[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[adonthell-wastesedge-commits] master 4e9aeb4 3/3: UPDATED Turkish trans
From: |
Kai Sterker |
Subject: |
[adonthell-wastesedge-commits] master 4e9aeb4 3/3: UPDATED Turkish translation (457 / 1211) |
Date: |
Thu, 20 Jul 2017 13:36:20 -0400 (EDT) |
branch: master
commit 4e9aeb4e3489e88f20596c17cabb0037f1c42c53
Author: Kai Sterker <address@hidden>
Commit: Kai Sterker <address@hidden>
UPDATED Turkish translation (457 / 1211)
---
po/tr.po | 310 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 155 insertions(+), 155 deletions(-)
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ca0e35b..8b8703c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wastesedge 0.3.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
"POT-Creation-Date: 2017-07-02 16:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-13 17:14+0000\n"
"Last-Translator: Mesutcan Kurt <address@hidden>\n"
"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
"Language: tr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1499714001.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1499966071.000000\n"
#: scripts/dialogues/alek_start.py:9
msgid "And who do we have here? A damn freak Half-Elf I say!"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Tahminimce, kurbanın mücevherleri çalınmadan kulak
misafiri olurken
#: scripts/dialogues/alek_start.py:24
msgid "Who told you? The little gritsucker? He'll say what his master tells
him to say, haven't you noticed?"
-msgstr ""
+msgstr "Sana kim söyledi? Küçük pislik? Efendisinin ona söylemesini istediğini
söyleyecektir, fark etmediniz mi?"
#: scripts/dialogues/alek_start.py:25
msgid "Come on, don't make a face like that, Half-Elf. Of course I was there.
I was on my way to see what all the shouting was about. Looked like my skills
might have been needed."
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Usta Fingolson yetenekli bir tüccar, fakat onun
olmak istediği şeyin
#: scripts/dialogues/erek_start.py:80
msgid "Nothing really. Until later, Erek."
-msgstr ""
+msgstr "Bir şey yok. Görüşürüz, Erek."
#: scripts/dialogues/erek_start.py:81
msgid "I ..., I'm sorry, but that is news to me. It must have happened while I
was unpacking our luggage. Although to tell the truth, it does not sound like
Master Fingolson at all."
@@ -957,27 +957,27 @@ msgstr "Özür dilerim, fakat onları yakın bir şekilde
görmedim, yani Ustam
#: scripts/dialogues/erek_start.py:90
msgid "I tried to talk with Master Fingolson, but he would not open the door.
Could you have a word with him perhaps?"
-msgstr ""
+msgstr "Usta Fingolson ile konuşmaya çalıştım fakat kapıyı açmadı. Onunla
birkaç kelime konuşabilir misin?"
#: scripts/dialogues/erek_start.py:91
msgid "I fear this is no good idea. He is still very upset about the theft and
it is better not to bother him while he is in that mood."
-msgstr ""
+msgstr "Korkarım ki bu kötü bir fikir. O, hala hırsızlık yüzünden üzgün ve bu
halde iken onu rahatsız etmemeliyiz."
#: scripts/dialogues/erek_start.py:92
msgid "I'm sorry, $name. Master Fingolson is not very sociable at best, but
right now he wants nobody to disturb him in his misery."
-msgstr ""
+msgstr "Üzgünüm, $name. Usta Fingolson pek sosyal biri değildir, şu anda bu
üzgünlük içinde kimsenin rahatsız etmesini istemeyecektir."
#: scripts/dialogues/erek_start.py:93
msgid "Well, in that I case I will leave him alone."
-msgstr ""
+msgstr "Peki o halde, onu yalnız bırakayım."
#: scripts/dialogues/erek_start.py:94
msgid "I am trying to find his gems and he is not even willing to see me!?"
-msgstr ""
+msgstr "Ben onun mücevherlerini bulmaya çalışıyorum ve o beni görmek bile
istemiyor mu?"
#: scripts/dialogues/erek_start.py:95
msgid "Stubborn Dwarf! But if he is in no hurry to get his gems back, what can
I do about it?"
-msgstr ""
+msgstr "İnatçı Cüce! Ama eğer o mücevherleri geri alma konusunda aceleci
değilse, onun hakkında ne yapabilirim ki?"
#: scripts/dialogues/erek_start.py:96
msgid "I am trying to help here, Erek!"
@@ -1053,15 +1053,15 @@ msgstr "Bunu Jelom için tekrarlar mısın? Bana
inanmayacaktır."
#: scripts/dialogues/erek_start.py:115
msgid "Thank you Erek. That's all I need to know."
-msgstr ""
+msgstr "Teşekkür ederim Erek. Bilmek istediklerim bu kadar."
#: scripts/dialogues/erek_start.py:116
msgid "But certainly it was not lying openly on the ground, was it?"
-msgstr ""
+msgstr "Fakat kesinlikle yerde apaçık durmuyordu, değil mi?"
#: scripts/dialogues/erek_start.py:117
msgid "No. It was hidden in Lady Silverhair's luggage."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır. Leydi Silverhair'in valizinde saklıydı."
#: scripts/dialogues/erek_start.py:118
msgid "Obviously not. Now would you like to see it?"
@@ -1101,27 +1101,27 @@ msgstr "Tabii ki, $name. Hadi, gidip onu görelim."
#: scripts/dialogues/erek_start.py:127
msgid "She intended to buy some rare gems, but it seemed she had
underestimated their value. She was quite surprised by my Master's offer:"
-msgstr ""
+msgstr "O bazı nadir mücevherler almaya niyetledi fakat onların değerini küçük
gördü. Usta'mın teklifine bayağı şaşırmıştı:"
#: scripts/dialogues/erek_start.py:128
msgid "If you think so. Let's go and see him, then."
-msgstr ""
+msgstr "Öyle düşünüyorsan. Hadi gidelim ve görelim o zaman."
#: scripts/dialogues/erek_start.py:129
msgid "And those illusions you call magic; they are perversions of anything
lawful and good!"
-msgstr ""
+msgstr "Ve büyü dediğiniz yanılsamalar; onlar adil ve iyi her şeyin
sapmasıdır!"
#: scripts/dialogues/erek_start.py:325
msgid "Master Orloth"
-msgstr ""
+msgstr "Usta Orloth"
#: scripts/dialogues/erek_start.py:327
msgid "the mercenary"
-msgstr ""
+msgstr "çıkarcı"
#: scripts/dialogues/erek_start.py:329
msgid "Tristan the merchant"
-msgstr ""
+msgstr "Tüccar Tristan"
#: scripts/dialogues/extro.py:9
msgid "What is going on here? What are all these people doing in my room? Are
you behind this, Half-Elf? I demand an explanation!"
@@ -1197,15 +1197,15 @@ msgstr "Erek, çocuksu şakalar için uygun bir zaman
değil! Usta Rasgar, buna
#: scripts/dialogues/extro.py:27
msgid "Deceit! What is deceit compared to the unsound creations our precious
stones are turned into, I ask? Foul workings of magic that contradict anything
lawful and good! I wonder who's side you're on, Erek?"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatmaca! Sorarım, bizim değerli taşlarımızın sağlam olmayan
yaratılışlarına kıyasla hilekarlık nedir? Yasal ve iyiyle çelişen hatalı müyü
çalışmalarınız! Kimin tarafındasın sen, Erek?"
#: scripts/dialogues/extro.py:28
msgid "But you said I was nearly ready for the Rite of Passage, Master! Please
return to reason; stop twisting the truth. Have you not taught me that deceit
is wrong? Yet you are spreading lies!"
-msgstr ""
+msgstr "Fakat Usta, sen Geçiş Ayinine neredeyse hazır olduğumu söylemiştin!
Lütfen sebebe dön; doğruyu çarpıtma. Kandırmanın yanlış bir şey olduğunu sen
öğretmedin mi? Şu anda yalan söylüyorsun!"
#: scripts/dialogues/extro.py:29
msgid "Then you took advantage of the theft to discredit my mistress, because
you despise the arcane arts?"
-msgstr ""
+msgstr "Öyleyse, hanımımı kötülemek için hırsızlığı kullandın, çünkü gizli
sanatları küçümsüyorsun?"
#: scripts/dialogues/extro.py:30
msgid "If your gems are no Catseyes, you have to see that it is unlikely for
my mistress to steal them."
@@ -1245,27 +1245,27 @@ msgstr "Benimle dalga mı geçiyorsun? Sence bunun için
mi sordum? Bu ticaret i
#: scripts/dialogues/extro.py:39
msgid "Until you couldn't bear it any more, am I right?"
-msgstr ""
+msgstr "Artık katlanamıyorsun, haksız mıyım?"
#: scripts/dialogues/extro.py:40
msgid "I doubt that selling mere Chrysoberylls as Catseyes falls under your
duty!"
-msgstr ""
+msgstr "Krizoberilleri Kedi Gözü Taşı olarak satmak senin işin mi emin
değilim!"
#: scripts/dialogues/extro.py:41
msgid "What would a Half-Elf know of these matters? You couldn't tell one gem
from the other! Erek, you have seen the stones; tell our friend whether they
are Catseyes or not!"
-msgstr ""
+msgstr "Bunlar hakkında bir Yarı-Elf ne bilir ki? Bir mücevher ile öbürünü
ayırt edemezsin bile! Erek, sen taşları gördün; onların Kedi Gözü Taşı olup
olmadığını anlat!"
#: scripts/dialogues/extro.py:42
msgid "You call tinkering with the supernatural an art!? It is an insult to
any upright Dwarf. But what could I do against it? My people have no use for
ornaments or luxuries, but we cannot live of rocks alone. We need to trade."
-msgstr ""
+msgstr "Doğa üstü ile tamire sanat mı diyorsun!? Bu herhangi dürüst bir Cüce
için bir aşağılamadır. Fakat buna karşı ne yapabilirim ki? Benim insanımın süs
ya da lüks ile bir işi olmaz, fakat biz sadece kayalarla yaşayamayız. Ticaret
yapmamız lazım."
#: scripts/dialogues/extro.py:43
msgid "So I couldn't simply refuse selling to those filthy Elves. But if one
of their nobles turns out to be a thief, who knows what the elders would
decide."
-msgstr ""
+msgstr "Bu kokuşmuş Elflere satmayı basitçe reddedemem. Fakat bir tanesi
hırsız bilinirse, yaşlıların ne karar vereceğini kim bilir."
#: scripts/dialogues/extro.py:44
msgid "You mean the thief expected to escape unnoticed while your mistress
would have been held responsible?"
-msgstr ""
+msgstr "Yani hanımınız sorumlu tutulurken hırsızın farkedilmeden kaçması
beklenen bir şey mi demeye çalışıyorsun?"
#: scripts/dialogues/extro.py:45
msgid "That I would imagine."
@@ -1317,35 +1317,35 @@ msgstr "Sen hırsızlığı uydurdun, bir intikam olarak."
#: scripts/dialogues/extro.py:58
msgid "Why? It's a fact that she was in need of my gems. And she said herself
that I deserved no payment for them. Even without that Catseye appearing in her
luggage, this should be proof enough!"
-msgstr ""
+msgstr "Neden? Onun benim mücevherlerime ihtiyacı olduğu bir gerçek. Ve onun
söylediği, ben bunlar için bir ödemeyi hak etmiyorum. Kedi Gözü Taşları onun
valizinde olmasa bile, bu yeterli bir kanıt olmalı!"
#: scripts/dialogues/extro.py:59
msgid "But this gem is no Catseye, and therefore worthless to her."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat bu mücevher Kedi Gözü Taşı değil ve bu yüzden onun için
değersiz."
#: scripts/dialogues/extro.py:60
msgid "You think I did that deliberately?"
-msgstr ""
+msgstr "Sence bunu ben kasten mi yaptım?"
#: scripts/dialogues/extro.py:61
msgid "Yes. And afterwards you offered her worthless gems to enrage her even
more!"
-msgstr ""
+msgstr "Evet. Ve sonrasında onu daha fazla öfkelendirmek için değersiz
mücevheri önerdin!"
#: scripts/dialogues/extro.py:62
msgid "Rubbish I say! There can be no doubt that the Elf is responsible!"
-msgstr ""
+msgstr "Saçmalık! Elf'in sorumlu olduğuna şüphe yok!"
#: scripts/dialogues/extro.py:63
msgid "Why do you keep insisting on my mistress' guilt?"
-msgstr ""
+msgstr "Neden hanımımı suçlamak konusunda ısrarcısın?"
#: scripts/dialogues/extro.py:64
msgid "Really? Now that is news to me. If you don't mind I would like to know
your reasoning, Half-Elf!"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekten mi? Şimdi bu benim için yeni bir şey. Eğer mahsuru nedenini
öğrenebilir miyim, Yarı-Elf!"
#: scripts/dialogues/extro.py:65
msgid "Whoever planted that gem in the mistress' chest, it was not her."
-msgstr ""
+msgstr "Hanımın valizine kim bu taşları yerleştirmişse, bu kesinlikle o değil."
#: scripts/dialogues/extro.py:66
msgid "What makes you so sure about that? And why would a thief other than
Lady Silverhair hide something in her luggage?"
@@ -1385,203 +1385,203 @@ msgstr "Ben Leydi Silverhair'leyim, ve onun
masumiyetini kanıtlamaya çalışı
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:11
msgid "Fellnir looks suspiciously at you. He absently jots something down in
a notebook and shifts one of his beakers slightly."
-msgstr ""
+msgstr "Fellnir sana şüpheli şekilde bakar. Elinde bir deftere bir şey atar
ve bir tanesini hafifçe kaydırır."
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:12
msgid "Ask somebody else. Anybody. I just keep to myself and I don't know
anything."
-msgstr ""
+msgstr "Başkasın sor. Herhangi biri. Ben kendime saklayacağım ve hiçbir şey
bilmiyorum."
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:13
msgid "He turns his attention back to his work, poring over the array of
steaming liquids and decanters of unknown origin. You cannot seem to get his
attention again."
-msgstr ""
+msgstr "Tekrardan dikkatini işine verir, buhar çıkaran sıvı dizisine ve
bilinmeyen kökenli sürahiye dikkatini verir. Onun dikkatini tekrar çekemiyor
gibisin."
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:14
msgid "You've been such a great help sir, I hate to bother you again. But I
seem to have angered the innkeeper's wife, and I need her help. Have you any
advice?"
-msgstr ""
+msgstr "Çok yardımınız dokundu bayım, Sizi tekrar rahatsız etmek istemem.
Fakat sanırım hancının karısına sinirlendim, ve onun yardımına ihtiyacım var.
Herhangi bir tavisyeniz var mı?"
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:15
msgid "Excuse me? I realize you know nothing of the theft, but you must know
the people of this inn well enough. Is there any way the guard could be
convinced to allow me into my Lady's room?"
-msgstr ""
+msgstr "Afedersiniz? Hırsızlık hakkında hiçbir şey bilmediğinizi fark ettim
fakat bu handaki insanları iyi biliyor olmalısınız. Gardiyanları Leydi'min
odasına gitmeme izin vermeye ikna edebilmenin bir yolu var mıdır?"
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:16
msgid "Pardon me, good sir? I hate to trouble you, but do you know this
Fingolson well? I need to enter his room but he will not allow me."
-msgstr ""
+msgstr "Afedersiniz, bayım? Sizi rahatsız etmek istemem fakat, Fingolson'u da
iyi tanıyor musunuz? Onun odasına girmem gerekiyor fakat bana izin vermiyor."
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:17
msgid "I'm still trying to find information that may help my employer. Are
you certain you cannot help?"
-msgstr ""
+msgstr "Hala işverenime yardımcı olabilecek bilgiyi bulmaya çalışıyorum.
Yardımcı olamayacağınızdan emin misiniz?"
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:18
msgid "Do you know anything about strange noises the night of the theft?"
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızlığın olduğu geceki garip sesler hakkında bir şey biliyor musun?"
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:19
msgid "I have better things to do than pay attention to what idle people do
with their time."
-msgstr ""
+msgstr "Boş insanların ne yaptığına bakmaktan daha önemli yapmam gereken
şeyler var."
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:20
msgid "Fellnir doesn't even look up at you as you speak. He mutters a little,
\"Take equal parts of vitriol, nitre and sal ammoniac ...\" Then he speaks
more clearly to you."
-msgstr ""
+msgstr "Konuşurken, Fellnir sana bakmadı bile. Bir fısıldama ile, \"Vitriyum,
nitre ve sal amonyaktan eşit miktarda al ...\" Sonra o seninle daha açık
konuşacaktır."
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:21
msgid "I would have thought elves and their sort would be more creative.
There's more than one way into a room, you know. Now leave me be."
-msgstr ""
+msgstr "Elfler ve onun gibilerin daha yaratıcı olacağını düşünürdüm. Bir
odaya girmenin birden fazla yolu vardır, bilirsin. Şimdi beni yalnız bırak."
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:22
msgid "Fellnir picks up a decanter and puts it down, then peers through a
length of piping. He blows into it, then inserts the end into the bottle.
After a while, he turns to you."
-msgstr ""
+msgstr "Fellnir bir sürahi alır ve onu yere koyar, ve boruların uzunluğuna
dikkatlice bakar. Ona doğru üfler, şişenin sonuna ekler. Bir süre sonra, sana
döner."
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:23
msgid "I wouldn't open my door either to someone as nosy as you. Try asking
someone he likes. Erek, maybe. So long as you're not talking to me. I don't
know anything, so I wish you'd stop bothering me."
-msgstr ""
+msgstr "Senin kadar meraklı birisine kapımı açmazdım. Onun sevdiği birisine
sormayı dene. Erek, belki. Benimle konuşmadığın sürece. Ben bir şey
bilmiyorum, keşke beni rahatsız etmeyi bıraksan."
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:24
msgid "Fellnir pours a blueish liquid into one primarily red, and the
resulting mixture turns inexplicably green. He swirls it before his eyes for a
moment, then takes a sip. By the look on his face, it doesn't taste very good."
-msgstr ""
+msgstr "Fellnir, başta kırmızı olmak üzere mavimsi bir sıvı dökürür ve oluşan
karışım açıklanamayacak kadar yeşildir. Gözleri önünde bir an döner, sonra bir
yudum alır. Yüzüne bakarak tadının pek hoşuna gitmediği anlaşılıyor."
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:25
msgid "Well, of course she's upset. You got a friend of hers in trouble. I
don't want anything to do with it, you straighten it out with the young guard
yourself. I'm just keeping to myself here."
-msgstr ""
+msgstr "Tabii ki o üzgün. Onun bir arkadaşı belada. Onunla bir şey yapmak
istemiyorum, genç gardiyan ile yoluna koydun zaten. Ben kendime saklıyorum."
#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:26
msgid "As you finish your question, bubbles begin appearing in a bottle that
has no visible flame under it. It boils for a few moments, until suddenly
there is a puff of steam and half the liquid vanishes. Fellnir is not
impressed at this."
-msgstr ""
+msgstr "Sorunu bitirince, kabarcıklar altında görünür bir alevi olmayan bir
şişede görünmeye başlarlar. Birkaç dakika kaynar, aniden bir buhar püskürene
ve sıvının yarı yarıya yok olur. Fellnir bundan etkilenmez."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:9
msgid "Hm? What do you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Hm? Ne istiyorsun?"
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:10
msgid "I am a servant of Lady Imoen Silverhair, and I'd like to ask ..."
-msgstr ""
+msgstr "Leydi Imoen Silverhair'in uşağıyım, ve şunu sormak istiyorum ..."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:11
msgid "I know who you are, and I do not care what you wish to ask. Now go
away. The Yeti of my soul must have silence."
-msgstr ""
+msgstr "Kim olduğunu biliyorum ve ne sormak istediğin umrumda değil. Şimdi
uzaklaş. Ruhumun Yeti'sinin sessizliğe ihtiyacı var."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:12
msgid "You again? I thought I told you to leave me alone."
-msgstr ""
+msgstr "Yine mi sen? Beni yalnız bırakman gerektiğini söylediğimi
düşünüyordum."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:13
msgid "But lady, I must ask you about the theft..."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat leydi, hırsızlık hakkında soru sormalıyım..."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:14
msgid "The theft? You mean your theft of my precious time, when I could be
receiving inspiration? I've lost enough of that already, thank you. Now be
gone, silly servant, you begin to annoy me."
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızlık? Benim değerli zamanımı çalmanı mı diyorsun, ne zaman ilham
alabileceğim? Bununla yeterince kaybettim zaten, teşekkürler. Şimdi git,
aptal uşak, beni sinirlendirmeye başladın."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:15
msgid "But, lady..."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat, leydi..."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:16
msgid "Off, I say! I have no patience for this chatter!"
-msgstr ""
+msgstr "Dışarı, dedim! Bu gevezelik için hiç sabrım yok!"
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:17
msgid "I will go, but I will return to ask my questions. I must have what you
know of my Lady."
-msgstr ""
+msgstr "Gitmeliyim, fakat sorularım için geri döneceğim. Leydim hakkında ne
bildiğinizi öğrenmeliyim."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:18
msgid "The half-elf fixes you with a withering gaze. For a moment, you feel
as if you had been skewered. Her voice is full of sarcasm."
-msgstr ""
+msgstr "Yarı-elf size solgun bakışlarla bakıyor. Bir anlığına, şişe
geçirilmiş gibi hissediyorsunuz. Onun sesi iğneleme dolu."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:19
msgid "I look forward to it with all my heart. For now, just go away."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm kalbimle onu dört gözle bekliyorum. Şimdi, hemen git."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:20
msgid "Back again, eh? You do hunger for punishment, don't you."
-msgstr ""
+msgstr "Tekradan, ha? Cezalandırılmaya açsın, öyle mi."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:21
msgid "I try to be diligent, lady."
-msgstr ""
+msgstr "Çalışkan olmaya çalışıyorum, leydi."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:22
msgid "Well, I must admit that such devotion deserves a reward. Very well,
you may stay for a while. A short while. My name is Rhayne Frostbloom. Take
care you remember it."
-msgstr ""
+msgstr "Evet, böyle bir bağlılığın bir ödül hak ettiğini itiraf etmeliyim.
Çok iyi, bir süre burada bekleyin. Kısa bir süre. Benim adım Rhayne
Frostbloom. Unutmayın, hatırlayın."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:23
msgid "Thank you, lady. I would ask you about the theft, if I may."
-msgstr ""
+msgstr "Teşekkür ederim, leydi. Eğer mümkünse hırsızlık hakkında soru sormak
istiyorum."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:24
msgid "For goodness sake, do not bother me with that nonsense. It's been all
anyone speaks about here, and I for one am sick of it."
-msgstr ""
+msgstr "Tanrı aşkına, bu saçmalık ile beni rahatsız etme. Burada herkes onun
hakkında konuşuyor ve ben bundan çok rahatsızım."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:25
msgid "I have seen the lovely Yeti you carved for my mistress. It is quite
impressive."
-msgstr ""
+msgstr "Hanımım için uyduğunuz sevimli Yeti'yi gördüm. Bayağı etkileyici."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:26
msgid "Do you really think so? I tried to make it worthy of the noble beast,
but I always wonder if I have given it enough life."
-msgstr ""
+msgstr "Öyle mi düşünüyorsun? Soylu ayıyı değerli yapmaya çalıştım fakat her
zaman ona yeterince hayat verip veremediğimi merak ederim."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:27
msgid "I'm hardly an expert, lady, but to my eye it is excellent."
-msgstr ""
+msgstr "Ben bir uzman değilim, leydi, fakat bence mükemmel."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:28
msgid "It is important. The Lady Silverhair is in terrible danger."
-msgstr ""
+msgstr "Bu önemli. Leydi Silverhair korkunç bir tehlikede."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:29
msgid "I know, I know. And even if she is not hung, the Dwarves will be
outraged. What a foolish noise over such a little thing. Gems are showy
trash. They cannot comprehend the complex soul of a Yeti."
-msgstr ""
+msgstr "Biliyorum, biliyorum. Ve o asılmazsa, Cüceler çok kızacak. Küçük bir
şey üzerinden ne saçma bir gürültü. Mücevherler gösterişli çöplerdir. Onlar
Yeti'nin ruhunun karmaşıklığını idrak edemezler."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:30
msgid "But this is hardly foolish, you must understand that."
-msgstr ""
+msgstr "Fakat bu neredeyse aptalca, bunu anlamalısın."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:31
msgid "Frostbloom doesn't appear to hear you. She stares off into space,
occasionally whispering something about Yetis and souls, but you can make
little sense of it."
-msgstr ""
+msgstr "Frostbloom seni duymuş gibi görünmüyor. Boşluğa bakar, arada Yeti'ler
ve ruhlar hakkında bir şeyler fısıldar, fakat sen onu çok az mantıklı bulursun."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:32
msgid "It is a masterpiece, my lady. A true achievement that does credit to
its model."
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir başyapıt, leydim. Gerçek bir başarı anca bu modeli yapabilir."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:33
msgid "Frostbloom eyes you suspiciously for a moment, then smiles."
-msgstr ""
+msgstr "Frostboolm sana bir anlığına şüpheli şekilde bakar, sonrasında
gülümser."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:34
msgid "False flattery, eh? I would wager my next commission you know nothing
about the Yeti and their ways, yet would use this praise to loosen my tongue.
Well, have I spoken truth?"
-msgstr ""
+msgstr "Yanlış yalakalık, ha? Bir sonraki komisyonuma bahse girerim Yeti ve
onların yolları hakkında hiçbir şey bilmiyorsun, yine de konuşmamı sağlamak
için bunu kullandın. Doğruyu söyledim mi?"
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:35
msgid "No, lady, I honestly appreciate the talent in your piece. That is, you
are honestly talented."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, leydi, sizin yeteneğinizi gerçekten takdir ediyorum. Siz
gerçekten yeteneklisiniz."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:36
msgid "My lady, you have a keen eye and a keener wit. That is precisely why I
gave you praise, although you truly do deserve it."
-msgstr ""
+msgstr "Leydim, kesin gözleriniz ve keskin aklınız var. Bu yüzden size övgü
yağdırıyorum, gerçi hakediyorsunuz da."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:37
msgid "Huh! Off with you, I'll not waste time listening to your prattle. If
you have a mind to be more honest, come back again. Otherwise, take your
foolishness elsewhere."
-msgstr ""
+msgstr "Ha! Seninle gevezeliklerini dinleyerek zamanımı harcamamalıyım. Daha
dürüst bir şeylerin varsa, tekrar gel. Aksi halde bu aptallıklarını başka yere
götür."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:38
msgid "Very good answer. I believe you'll do. Ask of me what you will."
-msgstr ""
+msgstr "Çok güzel cevap. Eminim yapacaksın. Ne istediğini sor bana."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:39
msgid "Flattery will get you nowhere, so long as you pretend it is nothing
more. I have no time for such idiocy."
-msgstr ""
+msgstr "Daha fazlası olmadığı gibi davrandığın sürece, yağcılık seni hiçbir
yere götürmez. Bu aptallıklar için zamanım yok."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:40
msgid "Ah, the persistent young servant. Do you wish to ask me something
more?"
-msgstr ""
+msgstr "Ah, inatçı genç uşak. Bana başka bir şey sormak ister misin?"
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:41
msgid "Did anything unusual happen last night?"
-msgstr ""
+msgstr "Dün gece olağan dışı bir şey oldu mu?"
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:42
msgid "What do you know of the dwarf, Bjarn?"
-msgstr ""
+msgstr "Cüce hakkında ne biliyorsun, Bjarn?"
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:43
msgid "Do you know anything of the people staying here at Waste's Edge?"
@@ -1589,31 +1589,31 @@ msgstr ""
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:44
msgid "Back to try again? Then tell me whether you offered false flattery!
Then we'll see what you're made of."
-msgstr ""
+msgstr "Tekrar denemeye mi geldin? Öyleyse dal yağcılık yapıp yapmadığını
söyle! Sonrasında senin ne olduğunu göreceğiz."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:45
msgid "Unusual? It was a warm night, which I am told is quite odd for this
time of year. Is that what you had in mind?"
-msgstr ""
+msgstr "Olağan dışı? Sıcak bir akşamdı, yılın bu zamanına göre biraz garip.
Aklındaki böyle bir şey mi?"
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:46
msgid "Of course not! Please, my Lady's very life may be in danger!"
-msgstr ""
+msgstr "Tabii ki hayır! Lütfen, Leydim'in hayatı tehlikede olabilir!"
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:47
msgid "It is such fun to tease you, do you realize that? But there was
something odd about the night. There was a sound, which went on for a short
time."
-msgstr ""
+msgstr "Seni kızdırmak çok eğlenceli, bunu farkettin mi? Fakat o geceyle
ilgili bir şeyler garipti. Bir ses vardı, kısa bir süre sonra gitti."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:48
msgid "Has your lady told you any more about the sounds I heard? I cannot
recall anything else of note."
-msgstr ""
+msgstr "Leydin duyduğum bu sesler hakkında sana bir şeyler anlattı mı? Bu
konuda başka hiçbir şey anımsayamıyorum."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:49
msgid "A rough little creature. No trace of creativity in the man at all. I
only noticed him long enough to ignore him, and we were both the better for it."
-msgstr ""
+msgstr "Kaba küçük bir yaratık. İnsandaki yaratıcılıktan eser yok. Onu
görmezden gelemeyecek kadar uzun fark ettim ve ikimiz de bunun için daha
iyiydik."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:50
msgid "The family who serves the travellers are good folk. There is a trace
of the yeti's spirit in them, deep inside."
-msgstr ""
+msgstr "Gezginler için hizmet eden aile iyidir. Onların içinde yeti'nin
ruhundan iz var, çok derinde."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:51
msgid "But the rest are barely forth a speck of dust in the wind. Dull minds,
every one. Your lady seems the sole exception, I am sorry to say. But at
least the rest leave me in peace."
@@ -1621,59 +1621,59 @@ msgstr ""
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:52
msgid "I could not tell you what it was, but I doubt very much these humans
would have heard it. You might ask your fair lady about it, her ears should be
keener than mine. Although she may have been too preoccupied to notice."
-msgstr ""
+msgstr "Sana ne olduğunu söyleyemem, fakat bu insanların onun hakkında
duyduğundan şüphe duyarım. Dürüst leydine onuna hakkında sorabilirsin, onun
kulakları benimkinden daha meraklı. Yine de o, fark etmek için fazla meşgul
olablilir."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:53
msgid "I may not have an educated taste, but I do know talent when standing in
front of me."
-msgstr ""
+msgstr "Eğitimli olmayabilirim, fakat bir yetenek yanımda ise bunu bilirim."
#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:54
msgid "I must pursue my inspiration, even in this dismal place. Alone, if you
please."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sıkıntılı yerde bile ilhamımı sürdürmeliyim. Tek başıma, eğer izin
verirsen."
#: scripts/dialogues/janesta_start.py:9
msgid "Oh, $name, we've been so worried for the Mistress. Can't you do
something to set her free?"
-msgstr ""
+msgstr "Oh, $name, Hanım hakkında çok endişelendik. Onu serbest bırakmak için
bir şey yapamaz mısın?"
#: scripts/dialogues/janesta_start.py:10
msgid "I will try, Janesta. But you must be brave. This is a difficult time
for Lady Silverhair, and she needs us all to help her through."
-msgstr ""
+msgstr "Deneyeceğim, Janesta. Fakat cesur olmalısın. Leydi Silverhair için
zor zamanlar, bunun üstesinden gelebilmek için hepimize ihtiyacı var."
#: scripts/dialogues/janesta_start.py:11
msgid "I will try. Thank you, $name."
-msgstr ""
+msgstr "Deneyeceğim. Teşekkürler, $name."
#: scripts/dialogues/janesta_start.py:12
msgid "Perhaps. Do you know anything about this dwarf, Fingolson?"
-msgstr ""
+msgstr "Belki. Bu cüce hakkında bir şey biliyor musun, Fingolson?"
#: scripts/dialogues/janesta_start.py:13
msgid "Nothing, I'm afraid. This is my first time here, and I was brought
straight to the Mistress' room to make it ready. This room is so awful, I
cannot see how they expect a High Born to stand it."
-msgstr ""
+msgstr "Korkarım, hiçbir şey. Buraya ilk defa geldim ve doğrudan Hanım'ın
odasına, onu hazır etmek için getirildim. Bu oda korkunç, orada duran High
Born dışında bir şey göremedim."
#: scripts/dialogues/janesta_start.py:14
msgid "I see. Thank you, Janesta. I'm glad you are here to care for our
Lady."
-msgstr ""
+msgstr "Anlıyorum. Teşekkür ederim, Janesta. Leydimiz için burada olduğuna
sevindim."
#: scripts/dialogues/janesta_start.py:15
msgid "Oh, $name. I pray that this will turn out right."
-msgstr ""
+msgstr "Oh, $name. Umarım bunlar doğru çıkar."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:9
msgid "Back again, Half-Elf? Have you learned anything of importance from your
mistress?"
-msgstr ""
+msgstr "Yine mi, Yarı-Elf? Hanımından hiç önemli bir şey öğrenebildin mi?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:10
msgid "Nothing you'd be interested in, Jelom."
-msgstr ""
+msgstr "Senin ilgilenebileceğin bir şey yok, Jelom."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:11
msgid "It seems that Fingolson's gems are worthless to her."
-msgstr ""
+msgstr "Görünüşe göre, Fingolson'un mücevherleri ona göre değersiz."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:12
msgid "Really? I imagine you have some sort of proof for this, then?"
-msgstr ""
+msgstr "Gerçekten mi? Sanıyorum, bunun hakkında bir kanıtın var?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:13
msgid "I have this Chrysoberyl. Apparently it is no Catseye, so why should
Lady Silverhair have stolen it?"
@@ -1705,131 +1705,131 @@ msgstr ""
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:20
msgid "Oh! *The Lady Silverhair said so.* I assure you Half-Elf, the Lady
Silverhair said quite a lot when we put her under arrest, and it wasn't very
lady-like. Come back once you have something more substantial!"
-msgstr ""
+msgstr "Oh! *Leydi Silverhair söylemişti.* Seni temin ederim Yarı-Elf, Leydi
Silverhair, onu tutukladığımızda çok fazla söylemişti, ve leydiye göre değildi.
Daha dayanaklı şeylerin olunca tekrar gel!"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:21
msgid "I'm just repeating Erek Stonebreaker's words."
-msgstr ""
+msgstr "Ben sadece Erek Stonebreaker'in sözlerini tekrarlıyorum."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:22
msgid "Now I'm surprised. What makes him believe all of a sudden that his
Master is selling crap? That doesn't sound at all like the Erek I know."
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi şaşırdım. Onun, Ustasının çerçöp sattığına aniden inandıran şey
nedir? Bu hiç tanıdığım Erek gibi gelmedi bana."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:23
msgid "I showed him one of Fingolson's gems I found."
-msgstr ""
+msgstr "Ona bulduğum Fingolson'un mücevherlerinden birini gösterdim."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:24
msgid "What? One of the stolen gems? Tell me Half-Elf, where have you found
that?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne? Çalınan mücevherlerinden mi? Anlat bana Yarı-Elf, nerede buldun
onu?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:26
msgid "If you don't believe me, go ask him yourself!"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer bana inanmazsan, git ona sor!"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:27
msgid "And leave my post? Unlike Talan I do know my duty. Now go and don't
bother me again before you can't prove your words."
-msgstr ""
+msgstr "Ve benim işimi bırakıyor musun? Talan'ın aksine, görevimi biliyorum.
Şimdi git ve sözlerini kanıtlayana kadar beni rahatsız etme."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:28
msgid "That's not important. The important thing is that this gem is of poor
quality. See?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu önemli değil. Önemli olan mücevherlerin kötü kalitede olması.
Anlıyor musun?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:29
msgid "Well, to me it looks valuable enough. Of course I am no expert in these
matters, and I doubt that you are."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, bana yeterince değerli göründü. Tabii ki bu konuda bir uzman
değilim, ve senin de olduğun konusunda şüpheliyim."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:30
msgid "Not you again, Half-Elf? Are you still trying to make me believe that
your Mistress has no use for the gems?"
-msgstr ""
+msgstr "Yine mi sen, Yarı-Elf? Hala Hanımının bu mücevherleri kullanmayacağına
inandırmaya mı çalışıyorsun?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:31
msgid "I'd be just wasting my breath on you!"
-msgstr ""
+msgstr "Senin üzerinde nefesimi harcamak üzereydim!"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:32
msgid "What's going on now? What are you doing here, Erek Stonebreaker?"
-msgstr ""
+msgstr "Şu anda nasıl gidiyor? Burada ne yapıyorsun, Erek Stonebreaker?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:33
msgid "I'm here on behalf of $name, master Rasgar. I can testify that his gem
belongs to my Master, and that it is of insufficient quality to be of any use
for the Lady Silverhair."
-msgstr ""
+msgstr "Burada $name adına bulunuyorum, usta Rasgar. Onun mücevherlerinin
Ustama ait olduğu konusunda ve onların Leydi Silverhair'in herhangi bir
kullanımı için yeterli kalitede olmadığını konusunda ifade vermek için
buradayım."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:34
msgid "I should have known it! Believe me Erek, these Half-Elves are talking
you into things you will regret later on. Is it not so, Half-Elf?"
-msgstr ""
+msgstr "Bunu bilseydim! İnan bana Erek, Bu Yarı-Elfler daha sonra pişman
duyulacak şeyler söylüyor. Öyle değil mi, Yarı-Elf?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:35
msgid "Listen Jelom, I am getting sick of you. What is it you want?"
-msgstr ""
+msgstr "Dinle Jelom, senden sıkıldım. İstediğin nedir?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:36
msgid "I want to be sure, that's all. I told you that I don't trust you in
this matter. And you Erek, you might think that you know the truth, but perhaps
it's just what your friend here made you believe."
-msgstr ""
+msgstr "Emin olmak istiyorum, hepsi bu. Sana söyledim, bu konuda sana
güvenmiyorum. Ve sen Erek, doğruyu bildiğini düşünüyor olabilirsin fakat belki
de bu sadece arkadaşının inanmanı istediğidir."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:37
msgid "If this gem really belongs to Master Fingolson, why don't I hear what
he has to say about it?"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer bu mücevher gerçekten Usta Fingolson'a aitse, neden onun bu
konuda söylediklerini duymuyorum?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:38
msgid "You think that I deceived Erek?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldırıldığımı mı düşünüyorsun, Erek?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:39
msgid "I wouldn't be surprised. And I find it more than suspicious that I
heard nothing from the gem's owner yet. If it really belongs to Master
Fingolson, he should be able to give reliable information."
-msgstr ""
+msgstr "Şaşırmazdım. Mücevherin sahiinden hiçbir şey duymadığım için bunu daha
şüpheci bulurdum. Eğer gerçekten Usta Fingolson'a aitse, güvenilir bilgi
verebiliyor olmalı."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:40
msgid "Uh, I haven't asked him yet."
-msgstr ""
+msgstr "Ah, henüz ona sormadım."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:41
msgid "Perhaps you should do that then, Half-Elf. I'll be waiting here."
-msgstr ""
+msgstr "Belki de yapmalısın, Yarı-Elf. Burada bekleyeceğim."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:42
msgid "Well, Master Fingolson is pretending that this gem is a valuable
Catseye, despite the fact that it isn't."
-msgstr ""
+msgstr "Pekala, Usta Fingolson bu mücevher, değerli bir Kedi Gözü Taşıymış
gibi davranıyor, öyle olmamasına rağmen."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:43
msgid "Is that true, Erek?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu doğru mu, Erek?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:44
msgid "$name's gem is definitely no Catseye, master Rasgar. I hate to admit,
but Master Fingolson appears to be ... lying!"
-msgstr ""
+msgstr "$name'in mücevheri kesinlikle Kedi Gözü Taşı değil, Usta Rasgar. Kabul
etmekten nefret ediyorum ama sanırım Usta Fingolson ... yalan söylüyor!"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:45
msgid "Now I understand nothing at all. Listen you both, I have enough of
this! We are going to see this Dwarf. And Lady Silverhair is coming with us. I
want to hear what she has to say to all of this."
-msgstr ""
+msgstr "Şimdi hiçibr şey anlamadım. İkiniz de dinleyin, yeterince dinledim! Bu
Cüceyi görmeye gidiyoruz. Ve Leydi Silverhair bizimle geliyor. Onun tüm bunlar
hakkında ne söyleyeceğini duymak istiyorum."
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:46
msgid "It's about time you return, Half-Elf! Tell me, what does Master
Fingolson say about this gem of yours?"
-msgstr ""
+msgstr "Dönme zamanı yaklaşıyor, Yarı-Elf! Söyle bana, Usta Fingolson senin
mücevherlerin hakkında ne söyledi?"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:47
msgid "Nothing. He refused to talk with me!"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbir şey. Benimle konuşmayı reddetti!"
#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:48
msgid "Ha, that's laughable. You want to solve this matter, and don't even
manage to speak to Master Fingolson!? Out of my sight, and don't even think
about coming back before you haven't talked to the Dwarf!"
-msgstr ""
+msgstr "Hah, bu komik. Bu durumu çözmek istiyorsun ve Usta Fingolson ile
konuşmayı bile başaramadın? Gözümden kaybol, Cüce ile konulşmadan geri gelmeyi
düşünme bile!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:9
msgid "Halt there! No-one is allowed into the prisoner's room!"
-msgstr ""
+msgstr "Dur burada! Kimse mahkumun odasına giremez."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:10
msgid "Stop right there, Half-Elf! You know that you are not allowed in there!"
-msgstr ""
+msgstr "Burada dur, Yarı-Elf! Buraya girmene izin verilmediğini biliyorsun!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:11
msgid "No-one is allowed into the prisoner's room, so please leave this
hallway!"
-msgstr ""
+msgstr "Mahkumun odasına girmeye kimse izinli değil, şimdi lütfen bu
koridordan ayrıl!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:12
msgid "You again, Half-Elf? What do you want this time?"
-msgstr ""
+msgstr "Yine mi sen, Yarı-Elf? Bu sefer ne istiyorsun?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:13
msgid "Ah, you must be Jelom. Talan told me that I could find you here."
@@ -1857,39 +1857,39 @@ msgstr ""
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:19
msgid "My name is $name. I'm investigating the theft and I have a few
questions for you."
-msgstr ""
+msgstr "Benim adım $name. Suçu araştırıyorum ve sana birkaç sorum var."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:20
msgid "And what might those questions be, Half-Elf?"
-msgstr ""
+msgstr "Ve nasıl sorular bunlar, Yarı-Elf?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:21
msgid "I doubt that, but since I won't get any peace from your pestering until
you tell me, go ahead."
-msgstr ""
+msgstr "Buna şüphe duyarım, fakat sen bana söylemediğin sürece rahata
bulamayacağım için, devam et."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:22
msgid "You trust in the overactive imagination of some little kid? I know from
Talan that everything was quiet during the night. And I take the word of my
own guard over Oliver's!"
-msgstr ""
+msgstr "Küçük bir çocuğun aşırı aktif hayal gücüne güveniyor musun? Talan'dan
her şeyin gece sessiz olduğunu biliyorum. Ve Oliver'ınkine karşı kendi
korumamın sözüne inanıyorum!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:23
msgid "Talan did not hear anything that night, because he was not at his post."
-msgstr ""
+msgstr "Talan o gece hiçbir şey duymamış, çünkü o görevinde değildi."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:24
msgid "What do you mean? Why wasn't he at his post?"
-msgstr ""
+msgstr "Ne demek istiyorsun? Neden görevinde değilmiş?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:25
msgid "He sneaked away to take a nap."
-msgstr ""
+msgstr "Kestirmek için uzaklaştı."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:26
msgid "He wandered off to practise singing, of all things!"
-msgstr ""
+msgstr "Her şeye rağmen şarkı söylemeye başladı!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:27
msgid "A nap? I knew it! I had suspected that he caught some shuteye on duty
from time to time, but have never caught him at it! He is in big trouble, this
time!"
-msgstr ""
+msgstr "Şekerleme? Biliyordum! Onun zaman zaman uyuklarken yakalandığından
şüpheliydim fakat ben hiç yakalayamadım! Bu sefer onun başı büyük belada!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:28
msgid "Singing? What, does the fool want to be a bard now? He is in big
trouble now!"
@@ -1929,31 +1929,31 @@ msgstr ""
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:37
msgid "Can you tell me what happened on the night of the theft?"
-msgstr ""
+msgstr "Hırsızlığın olduğu gece ne olduğunu anlatabilir misin?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:38
msgid "No, I can't. Talan was on guard duty. Go bother him."
-msgstr ""
+msgstr "Hayır, anlatamam. Talan koruma görevindeydi. Onu rahatsız et."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:39
msgid "You won't tell me anything about your own investigation, then?"
-msgstr ""
+msgstr "O zaman soruşturma hakkında bana hiçbir şey söylemeyeceksin?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:40
msgid "I am Lady Silverhair's clerk. I demand to see her immediately!"
-msgstr ""
+msgstr "Ben Leydi Silverhair'in katibiyim. Onu hemen görmeyi talep ediyorum!"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:41
msgid "It does not matter who you are. None may leave this room and none may
enter. 'Tis as simple as that."
-msgstr ""
+msgstr "Kim olduğunun hiçbir önemi yok. Bu odadan kimse ayrılamaz ve kimse
giremez. Bu kadar basit."
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:42
msgid "Who's order is this?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu kimin emri?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:43
msgid "What harm could it do if I spoke to my mistress?"
-msgstr ""
+msgstr "Hanımımla konuşarak nasıl bir zarar verebilirim?"
#: scripts/dialogues/jelom_start.py:44
msgid "Mine! As long as Silverhair does not give in and hands out Master
Fingolson's gems she's staying where she is. On her own!"