there are languages where normal sentence structure dictates
  the email address comes before the verb etc (Japanese comes to mind,
  but I'm sure there are others), but the current message offers no way
  to provide such a translation cleanly.

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]