# Hebrew translation for the beaver package. # Copyright (C) 1999-2010 Beaver developers # This file is distributed under the same license as the beaver package. # Isratine Citizen , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: beaver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=328676&atid=1379193\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-26 04:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-22 08:28+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" #: ../data/beaver.desktop.in.h:1 msgid "Beaver" msgstr "Beaver" #: ../data/beaver.desktop.in.h:2 msgid "Beaver's an Early AdVanced EditoR" msgstr "" "‏Beaver הינו עורך תמלילים מודרני מוקדם\n" "Beaver's an Early AdVanced EditoR" #: ../data/beaver.desktop.in.h:3 msgid "Programmer's Text Editor" msgstr "עורך תמלילים עבור מתכנתים" # לטעון #: ../src/beaver.c:73 #, c-format msgid "Could not load configuration file '%s': %s" msgstr "לא ניתן להטעין קובץ תצורה '%s': %s" #: ../src/beaver.c:142 #, c-format msgid "Could not create directory '%s'" msgstr "לא ניתן ליצור מדור '%s'" #: ../src/beaver.c:151 #, c-format msgid "Could not save configuration file '%s': %s" msgstr "לא ניתן לשמור קובץ תצורה '%s': %s" # Incomplete: Failed to get data. #: ../src/editor.c:70 msgid "Failed to get drag'n dropped data." msgstr "כשל בתפיסת מידע." #: ../src/editor.c:198 #, c-format msgid "Could not save the file '%s': %s" msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ '%s': %s" #: ../src/editor.c:209 #, c-format msgid "Could not open file %s: %s" msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ %s: %s" #: ../src/editor.c:217 msgid "Untitled" msgstr "ללא כותרת" # חיפוש #: ../src/findreplacedialog.c:93 #: ../src/findreplacedialog.c:101 msgid "Find" msgstr "מציאה" # חיפוש והחלפה #: ../src/findreplacedialog.c:94 msgid "Find and Replace" msgstr "מציאה והחלפה" #: ../src/findreplacedialog.c:102 msgid "Replace" msgstr "החלפה" #: ../src/findreplacedialog.c:122 #: ../src/mainwindow.c:244 msgid "_Find" msgstr "_מציאה" #: ../src/findreplacedialog.c:125 #: ../src/mainwindow.c:245 msgid "_Replace" msgstr "_החלפה" # החלף ה_כל #: ../src/findreplacedialog.c:128 msgid "Replace _All" msgstr "החלפה _מוחלטת" #: ../src/findreplacedialog.c:131 #: ../src/mainwindow.c:233 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" #: ../src/mainwindow.c:62 msgid "Choose file(s) to open" msgstr "בחירת קובץ או קבצים לפתיחה" #: ../src/mainwindow.c:64 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../src/mainwindow.c:64 msgid "Open" msgstr "פתיחה" #. File #: ../src/mainwindow.c:226 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../src/mainwindow.c:226 msgid "File menu" msgstr "תפריט קובץ" #: ../src/mainwindow.c:227 #: ../src/mainwindow.c:307 msgid "_New" msgstr "_חדש" #: ../src/mainwindow.c:227 msgid "Create a new file" msgstr "יצירת קובץ חדש" #: ../src/mainwindow.c:228 #: ../src/mainwindow.c:310 msgid "_Open" msgstr "_פתיחה" #: ../src/mainwindow.c:228 msgid "Open a file" msgstr "פתיחת קובץ" #: ../src/mainwindow.c:229 #: ../src/mainwindow.c:313 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" #: ../src/mainwindow.c:229 msgid "Save the current file" msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי" #: ../src/mainwindow.c:230 msgid "Save _as" msgstr "שמירה _בשם" #: ../src/mainwindow.c:231 msgid "Save the current file with a different name or path" msgstr "שמירת הקובץ הנוכחי בשם או בנתיב אחר" #: ../src/mainwindow.c:232 msgid "_Print" msgstr "ה_דפסה" #: ../src/mainwindow.c:232 msgid "Print the current file" msgstr "הדפסת הקובץ הנוכחי" #: ../src/mainwindow.c:233 msgid "Close the current file" msgstr "סגירת הקובץ הנוכחי" #: ../src/mainwindow.c:234 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../src/mainwindow.c:234 msgid "Quit Beaver" msgstr "יציאה מ־Beaver" #. Edit #: ../src/mainwindow.c:236 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../src/mainwindow.c:236 msgid "Edit menu" msgstr "תפריט עריכה" #: ../src/mainwindow.c:237 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתקה" #: ../src/mainwindow.c:238 msgid "Copy the currently selected text to the clipboard" msgstr "העתקת התמליל המועתק כעת אל לוח־הגזירים" #: ../src/mainwindow.c:239 msgid "C_ut" msgstr "_גזירה" #: ../src/mainwindow.c:240 msgid "Cut the currently selected text to the clipboard" msgstr "גזירת התמליל המועתק כעת אל לוח־הגזירים" #: ../src/mainwindow.c:241 msgid "_Paste" msgstr "ה_דבקה" #: ../src/mainwindow.c:241 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "הדבקת תמליל מלוח־הגזירים" # _בחירה מוחלטת # _בחירת הכל #: ../src/mainwindow.c:242 msgid "_Select all" msgstr "_בחר הכל" #: ../src/mainwindow.c:243 msgid "Select all the text" msgstr "בחירת כל התמליל" # מציאת תמליל בקובץ #: ../src/mainwindow.c:244 msgid "Find text on the file" msgstr "מציאת תמליל בתוך הקובץ" #: ../src/mainwindow.c:246 msgid "Find and replace text on the file" msgstr "מציאה והחלפה של תמליל בתוך הקובץ" #: ../src/mainwindow.c:247 msgid "Pr_eferences" msgstr "ה_עדפות" #: ../src/mainwindow.c:248 msgid "Preferences window" msgstr "חלון העדפות" #. View #: ../src/mainwindow.c:250 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../src/mainwindow.c:250 msgid "View menu" msgstr "תפריט תצוגה" #: ../src/mainwindow.c:254 msgid "_Toolbar" msgstr "_סרגל כלים" #: ../src/mainwindow.c:254 msgid "Toggle the toolbar" msgstr "החבאה/הצגה של סרגל הכלים" #: ../src/mainwindow.c:256 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך־מלא" #: ../src/mainwindow.c:256 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "שינוי מצב של מסך־מלא" # מסמך חדש בעת הפעלה #: ../src/prefswindow.c:110 msgid "Start with new document" msgstr "הפעלה עם מסמך חדש" #: ../src/prefswindow.c:111 msgid "Show toolbar" msgstr "הצגת סרגל הכלים" #: ../src/prefswindow.c:112 msgid "Show scrollbar" msgstr "הצגת פס הגלילה" #: ../src/prefswindow.c:113 msgid "Show statusbar" msgstr "הצגת שורת המצב" # הצגת מסמן עמודה #: ../src/prefswindow.c:115 msgid "Show column marker" msgstr "הצגת סימון עמודה" #: ../src/prefswindow.c:119 msgid "Show line numbers" msgstr "הצגת מספרי שורות" #: ../src/prefswindow.c:120 #, fuzzy msgid "Smart home key behaviour" msgstr "התנהגות חכמה עם מקש בית" # חריצה #: ../src/prefswindow.c:121 msgid "Auto indentation" msgstr "הזחה אוטומטית" #: ../src/prefswindow.c:136 msgid "Interface" msgstr "ממשק" #: ../src/prefswindow.c:142 msgid "Font:" msgstr "גופן:" #: ../src/prefswindow.c:145 msgid "Marker column:" msgstr "סימון עמודה:" #: ../src/prefswindow.c:148 msgid "Tab width:" msgstr "רוחב לשונית:" #: ../src/prefswindow.c:154 msgid "Editor" msgstr "עורך"