adonthell-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[adonthell-wastesedge-commits] master 0bb7b42 1/2: ADDED Swedish transla


From: Kai Sterker
Subject: [adonthell-wastesedge-commits] master 0bb7b42 1/2: ADDED Swedish translation (thanks Anders!)
Date: Thu, 22 Jun 2017 14:50:09 -0400 (EDT)

branch: master
commit 0bb7b42c54c3c1a86ed929840736791274c0ce2c
Author: Kai Sterker <address@hidden>
Commit: Kai Sterker <address@hidden>

    ADDED Swedish translation (thanks Anders!)
---
 doc/user_guide.odt               |  Bin 4810937 -> 4766829 bytes
 po/LINGUAS                       |    2 +-
 po/sv.po                         | 7294 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 scripts/modules/option_screen.py |    3 +-
 4 files changed, 7297 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/doc/user_guide.odt b/doc/user_guide.odt
index 2fc22e0..25e47f9 100644
Binary files a/doc/user_guide.odt and b/doc/user_guide.odt differ
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4513b55..56f91f3 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1 +1 @@
-nl it da es fr
+nl it da es fr sv
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..166257f
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,7294 @@
+# Swedish translation for wastesedge.
+# Copyright © 2017 Kai Sterker (msgids)
+# This file is distributed under the same license as the wastesedge package.
+# Anders Jonsson <address@hidden>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wastesedge 0.3.6-pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-22 20:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 13:40+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Swedish <address@hidden>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:9
+msgid "And who do we have here? A damn freak Half-Elf I say!"
+msgstr "Vem har vi här då? Är det inte en jädra halvalv!"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:10
+msgid "That's $name, you ass! I'm working for Lady Silverhair."
+msgstr "Det är $name, din åsna. Jag arbetar för fru Silverhår."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:11
+msgid ""
+"For Lady Silverhair, eh? Now that scares the shit out of me, Half-Elf. Go "
+"and bother somebody else!"
+msgstr ""
+"För fru Silverhår säger du? Vad rädd jag blir, halvalv. Gå och stör någon "
+"annan nu!"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:12
+msgid ""
+"I'll be damned if that's not our freakish Half-Elf! Still pokin' your nose "
+"in other peoples business?"
+msgstr ""
+"Om det inte är vår jädra halvalv igen! Lägger du fortfarande näsan i blöt i "
+"andras affärer?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:13
+msgid "Listen! Need we really go through all this crap again?"
+msgstr "Lyssna nu! Måste vi verkligen gå genom all den här skiten igen?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:14
+msgid ""
+"You're getting on my nerves, Half-Elf. Go ahead then, ask your stupid "
+"questions."
+msgstr "Du går mig på nerverna, halvalv. Varsågod, ställ dina dumma frågor."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:15
+msgid ""
+"I don't like you either, friend. But unfortunately, I need to talk to you."
+msgstr ""
+"Jag tycker inte om dig heller, min vän. Men tyvärr måste jag prata med dig."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:16
+msgid "You? Tell me, what would one of your sort want from Alek Endhelm?"
+msgstr "Du? Säg, vad skulle en av din sort vilja från Alek Endhelm?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:17
+msgid "I need some questions answered, concerning the theft."
+msgstr "Jag behöver få svar på några frågor, om stölden."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:18
+msgid "I'm just wondering what someone like you is doing at Waste's Edge."
+msgstr "Jag undrar bara vad någon som du gör i Waste's Edge."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:19
+msgid "That's none of your business Half-Elf. Don't waste my time, will ya!?"
+msgstr "Det angår dig inte, halvalv. Slösa inte med min tid, förstått!?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:20
+msgid ""
+"So it's none of my business if valuables disappear around here and my "
+"mistress is held responsible?"
+msgstr ""
+"Så det angår mig inte om värdesaker försvinner häromkring och min dam hålls "
+"ansvarig?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:21
+msgid ""
+"I don't like the implication. It's not wise going around, calling other "
+"people thieves."
+msgstr ""
+"Jag gillar inte vad du antyder. Det är oklokt att gå runt och kalla andra "
+"för tjuvar."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:22
+msgid ""
+"So far, I've called you nothing. But if you don't help me with a few "
+"answers, I might change my mind."
+msgstr ""
+"Jag har inte kallat dig för något ännu. Men om du inte ger mig några svar "
+"kan det hända att jag ändrar mig."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:23
+msgid ""
+"I daresay being caught eavesdropping on the victim just before his gems are "
+"stolen is unwise as well."
+msgstr ""
+"Jag skulle sträcka mig till att säga att det även är oklokt att bli påkommen "
+"med att tjuvlyssna på offret just innan hans ädelstenar blir stulna."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:24
+msgid ""
+"Who told you? The little gritsucker? He'll say what his master tells him to "
+"say, haven't you noticed?"
+msgstr ""
+"Vem sa det? Den lille stensugaren? Har du inte märkt att han säger vadhelst "
+"hans mästare säger till honom att säga?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:25
+msgid ""
+"Come on, don't make a face like that, Half-Elf. Of course I was there. I was "
+"on my way to see what all the shouting was about. Looked like my skills "
+"might have been needed."
+msgstr ""
+"Kom igen, grimasera inte så, halvalv. Självklart var jag där. Jag var på väg "
+"att se vad allt skrikande handlade om. Såg ut som att mina färdigheter "
+"kanske kunde behövas."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:26
+msgid ""
+"Not so quick! Who do you think you are, walking around pestering other "
+"people?"
+msgstr "Inte så fort! Vem tror du att du är, som går runt och stör folk?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:27
+msgid "If you must know, I'm working for Lady Silverhair."
+msgstr "Om du måste veta så arbetar jag för fru Silverhår."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:28
+msgid ""
+"I'm here to get to the bottom of the matter. So if you don't want to share "
+"Silverhair's fate, you had better answer my questions."
+msgstr ""
+"Jag är här för att gå till botten med fallet. Så om du inte vill dela "
+"Silverhårs öde är det bäst att du svarar på mina frågor."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:29
+msgid "To hell with you, Half-Elf. What do you want to know?"
+msgstr "Åt helvete med dig, halvalv. Vad vill du veta?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:30
+msgid ""
+"Next moment, the door's burstin' open and your lovely mistress rushes "
+"past ... - I don't think you could call that eavesdropping."
+msgstr ""
+"Nästa ögonblick slås dörren upp och din förtjusande dam rusar förbi… - Jag "
+"tror inte du kan kalla det tjuvlyssnande."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:31
+msgid "Leave the thinking to me and simply answer my questions, will you?"
+msgstr ""
+"Skulle du kunna lämna tänkandet till mig och helt enkelt svara på mina "
+"frågor?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:32
+msgid "What is your business here, then?"
+msgstr "Vad har du för ärende här då?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you don't believe me, why don't you ask Fingolson himself? Oh, I forgot. "
+"He doesn't want to talk with people of your kind, does he? Well, I cannot "
+"blame him for that."
+msgstr ""
+"Varför talar du inte med Fingolson själv om du inte tror mig? Åh, jag "
+"glömde. Han vill inte prata med folk av din sort, eller hur? Men jag kan "
+"inte anklaga honom för det."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:34
+msgid ""
+"What on earth has my business to do with the theft? You're just wasting my "
+"time with your bloody questions."
+msgstr ""
+"Vad i hela friden har mitt ärende att göra med stölden? Du ödslar bara min "
+"tid med dina jävla frågor."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:35
+msgid ""
+"I fear you do not understand, Half-Elf. If you keep asking for irrelevant "
+"details you'll accomplish nothing. But I might know a thing or two, were you "
+"only asking the right questions."
+msgstr ""
+"Jag är rädd att du inte förstår, halvalv. Om du fortsätter fråga om "
+"oväsentliga detaljer kommer du ingenstans. Men jag kanske vet en sak eller "
+"två om du bara ställde de rätta frågorna."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:36
+msgid "Listen, man. I am not interested into your gossip."
+msgstr "Lyssna, karl. Jag är inte intresserad av ditt skvaller."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:37
+msgid "So what questions should I ask, in your opinion?"
+msgstr "Så vad tycker du att jag ska ställa för frågor?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:38
+msgid "I don't see how *that* could get me any further."
+msgstr "Jag förstår inte hur *det* skulle hjälpa mig framåt."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:39
+msgid ""
+"Just tryin' to help. But a smartass like you doesn't need any help, do you?"
+msgstr ""
+"Försöker bara vara hjälpsam. Men en smartskalle som du behöver ingen hjälp, "
+"eller hur?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:40
+msgid ""
+"Even if I was, I bet you could never prove it, Half-Elf. You wouldn't "
+"recognise a clue if someone pushed your pretty nose into it."
+msgstr ""
+"Även om jag var det så skulle du aldrig kunna bevisa det, halvalv. Du skulle "
+"inte känna igen en ledtråd ens om någon tryckte ner din söta näsa i den."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:41
+msgid ""
+"I certainly don't need yours. For all I know, you may well be the thief."
+msgstr ""
+"Jag behöver säkerligen inte din. För allt jag vet kan du mycket väl vara "
+"tjuven."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:42
+msgid "Now do you have any dumb questions left, or can I go back to my drink?"
+msgstr ""
+"Har du några dumma frågor kvar nu, eller kan jag gå tillbaka till att dricka?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:43
+msgid "Simply answering my questions would be help enough!"
+msgstr "Att helt enkelt besvara mina frågor vore hjälp nog!"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:44
+msgid ""
+"If you say so. Then go on, ask what you want, even if it's not getting you "
+"anywhere."
+msgstr ""
+"Om du säger det. Varsågod, fråga vad du vill, även om det inte leder dig "
+"någonstans."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:45
+msgid ""
+"Who's wasting whose time here? The sooner you answer my questions, the "
+"sooner I leave you to yourself. Even you should understand this!"
+msgstr ""
+"Vem ödslar med vems tid här? Ju snabbare du besvarar mina frågor, desto "
+"snabbare kommer jag lämna dig i fred. Till och med du borde förstå detta!"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:46
+msgid ""
+"Not before I get some answers out of you. You don't have something to hide, "
+"do you?"
+msgstr "Inte utan att få några svar från dig. Du har väl inget att dölja?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:47
+msgid "So what is your business here, then?"
+msgstr "Så, vad har du för ärende här då?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:48
+msgid ""
+"If it makes you happy; I made camp here on my way back from Limebruck where "
+"I had an ... appointment, which is absolutely none of your concern. I'm just "
+"an innocent traveller caught in this bloody mess."
+msgstr ""
+"Om det kan få dig att bli nöjd; jag slog läger här på min väg tillbaka från "
+"Limebruck där jag hade ett… möte, vilket absolut inte angår dig. Jag är bara "
+"en oskyldig åskådare som dragits in i denna jävla röra."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:49
+msgid ""
+"Master Orloth says your chamber is below ground, next to the Dwarf's. So did "
+"you hear anything unusual in the night of the theft?"
+msgstr ""
+"Mäster Orloth säger att din kammare är under jord, intill dvärgens. Så hörde "
+"du något ovanligt under stöldnatten?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:50
+msgid ""
+"No I didn't. But perhaps there wasn't anything unusual to hear that night."
+msgstr ""
+"Det gjorde jag inte. Men det fanns kanske inget ovanligt att höra den natten."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:51 scripts/dialogues/extro.py:56
+msgid "What do you mean?"
+msgstr "Vad menar du?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:52
+msgid ""
+"You're a slow thinker, eh Half-Elf!? Hasn't it occurred to you that the "
+"theft might've already been committed by the time Fingolson went to bed?"
+msgstr ""
+"Du är visst en långsam tänkare, halvalv!? Har tanken inte slagit dig att "
+"stölden kanske redan ägt rum då Fingolson gick isäng?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:53
+msgid "Don't make me laugh. That's the most ridiculous thing I ever heard."
+msgstr "Skrattretande. Det var det löjligaste jag någonsin hört."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:54
+msgid "Do you have any proof of this?"
+msgstr "Har du något bevis för detta?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:55
+msgid ""
+"That's impossible. Fingolson had the gems on him during the negotiations. "
+"And afterwards, either he or Erek were down in their room."
+msgstr ""
+"Det är omöjligt. Fingolson hade på sig ädelstenarna under förhandlingarna. "
+"Efter det var antingen han eller Erek nere i deras rum."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:56
+msgid "Well, that would rule out quite a few possible thieves, wouldn't it?"
+msgstr "Nå, det eliminerar ganska många möjliga tjuvar, eller hur?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:57
+msgid "You want to tell me that Erek has taken the gems?"
+msgstr "Du vill säga att Erek har tagit ädelstenarna?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:58
+msgid ""
+"You don't believe me? Perhaps you should ask Erek who has packed them then!"
+msgstr "Du tror mig inte? Då kanske du borde fråga Erek som packade dem!"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:59
+msgid ""
+"I don't. But since you are so good in finding stuff out, this shouldn't be a "
+"problem for you!"
+msgstr ""
+"De har jag inte. Men eftersom du är så bra på att komma på saker så borde "
+"det inte vara något problem för dig!"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:60
+msgid ""
+"If you don't like what you hear from me, why don't you look for different "
+"company, Half-Elf?"
+msgstr ""
+"Om du inte gillar det du hör från mig vill du kanske söka annat sällskap, "
+"halvalv?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:61
+#, fuzzy
+msgid "So? Was that of any help? I shouldn't think so. A waste of time it was!"
+msgstr ""
+"Så? Var det till någon hjälp? Jag tror inte det. Bara ett slöseri med tid!"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:62
+msgid "For what would they have needed your skills?"
+msgstr "För vad skulle de ha behövt dina färdigheter?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+"What were you doing outside the parlour during negotiations? Trying to spy "
+"on Master Fingolson?"
+msgstr ""
+"Vad gjorde du utanför salongen under förhandlingarna? Försökte du spionera "
+"på mäster Fingolson?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:64
+msgid ""
+"Perhaps it's just me, but I'd ask myself why the ... thief hasn't left "
+"Waste's Edge."
+msgstr ""
+"Kanske är det bara jag, men jag skulle fråga mig varför… tjuven inte har "
+"lämnat Waste's Edge."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:65
+msgid ""
+"The muscular fellow in front of you has the air of a troublemaker about him. "
+"Scars all over his body are evidence of his readiness to use the sword he is "
+"carrying. He eyes you with undisguised distaste as you approach."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:66
+msgid "Well, why hasn't he?"
+msgstr "Tja, varför har han inte det?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:67
+msgid ""
+"Good question, isn't it! Now if I were you, Half-Elf, I'd be off to a quiet "
+"corner and made some use of what brain I had."
+msgstr ""
+"Bra fråga, eller hur! Om jag vore du, halvalv, skulle jag sätta mig i ett "
+"tyst hörn och börja använda hjärnan."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:68
+msgid ""
+"Perhaps you are right. Any further conversation would be useless anyway. So "
+"I'll leave you ... for now!"
+msgstr ""
+"Kanske du har rätt. Att prata vidare skulle vara lönlöst i vilket fall. Så "
+"jag lämnar dig… för tillfället!"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:69
+msgid "Very funny! Should I ever need a fool, I'll send for you."
+msgstr "Väldigt lustigt! Behöver jag någonsin en narr ska jag kalla efter dig."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:70
+msgid ""
+"Why should I \"spy\" on a conversation that could be heard up to Erinsford. "
+"Nah, I was about to look whether my skills might be needed."
+msgstr ""
+"Varför skulle jag ”spionera” på ett samtal som kunde höras ända till "
+"Erinsford. Nä, jag höll på att se om det fanns behov för mina färdigheter."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:71
+msgid ""
+"You disappoint me, Half-Elf. The poor Dwarfs were practically attacked by "
+"that furious woman. How should I know she wasn't about to turn them into "
+"toads or something?"
+msgstr ""
+"Du gör mig besviken, halvalv. De stackars dvärgarna blev praktiskt taget "
+"attackerade av den där ursinniga kvinnan. Hur kunde jag veta att hon inte "
+"skulle förvandla dem till paddor eller något?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:72
+msgid "Don't tell me you thought Fingolson would enrol you as his guard?"
+msgstr "Säg inte att du trodde Fingolson skulle anställa dig som sin vakt?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:73
+msgid "He wasn't very enthusiastic about you, am I right?"
+msgstr "Han var inte speciellt entusiastisk angående dig, visst?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:74
+msgid "So what? You think I stole his gems because he didn't accept my offer?"
+msgstr ""
+"Så vad? Tror du att jag stal hans ädelstenar för att han inte accepterade "
+"mitt erbjudande?"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:75
+msgid ""
+"Well, that's it! I have enough of your useless blather. But I shall be "
+"watching you!"
+msgstr ""
+"Det räcker! Jag har hört nog av ditt värdelösa pladder. Men jag håller "
+"ögonen på dig!"
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:76
+msgid ""
+"I think you wouldn't need any reason at all. However, until I find a clue as "
+"to your guilt, I'll have to leave you to yourself."
+msgstr ""
+"Jag tror inte du skulle behöva någon speciell anledning. Men tills jag har "
+"hittat någon ledtråd om din skuld måste jag lämna dig."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:77
+msgid ""
+"Endhelm puts a threatening grin on his face as he sees you walking towards "
+"him."
+msgstr "Endhelm flinar hotfullt då han ser att du går mot honom."
+
+#: scripts/dialogues/alek_start.py:78
+msgid "Actually, there is nothing you could possibly tell me."
+msgstr "Det finns faktiskt ingenting som du möjligt skulle kunna säga mig."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:9
+msgid ""
+"You try the door, but find it locked. From within the room you hear a deep "
+"voice."
+msgstr ""
+"Du känner på dörren, men den är låst. Inifrån rummet hör du en djup röst."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:10
+msgid "At the door to their room, Erek produces a key and unlocks it."
+msgstr "Vid dörren till deras rum tar Erek fram en nyckel och låser upp den."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:11
+msgid ""
+"Maybe I should not be doing this, but I do want my master to get his stones "
+"back."
+msgstr ""
+"Jag borde kanske inte göra detta, men jag vill att mäster ska få tillbaka "
+"sina stenar."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I do not wish to be disturbed right now, so please go away! First I am "
+"burgled, and now I can get no peace with all the busybodies running around, "
+"making my tragedy their business!"
+msgstr ""
+"Jag vill inte bli störd nu, så gå härifrån! Först blir jag bestulen, och nu "
+"får jag ingen ro med alla nyfikna som springer runt och vill få reda på min "
+"tragedi!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:13
+msgid "Erek, who is this, and why have you let him in?"
+msgstr "Erek, vem är det här, och varför har du släppt in honom?"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:14
+msgid ""
+"This is $name, master, and he is investigating the theft of your gems. He "
+"wanted to talk to you, and I thought that maybe he could help."
+msgstr ""
+"Det här är $name, och han utreder stölden av dina ädelstenar. Han ville tala "
+"med dig, och jag tänkte att han kunde vara till hjälp."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:15
+msgid ""
+"Yes, sir, that is correct. I am here on the behalf of Lady Silverhair, "
+"trying to get to the bottom of the disappearance of your stones."
+msgstr ""
+"Ja, herrn, det stämmer. Jag är här å fru Silverhårs vägnar, och försöker gå "
+"till botten med försvinnandet av dina stenar."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:16
+msgid "I think that \"theft\" is a better word for it than disappearance."
+msgstr "Jag tycker att ”stöld” är ett bättre ord för det än försvinnande."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:17
+msgid ""
+"Theft, then, if you prefer. Call it what you may, I would like to recover "
+"the gems and clear Lady Silverhair's name. Would you mind answering a "
+"question or two?"
+msgstr ""
+"Stöld då, om du så föredrar. Du kan kalla det vad du vill, men jag vill "
+"återfinna ädelstenarna och rentvå fru Silverhårs namn. Skulle du ha något "
+"emot att svara på en fråga eller två?"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:18
+msgid ""
+"Actually, I would mind. I am sure that you already know what happened, so "
+"nothing can be gained from bothering me. I would rather you \"recover\" the "
+"gems from your mistress and return them to me!"
+msgstr ""
+"Jag skulle faktiskt ha något mot det. Jag är säker på att du redan vet vad "
+"som hände, så det ger inget att du stör mig. Jag skulle föredra att du "
+"”återfann” ädelstenarna från din dam och gav dem tillbaka till mig!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:19
+msgid ""
+"Sir, please try to be reasonable. Have you even considered the possibility "
+"that Lady Silverhair is not the thief?"
+msgstr ""
+"Herrn, försök vara resonligt. Har du ens övervägt möjligheten att fru "
+"Silverhår inte är tjuven?"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:20
+msgid ""
+"What, and ignore all the evidence to the contrary? She came here "
+"specifically to buy my gems, insulted their quality to weasel out of paying "
+"for them, and then stole them when the first opportunity presented itself!"
+msgstr ""
+"Va, och ignorera alla bevis på motsatsen? Hon kom hit enkom för att köpa "
+"mina ädelstenar, förolämpade deras kvalitet för att slingra sig från att "
+"betala, och stal dem slutligen vid första tillfälle som uppenbarade sig!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:21
+msgid ""
+"Bjarn looks you up and down with a stern expression on his face; obviously "
+"he is not happy with the disturbance."
+msgstr ""
+"Bjarn tittar på dig från topp till tå med en bister uppsyn; han är "
+"uppenbarligen inte glad över att bli störd."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:22
+msgid "Look, Half-Elf, I told you that I do not want to be bothered!"
+msgstr "Lyssna, halvalv, jag sa till dig att jag inte vill bli störd!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:23
+msgid "I'm just wondering whether Erek might have taken the gems."
+msgstr "Jag undrar bara om Erek kan ha tagit ädelstenarna."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:24
+msgid ""
+"Why did you insult Lady Silverhair upon her arrival? You set her on edge, "
+"even before the negotiations started!"
+msgstr ""
+"Varför förolämpade du fru Silverhår då hon kom? Du fick henne att spänna sig "
+"innan förhandlingarna ens började!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:25
+msgid ""
+"Don't you think that Alek Endhelm might be more likely a thief than Lady "
+"Silverhair?"
+msgstr ""
+"Tror du inte att Alek Endhelm kan vara en mer trolig tjuv än fru Silverhår?"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:26
+msgid ""
+"You cannot possibly suspect Erek! He is so honest and idealistic that even "
+"if he had stolen the gems, he would confess the crime immediately! Do not "
+"waste my time with such ridiculous accusations!"
+msgstr ""
+"Du kan bara inte misstänka Erek! Han är så ärlig och idealistisk att även om "
+"han skulle ha stulit ädelstenarna så skulle han ha erkänt brottet "
+"omedelbart! Ödsla inte min tid med sådana löjeväckande anklagelser!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:27
+msgid ""
+"But Alek Endhelm leads me to believe that the theft may have been committed "
+"before you went to bed."
+msgstr ""
+"Men Alek Endhelm gav mig idén att stölden kan ha utförts innan du gick till "
+"sängs."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:28
+msgid ""
+"Ha! That sounds just like Alek Endhelm. You are a fool to be taken in by "
+"that scoundrel's words. The truth is that I personally packed the gems after "
+"Erek went to bed. That is, the theft has been committed later that night."
+msgstr ""
+"Ha! Låter precis som Alek Endhelm. Du är en dåre om du litar på den "
+"uslingens ord. Sanningen är den att jag personligen packade ädelstenarna "
+"efter att Erek gick till sängs. Det vill säga, stölden utfördes senare den "
+"natten."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:29
+msgid ""
+"You blame me for your mistress' absence of humour? All I wanted was to liven "
+"up the atmosphere before turning to business. I can see nothing wrong with "
+"that. Now please stop wasting my time!"
+msgstr ""
+"Du beskyller mig för din dams brist på humor? Allt jag ville göra var att "
+"liva upp stämningen innan vi övergick till affärer. Jag kan inte se något "
+"fel med det. Sluta nu ödsla med min tid!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:30
+msgid ""
+"Alek Endhelm? That shifty-looking mercenary? He is surely up to no good, but "
+"I doubt you can pin the crime on him to clear your mistress."
+msgstr ""
+"Alek Endhelm? Den där legosoldaten som ser opålitlig ut? Han är helt klart "
+"ute efter otyg, men jag betvivlar att du kan sätta dit honom för stölden för "
+"att rentvå din dam."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:31
+#, fuzzy
+msgid "But he was seen snooping around the parlour during negotiations."
+msgstr "Men han sågs smyga runt vid salongen under förhandlingarna."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:32
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Well, it is true. He was really interested in my business as soon as I got "
+"here! He was snooping around, poking his nose into my affairs. Then he "
+"offered me his service as a guard."
+msgstr ""
+"Jo, det är sant. Han var väldigt intresserad av mina affärer så fort han kom "
+"hit! Han snokade runt, och la näsan i mina affärer. Sen erbjöd han mig sina "
+"tjänster som vakt."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:33
+msgid ""
+"The roads have been getting more and more dangerous recently, that's for "
+"sure. But they would be even more dangerous with the likes of him \"guarding"
+"\" me! So I told him, in no uncertain terms, that I didn't like his looks!"
+msgstr ""
+"Vägarna har blivit allt farligare på senaste tiden, det är sant. Men de "
+"skulle vara ännu farligare med folk som honom som ”vaktar” mig! Så jag sa "
+"till honom klart och tydligt att jag inte tyckte om hur han såg ut!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:34
+msgid ""
+"What makes you so sure that he is innocent, if you think so poorly of him?"
+msgstr ""
+"Vad gör dig så säker att han är oskyldig om du har så låg uppfattning om "
+"honom?"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Come on, a clumsy, lumbering human sneaking into my room while I am asleep "
+"and stealing my gems! An ogre would be a more likely sneak thief than Alek "
+"Endhelm! He couldn't pick a lock if he had the key!"
+msgstr ""
+"Kom igen, skulle en lång, klumpig människa kunna smyga in i mitt rum medan "
+"jag sover och stjäla mina ädelstenar! En jätte vore en mer trolig smygande "
+"tjuv än Alek Endhelm! Han skulle inte kunna dyrka ett lås om han så hade "
+"nyckeln!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:36
+msgid ""
+"I cannot believe that you have the audacity to ask me questions about this! "
+"Please leave!"
+msgstr ""
+"Jag kan inte tro att du har fräckheten att ställa mig frågor om detta! Gå "
+"härifrån!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:37
+msgid ""
+"No, it had to have been one of your kind or a real Elf, that is for sure. "
+"Now, I am a busy man, so please stop wasting my time!"
+msgstr ""
+"Nej, det måste ha varit en av din sort eller en riktigt alv, så mycket är "
+"säkert. Jag är en upptagen man, så sluta nu ödsla med min tid!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:38
+msgid "And you don't think he stole your gems in an act of revenge?"
+msgstr "Och du tror inte att han stal dina ädelstenar som hämnd?"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:39
+msgid "To me it seems as if Alek was just curious about your gems."
+msgstr "För mig verkar det som om Alek bara var nyfiken på dina ädelstenar."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:40
+msgid ""
+"And so was your Lady Silverhair! Listen, I don't know why I should be "
+"speaking with you, if all you care about is freeing your mistress. If you "
+"want to make yourself useful you better go and retrieve my Chrysoberyls."
+msgstr ""
+"Precis som din fru Silverhår! Jag vet inte varför jag pratar med dig, om "
+"allt du bryr dig om är att befria din dam. Om du vill göra dig nyttig är det "
+"bäst att du letar rätt på mina krysoberyller."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:41
+msgid "Well, you know Erek best, I guess."
+msgstr "Tja, jag antar du känner Erek bäst."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:42
+msgid ""
+"Really? According to Erek, you were asleep already when he started packing."
+msgstr "Verkligen? Enligt Erek sov du redan då han började packa."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:43
+msgid ""
+"Asleep? I? Certainly not! I was just taking a rest, perhaps. Later I put the "
+"pouch with the gems into our luggage, from where the thief - your fine "
+"mistress - stole it during the night!"
+msgstr ""
+"Sov? Jag? Verkligen inte! Jag vilade på sin höjd. Senare tog stoppade jag "
+"pungen med ädelstenarna i vårt bagage, varifrån tjuven - din ärade dam - "
+"stal dem under natten!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I can't believe I am justifying myself in front of the thief's servant! Why "
+"am I talking to you at all! You are not doing anything to retrieve my "
+"Chrysoberyls. All you care about is freeing your mistress!"
+msgstr ""
+"Jag kan inte tro att jag rättfärdigar mig själv framför tjuvens tjänare! "
+"Varför talar jag överhuvudtaget med dig! Du kommer inte göra något för att "
+"återföra mina krysoberyller. Allt du bryr dig om är att befria din dam!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:45
+msgid "You are but wasting my time! Out of my sight you go!"
+msgstr "Du ödslar bara med min tid! Jag vill inte se dig mer!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:46
+msgid "Not even if I've found one of your \"Catseyes\"!"
+msgstr "Inte ens om jag hittat ett av dina ”Kattögon”!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:47
+msgid ""
+"Really? I ... I am impressed. Let me see! And tell me where you found it."
+msgstr "Verkligen? Jag… jag är imponerad. Låt se! Och säg var du hittade den."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:48
+msgid "In the pantry."
+msgstr "I skafferiet."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:49
+msgid "In Lady Silverhair's luggage."
+msgstr "I fru Silverhårs bagage."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:50
+msgid ""
+"Ha, I knew it! Who else but Silverhair had reasons and the skills to steal "
+"my gems? I'm glad you are finally seeing the truth. Now there can be no more "
+"doubt about her guilt. Come, we must inform the guards!"
+msgstr ""
+"Ha, jag visste det! Vem förutom Silverhår hade orsak och förmågorna för att "
+"stjäla mina ädelstenar? Jag är glad att du slutligen inser sanningen. Nu kan "
+"det inte finnas något mer tvivel om hennes skuld. Kom, vi måste informera "
+"vakterna!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:51
+msgid "Not so fast! According to Erek, this gem is no Catseye."
+msgstr "Inte så fort! Enligt Erek är denna ädelsten inget kattöga."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:52
+msgid "But Lady Silverhair swears that this is no Catseye."
+msgstr "Men fru Silverhår svär att detta inte är ett kattöga."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:53
+msgid ""
+"Huh? Erek is young and has much to learn yet, so please excuse his mistake. "
+"But this gem is a Chrysoberyl Catseye, no doubt. Now hand it over, so I may "
+"take it to Jelom."
+msgstr ""
+"Hm? Erek är ung och har fortfarande mycket att lära, så ursäkta hans "
+"misstag. Men denna ädelsten är utan tvivel ett krysoberyll-kattöga. Ge mig "
+"den nu så att jag kan ta den till Jelom."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:54
+msgid ""
+"The thief? Of course she would say that! Even you cannot be that foolish to "
+"take her word over mine. I tell you that this gem is a Chrysoberyl Catseye. "
+"Now hand it over, so I can take it to Jelom."
+msgstr ""
+"Tjuven? Självklart skulle hon säga det! Inte ens du kan vara så dum att du "
+"tar hennes ord över mitt. Som jag säger så är denna ädelsten ett krysoberyll-"
+"kattöga. Ge mig den nu så att jag kan ta den till Jelom."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:55
+msgid "Don't worry Master Fingolson, I will take care of that myself."
+msgstr "Oroa dig inte mäster Fingolson, jag kommer ta hand om det själv."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:56
+msgid "I'm sorry, but I won't give this piece of evidence out of my hands."
+msgstr "Jag är ledsen, men jag kan inte lämna från mig det här bevisföremålet."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:57
+msgid ""
+"Oh well, it's not as if you could run off with the gem I suppose. You may "
+"keep it for now, as long as you see to it that Silverhair gets what she "
+"deserves. Now be on your way!"
+msgstr ""
+"Nåväl, jag antar att det inte är så att du kan springa iväg med ädelstenen. "
+"Du kan behålla den för tillfället, så länge du ser till att den där "
+"Silverhår får vad hon förtjänar. Stick iväg nu!"
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:58
+msgid ""
+"In the pantry? Can't you precise that some more? After all, the place you "
+"found the gem might give us a clue about the thief."
+msgstr ""
+"I skafferiet? Kan du inte precisera dig mer? Platsen där du hittade "
+"ädelstenen kan kanske ge oss en ledtråd om tjuven."
+
+#: scripts/dialogues/bjarn_start.py:59 scripts/dialogues/erek_start.py:109
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:25
+msgid "It was hidden in Lady Silverhair's luggage."
+msgstr "Den var gömd i fru Silverhårs bagage."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:9
+msgid "Your employer, eh? Who might that be?"
+msgstr "Din arbetsgivare, hm? Vem kan det vara?"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:10
+msgid ""
+"The Lady Silverhair, and she must have great need of me, so let me pass!"
+msgstr "Fru Silverhår, och hon behöver mig, så låt mig passera!"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:11
+msgid ""
+"Nay, if you are Silverhair's man, then I shall not let you pass. That one is "
+"the source of all this mess, and I'll be switched if I let her accomplice in "
+"to free her. Be on your way!"
+msgstr ""
+"Nä, om du är Silverhårs man kommer jag inte låta dig passera. Den där är "
+"roten till allt den här oredan, och jag kommer bytas ut om jag släpper in "
+"hennes medhjälpare för att befria henne. Stick härifrån!"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:12
+msgid "What sort of mess, man? If my Lady is in trouble, I must know!"
+msgstr "Vad för oreda, karl? Om min dam har problem måste jag få veta!"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:13
+msgid "Don't be foolish! I must see my Lady at once. Open this gate!"
+msgstr "Var inte dum! Jag måste se min dam genast. Öppna porten!"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:14
+msgid ""
+"The sort of trouble we have no wish to put up with, that's certain. The Lady "
+"is being held for theft, and a grievous theft it was."
+msgstr ""
+"Den sortens problem som vi inte vill ha att göra med, så mycket är klart. "
+"Frun är anhållen för stöld, och den räknas allvarlig."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:15
+msgid ""
+"Theft? But that cannot be, the Lady Silverhair is a wealthy noble in her own "
+"right. She need not stoop to theft."
+msgstr ""
+"Stöld? Det kan inte stämma, fru Silverhår är en rik adelsdam som det är. Hon "
+"behöver inte nedlåta sig till stöld."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:16
+msgid ""
+"You speak madness, man! There can have been no theft. Allow me in, and I "
+"shall prove to you the Lady is innocent."
+msgstr ""
+"Du pratar vansinne, karl! Det kan inte ha skett någon stöld. Låt mig in så "
+"ska jag bevisa för dig att frun är oskyldig."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:17
+msgid ""
+"But I must! If my Lady is in need of me I cannot simply walk away! Please, I "
+"beg you to open the gate so I may aid her."
+msgstr ""
+"Men jag måste! Om min dam behöver mig kan jag inte bara gå iväg! Snälla, jag "
+"ber dig att öppna porten så jag kan hjälpa henne."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:18
+msgid ""
+"That is none of your concern. All you need know is that she is within your "
+"walls and will need me close if there is trouble at hand."
+msgstr ""
+"Det angår dig inte. Allt du behöver veta är att hon är inom era väggar och "
+"kommer behöva mig i närheten om det uppstått problem."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:19
+msgid ""
+"She, eh? Your employer wouldn't be an elven lady named Silverhair, would she?"
+msgstr ""
+"Hon, säger du? Din arbetsgivare råkar inte vara en alvdam vid namn Silverhår?"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:20
+msgid ""
+"Of course she is, you fool! Who else would it be? Are you going to open this "
+"gate or not?"
+msgstr ""
+"Självklart är hon det, din dåre! Vem skulle det annars vara? Kommer du öppna "
+"porten eller inte?"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:21
+msgid "Er, no. No, it is not. In fact, my employer is no lady at all."
+msgstr "Öh, nej. Nej det är fel. Min arbetsgivare är faktiskt inte ens en dam."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:22
+msgid ""
+"Huh! You won't get in these doors by lying to me. You said your employer was "
+"a lady and there's only one in here who'd employ one of your sort."
+msgstr ""
+"Hm! Du kommer inte in genom dessa dörrar genom att ljuga för mig. Du sa att "
+"din arbetsgivare var en dam och det finns bara en här inne som skulle "
+"anställa någon av din sort."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:23
+msgid "Very well then, my employer is Lady Silverhair. What of it?"
+msgstr "Nåväl, min arbetsgivare är fru Silverhår. Vad är det med det?"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:24
+msgid ""
+"Your Lady is being held for theft, and a grievous theft it was! And you'll "
+"certainly not be coming in here to make the situation even worse."
+msgstr ""
+"Din dam är anhållen för stöld, och en grov stöld var det! Och du kommer "
+"sannerligen inte in för att göra situationen värre."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"That's what you are saying. But fact is, she first argued with the victim "
+"over his goods and the other morning they were gone. Now he demands justice "
+"and Silverhair is known to need them badly. So what would you say the truth "
+"is?"
+msgstr ""
+"Det är vad du säger. Fakta är dock att hon först grälade med offret över "
+"hans varor, och dagen efter var de borta. Nu kräver han rättvisa och det är "
+"känt att Silverhår var i stort behov av varorna. Så vad skulle du säga att "
+"sanningen är?"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:26
+msgid "I cannot tell you the truth unless you let me see for myself."
+msgstr ""
+"Jag kan inte säga vad sanningen är om du inte låter mig se det med egna ögon."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You'll have a damned hard time doing that. The lady is guilty and has been "
+"seen to be guilty. The truth is that she is the thief and that is all there "
+"is to it."
+msgstr ""
+"Du kommer ha svårt att göra det. Frun är skyldig och har ansetts skyldig. "
+"Sanningen är att hon är tjuven och så var det med den saken."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:28
+msgid "I tell you again, you shall not come in."
+msgstr "Jag säger det igen, du kommer inte in."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:29
+msgid "I tell you, I cannot. My orders..."
+msgstr "Som jag säger, jag kan inte. Mina order…"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:30
+msgid ""
+"I am sick of arguing with you. Are you about to let me in, or will I be "
+"forced to take action? And believe me, you would not enjoy it."
+msgstr ""
+"Jag är trött på att diskutera med dig. Kommer du släppa in mig, eller blir "
+"jag tvungen att ta åtgärder? Tro mig, du skulle inte tycka om det."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:31
+msgid ""
+"The guard hesitates for a moment, and even from where you stand you can see "
+"he is uncertain."
+msgstr ""
+"Vakten tvekar ett ögonblick, och till och med där du står kan du se att han "
+"är osäker."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:32
+msgid ""
+"You'll be in more trouble for not opening that gate than you will be for "
+"letting me in, I assure you of that. Now do as I say!"
+msgstr ""
+"Du kommer att hamna i mer knipa om du inte öppnar den där porten än du "
+"kommer hamna i för att släppa in mig, det kan jag lova dig. Gör nu som jag "
+"säger!"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:33
+msgid ""
+"But finally he seems to reach a conclusion, and after carefully scanning the "
+"surroundings, he beckons you in."
+msgstr ""
+"Till slut verkar han komma till en slutsats, och han vinkar in dig efter att "
+"noggrant ha sökt av omgivningarna."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:34
+msgid ""
+"Aid her? That is why you can't be allowed in. If you aid her too much, she "
+"might escape."
+msgstr ""
+"Hjälpa henne? Det är anledningen till att du inte får gå in. Om du hjälper "
+"henne för mycket kan hon rymma."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:35
+msgid "I promise, please. I am becoming sick with worry. Can you not help me?"
+msgstr "Jag lovar, snälla. Jag blir sjuk av oro. Kan du inte hjälpa mig?"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:36
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How could she escape from a guarded camp, even if I did help? Now let me in!"
+msgstr ""
+"Hur skulle hon kunna fly från ett bevakat läger, även med min hjälp? Släpp "
+"in mig nu!"
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:37
+msgid ""
+"I wish I could, friend. But If I were to open this gate, I would be in "
+"terrible trouble."
+msgstr ""
+"Jag önskar att jag kunde, vän. Men om jag skulle öppna den här porten skulle "
+"jag få stora problem."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:38
+msgid ""
+"I am beginning to lose my patience, man. I don't wish you trouble, but I "
+"must be allowed in."
+msgstr ""
+"Jag börjar förlora mitt tålamod, karl. Jag önskar inte ge dig problem, men "
+"jag måste få komma in."
+
+#: scripts/dialogues/demo_intro_1.py:39
+msgid "I tell you I can't allow you in."
+msgstr "Som jag säger så kan jag inte släppa in dig."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:9
+msgid ""
+"Before you stands a young Dwarf, with an open face and no sign of the "
+"traditional beard. His expression shows his intelligence and a trace of "
+"humour as he watches you expectantly."
+msgstr ""
+"Framför dig står en ung dvärg med ett öppet ansikte och inget spår av det "
+"traditionella skägget. Hans ansiktsuttryck visar hans intelligens och ett "
+"spår av humor medan han tittar på dig förväntansfullt."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:10
+msgid "You are Erek Stonebreaker, aren't you?"
+msgstr "Du är Erek Stenkrossare, eller hur?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:11
+msgid ""
+"That I am. Erek Stonebreaker, aspirant to the trading business and Master "
+"Fingolson's apprentice. But I seem to not remember you, $fm {madam/sir}."
+msgstr ""
+"Det är jag. Erek Stenkrossare, aspirerande i köpenskap och mäster Fingolsons "
+"lärling. Men jag tror inte jag kommer ihåg dig, $fm {frun/herrn}."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:12
+msgid "I am $name."
+msgstr "Jag heter $name."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:13
+#, fuzzy
+msgid "I am $name, Lady Silverhair's man. I have some questions."
+msgstr "Jag är $name, fru Silverhårs man. Jag har några frågor."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:14
+msgid ""
+"Well met then, $name. Only I fear that you would be better advised to talk "
+"to Master Fingolson, if you intend to do business."
+msgstr ""
+"Väl mött, $name. Jag är rädd att ett bättre råd är att tala med mäster "
+"Fingolson, om du avser göra affärer."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:15
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"Forgive me, but I couldn't help but hear you telling {get_right_npc} of your "
+"connection with that Silverhair woman."
+msgstr ""
+"Ursäkta mig. Jag kunde inte undgå att höra dig säga till {get_right_npc} om "
+"din koppling till den där kvinnan Silverhår."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:16
+msgid ""
+"Actually, that isn't the case. I would like to speak to you about Lady "
+"Silverhair."
+msgstr ""
+"Det är faktiskt inte fallet. Jag skulle vilja prata med dig om fru Silverhår."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:17
+msgid ""
+"Oh ... well, she's the reason why I want to talk to you, if you don't mind."
+msgstr ""
+"Åh… hon är anledningen till att jag vill tala med dig, om du inte misstycker."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:18
+msgid ""
+"I understand. You have learned of the ... incident, but as I can see, you "
+"fail to believe it."
+msgstr ""
+"Jag förstår. Du har hört om… incidenten, men som jag kan se så kan du inte "
+"tro det."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:19
+msgid ""
+"Lady Silverhair, hm? There seems to be hardly any other topic since that ... "
+"incident. I'm sorry, but I don't think I can satisfy your curiosity."
+msgstr ""
+"Fru Silverhår, hm? Det verkar knappt finnas något annat samtalsämne sedan "
+"den… incidenten. Jag är ledsen, men jag tror inte att jag kan mätta din "
+"nyfikenhet."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:20
+msgid ""
+"See Erek, I know Lady Silverhair well, and I want to find out what really "
+"happened here."
+msgstr ""
+"Se här, Erek, jag känner fru Silverhår bra, och jag skulle vilja veta vad "
+"som verkligen hände här."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:21
+msgid ""
+"You don't understand Erek. I am investigating this matter, and therefore "
+"you'd better tell me what you know."
+msgstr ""
+"Du förstår inte Erek. Jag undersöker detta fall, så därför är det bäst att "
+"du säger mig allt du vet."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:22
+msgid ""
+"Of course. The Lady Silverhair is a wealthy noble; she'd never stoop to "
+"theft!"
+msgstr ""
+"Självklart! Fru Silverhår är rik och adlig, hon skulle aldrig nedlåta sig "
+"till stöld!"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:23
+msgid ""
+"Erek stiffens for a moment, and it seems that he is about to turn you away, "
+"but finally he relaxes."
+msgstr ""
+"Erek stelnar till för ett ögonblick, och det ser ut som att han ska skicka "
+"iväg dig, men till slut slappnar han av."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:24
+msgid "You believe Lady Silverhair is innocent then?"
+msgstr "Så du tror att fru Silverhår är oskyldig?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:25
+msgid "Well, what do you believe, Erek?"
+msgstr "Så, vad tror du, Erek?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:26
+msgid ""
+"Master Fingolson says her guilt is proven beyond doubt, and there are indeed "
+"facts that support his opinion. But I ... am not sure."
+msgstr ""
+"Mäster Fingolson säger att hennes skuld är bortom tvivel, och det finns "
+"sannerligen fakta som stöder hans åsikt. Men jag… är inte säker."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:27
+#, fuzzy
+msgid ""
+"She said as much herself.  But that alone is not enough to prove her "
+"innocence when you consider what stands against her."
+msgstr ""
+"Hon sa det själv. Men bara det är inte tillräckligt för att bevisa hennes "
+"oskuld då du betänker vad som står mot henne."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:28
+msgid ""
+"I know of nothing that could possibly support such claims. I really would "
+"know what has happened!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:29
+msgid "You suspect somebody else?"
+msgstr "Du misstänker någon annan?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This unpleasant fellow must have eavesdropped on us. Not that he had to. A "
+"good deal of the conversation must have been audible in the common room as "
+"well."
+msgstr ""
+"Den här otrevlige typen måste ha tjuvlyssnat på oss. Inte för att han "
+"behövde. En bra bit av samtalet måste ha varit hörbart i allrummet också."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Hold on Erek! There was an argument between Fingolson and my mistress?"
+msgstr "Vänta Erek! Var det ett gräl mellan Fingolson och min dam?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:32
+msgid ""
+"Very well then. It was yesterday, in the evening, when Lady Silverhair met "
+"my Master and me in the parlour next to the common room."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:33
+msgid ""
+"Why, Master Fingolson, this is outrageous.  'Tis twice as much as I would "
+"spend for stones of a superior quality. Do you believe I have never traded "
+"for Chrysoberyls before?"
+msgstr ""
+"Mäster Fingolson, detta är en skymf. Det är dubbelt så mycket som jag skulle "
+"spendera på stenar av högre kvalitet. Tror du att jag aldrig handlat "
+"krysoberyller förr?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:34
+msgid ""
+"My Lady, these Catseyes are very rare. I doubt that you could aquire "
+"anything of that quality for the price I'm willing to grant you."
+msgstr ""
+"Min dam, dessa kattögon är väldigt ovanliga. Jag betvivlar att du kan "
+"införskaffa något av den kvaliteten för priset jag är redo att ge dig."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:35
+msgid ""
+"Now Master Fingolson, you call these Catseyes? They are mere Cymophanes. "
+"Good gods! I am no Dwarf, but I do know my gems. My offer is 200, for all "
+"the good they will be to me as reagents."
+msgstr ""
+"Vänta nu mäster Fingolson, kallar du dessa kattögon? De är bara cymofaner. "
+"Goda gudar! Jag är ingen dvärg, men jag känner mina ädelstenar. Mitt "
+"erbjudande är 200 för den nytta de kommer vara för mig som reaktanter."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:36
+msgid ""
+"You call me a liar? As if I couldn't tell a Catseye and a Cymophane apart. "
+"Even young Erek here can. 700 and no less. Take it or leave it."
+msgstr ""
+"Kallar du mig en lögnare? Som om jag inte kunde skilja på ett kattöga och en "
+"cymofan. Till och med unge Erek här kan det. 700, inget mindre. Ta det eller "
+"lämna det."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:37
+msgid ""
+"Ha! A liar and a thief you are indeed, Master Fingolson. But, I need the "
+"stones far more than justice against a Dwarven cheat. 300 is my final offer, "
+"and that is more than this rubbish deserves!"
+msgstr ""
+"Ha! Du är sannerligen en lögnare och tjuv, mäster Fingolson. Men, jag "
+"behöver stenarna mer än rättvisa mot en dvärgisk lurendrejare. 300 är mitt "
+"sista bud, och det är mer än det här skräpet förtjänar!"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:38
+msgid ""
+"Do not try to charm me, Mistress Silverhair. My prize is set. Think about it."
+msgstr ""
+"Försök inte charma mig, fru Silverhår. Mitt pris står fast. Tänk på saken."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:39
+msgid ""
+"You are but making profit off my need. I will think about it, but to be "
+"frank, you deserve not a single gold piece!"
+msgstr ""
+"Du profiterar bara på mitt behov. Jag kommer tänka på saken, men för att "
+"vara rak så förtjänar du inte ett enda guldmynt!"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:40
+msgid "And with that, she left us alone."
+msgstr "Och med det lämnade hon oss ensamma."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:41
+msgid ""
+"Indeed. She intended to buy some rare gems, but it seemed she had "
+"underestimated their value. She was quite surprised by my Master's offer:"
+msgstr ""
+"Sannerligen. Hon tänkte köpa några ovanliga ädelstenar, men det verkar som "
+"att hon underskattat deras värde. Hon blev rätt förvånad av min mästares "
+"erbjudande:"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:42
+msgid "Wait a moment! What exactly is a \"Catseye\"?"
+msgstr "Vänta ett ögonblick! Vad är ett ”kattöga”?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:43
+msgid "Tell me Erek. Were those gems truly Catseyes?"
+msgstr "Säg mig Erek. Var de där ädelstenarna verkligen kattögon?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Well ... yes ... when looked at in a certain way, under the right light. No "
+"wonder your mistress mistook them for Cymophanes."
+msgstr ""
+"Tja… jo… när du tittar på dem i en visst sätt under rätt ljus. Inte att "
+"undra på att din dam misstog dem för cymofaner."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sometimes, a thin narrow band runs across the length of a gem, glowing in "
+"the light, see? That gives them the appearance of a cat's eye, hence the "
+"name."
+msgstr ""
+"Ibland sträcker sig ett tunt, smalt band längs med en ädelsten, vilket lyser "
+"i ljuset, förstår du? Det ger dem utseendet hos ett kattöga, därav namnet."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:46
+msgid "I see. And Fingolson's stones were truly of such nature?"
+msgstr "Jag förstår. Och Fingolsons stenar var verkligen av den karaktären?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:47
+msgid "You refer to the argument she had with your master?"
+msgstr "Du hänvisar till grälet hon hade med din mästare?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:48
+msgid ""
+"Why yes! She said herself that the master deserves no payment. And the next "
+"day, his gems are gone. Who wouldn't deem her guilty after that?"
+msgstr ""
+"Ja precis! Hon sa själv att mäster inte förtjänade någon betalning. Och "
+"nästa dag är hans ädelstenar borta. Vem skulle inte tro att hon var skyldig "
+"efter det?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:49
+msgid ""
+"I think Lady Silverhair might have had a reason to utter such words. Perhaps "
+"you could recount the conversation she had with your master?"
+msgstr ""
+"Jag tror att fru Silverhår kan ha haft en anledning för att uttala sådana "
+"ord. Kanske du skulle kunna återberätta samtalet som hon hade med din "
+"mästare?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:50
+msgid ""
+"Sure. The three of us sat together in the parlour next to the common room. "
+"There wasn't much talk while Lady Silverhair examined the gems. The argument "
+"started when she asked for the price, which obviously wasn't to her liking:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:51
+msgid "I've been told that Fingolson and my mistress had quite an argument."
+msgstr "Jag har fått höra att Fingolson och min dam hade ett gräl."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:52
+msgid "Can I have a word with you, uh... what was the name?"
+msgstr "Kan jag få byta några ord med dig, ehm… hur var namnet?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:53
+msgid ""
+"I am Erek Stonebreaker, aspirant to the trading business, at your service "
+"$fm{madam/sir}."
+msgstr ""
+"Jag är Erek Stenkrossare, aspirerande i köpenskap, till din tjänst, $fm "
+"{frun/herrn}."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:54
+msgid "Erek gives you a welcoming nod as you approach."
+msgstr "Erek nickar välkomnande då du närmar dig."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Ho there, $name. What is it this time?"
+msgstr "Hejhå, $name. Vad är det denna gång?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:56
+msgid ""
+"Could you please repeat what you told me about the argument between your "
+"master and Lady Silverhair?"
+msgstr ""
+"Skulle du kunna upprepa vad du sa till mig om grälet mellan din mästare och "
+"fru Silverhår?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:57
+msgid ""
+"Master Orloth told me of an impolite remark Fingolson made towards Lady "
+"Silverhair on her arrival."
+msgstr ""
+"Mäster Orloth berättade för mig om något oförskämt påpekande som Fingolson "
+"fällde mot Fru Silverhår då hon dök upp."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:58
+msgid "Erek makes a face as he sees you and raises his finger accusingly."
+msgstr "Erek grimaserar då han ser dig och höjer sitt finger anklagande."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:59
+msgid "Why haven't you told me that you work for Lady Silverhair!?"
+msgstr "Varför har du inte talat om för mig att du arbetar för fru Silverhår?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:60
+msgid "Why should I? You figured it out by yourself just the same."
+msgstr "Varför skulle jag? Du räknade ut det av dig själv i vilket fall."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:61
+msgid "I did not know that this was of any importance to you, Erek."
+msgstr "Jag visste inte att det var av vikt för dig, Erek."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:62
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"But only by chance: I heard you talking to {get_right_npc}! It's simply not "
+"right, $name! You are familiar with the prime suspect, but you make me "
+"believe that your inquiry is for the best of us all."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:63
+msgid ""
+"You ..., you ... didn't know!? It's the truth! Of course it is important to "
+"me! You are familiar with the prime suspect, but you deem it unnecessary to "
+"tell me!"
+msgstr ""
+"Du…, du… visste inte? Det är sanningen! Självklart är den viktig för mig! Du "
+"är bekant med den huvudmisstänkta, men tycker inte det är värt att berätta "
+"för mig!"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:64
+msgid ""
+"And you are familiar with the victim. Had I told you, you might have refused "
+"your help."
+msgstr ""
+"Och du är bekant med offret. Hade jag talat om det för dig hade du kanske "
+"vägrat att hjälpa."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:65
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Look Erek, I'm sorry that I said nothing about being Lady Silverhair's man. "
+"But believe me, I just want to find out the truth, nothing else."
+msgstr ""
+"Lyssna Erek, jag är ledsen att jag inte sa något om att jag är fru "
+"Silverhårs man. Men tro mig, jag vill bara hitta sanningen, inget annat."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:66
+msgid ""
+"The truth! How do you expect to uncover the truth, if you don't carry it "
+"within yourself!? Every evil begins with a lie, and as long as you conceal "
+"the truth, you are no better than the thief."
+msgstr ""
+"Sanningen! Hur kan du förvänta dig hitta sanningen, om du inte har den med "
+"dig själv!? Varje ondska börjar med en lögn, och så länge som du döljer "
+"sanningen är du inte bättre än tjuven."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:67
+msgid ""
+"You should know that to a Dwarf, the truth is a virtue; it is practically "
+"carved into his bones. The day a lie parts the lips of a Dwarf is the day "
+"the world comes to its end!"
+msgstr ""
+"Du bör veta att för en dvärg är sanningen en dygd, den är praktiskt taget "
+"inkarvad i hans ben. Den dagen en lögn lämnar en dvärgs läppar är dagen som "
+"världen går mot sitt slut!"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:68
+msgid ""
+"I don't understand much of dwarvish philosophy, but if the truth is so "
+"important to you, Erek, then I am sorry."
+msgstr ""
+"Jag förstår inte mycket av dvärgisk filosofi, men om sanningen är så viktig "
+"för dig, Erek, så är jag ledsen."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:69
+msgid ""
+"I hope you don't think poorly of me now, $name. I didn't mean to insult you. "
+"But to say nothing about it would have meant to hide the truth. And by now "
+"you should know how I think about that."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:70
+msgid ""
+"But no more of this. I don't want to keep you from more important business."
+msgstr ""
+"Men nog om detta. Jag vill inte hålla dig borta från viktigare ärenden."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:71
+msgid ""
+"That are the thoughts of people living in a world of lies and deceptions. I "
+"would have helped you more readily, had you told me the truth right from the "
+"beginning."
+msgstr ""
+"Det är tankarna hos folk som lever i en värld av lögner och svek. Jag skulle "
+"ha varit mer villig att hjälpa dig om du hade sagt sanningen från första "
+"början."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:72
+msgid ""
+"I don't know in what world you are living, Erek, but I doubt that it is the "
+"real one."
+msgstr ""
+"Jag vet inte vilken värld du lever i, Erek, men jag betvivlar att det är den "
+"verkliga."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:73
+msgid ""
+"Ha! The Master is right, then. Elves and their likes are no company for an "
+"upright Dwarf! All you care for is worthless knowledge and useless trinkets."
+msgstr ""
+"Ha! Mäster hade rätt i så fall. Alver och deras likar är inget sällskap för "
+"en rakryggad dvärg! Allt ni bryr er om är värdelös kunskap och oanvändbart "
+"tingeltangel."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:74
+msgid "Is that what Fingolson says?"
+msgstr "Är det vad Fingolson säger?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:75
+msgid ""
+"That are his very words. First I thought he was too extreme in his "
+"judgement, but the more I get to see of the world, the more I can see the "
+"truth behind his words."
+msgstr ""
+"Det är hans exakta ord. Först trodde jag att han var för extrem i sin dom, "
+"men ju mer jag ser av världen, desto mer kan jag se sanningen bakom hans ord."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:76
+msgid ""
+"Although my feelings tell me that you do not fit into this scheme, $name. "
+"Perhaps I spoke too fast."
+msgstr ""
+"Men jag har en känsla av att du inte passar in i den mallen, $name. Kanske "
+"jag uttalade mig för fort."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:77
+msgid ""
+"Perhaps you just shouldn't listen to everything Master Fingolson says. How "
+"did he become a tradesman anyway, if he despises the people he has to deal "
+"with that much?"
+msgstr ""
+"Kanske du inte ska lyssna på allt som mäster Fingolson säger. Hur blev han "
+"en förresten en handelsman, om han föraktar folket som han måste handla med "
+"så mycket?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:78
+msgid ""
+"Usually, the Elders decide what occupation a young Dwarf will practise. "
+"They'll take his talents and also their needs into account, but seldom what "
+"the individual likes."
+msgstr ""
+"Vanligen bestämmer de Äldre vilket yrke en ung dvärg ska ta sig. De tar hans "
+"talanger och sina behov i åtanke, men sällan vad individen tycker."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:79
+msgid ""
+"Master Fingolson is a skilled merchant, but it is easy to see that this is "
+"not what he wanted to be."
+msgstr ""
+"Mäster Fingolson är en skicklig köpman, men det är lätt att se att det här "
+"inte är vad han ville vara."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:80
+msgid "Nothing really. Until later, Erek."
+msgstr "Ingenting egentligen. På återseende, Erek."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:81
+msgid ""
+"I ..., I'm sorry, but that is news to me. It must have happened while I was "
+"unpacking our luggage. Although to tell the truth, it does not sound like "
+"Master Fingolson at all."
+msgstr ""
+"J… jag är ledsen, men det är nyheter för mig. Det måste ha hänt då jag "
+"packade upp vårt bagage. Men om jag ska vara ärlig så låter det inte alls "
+"som mäster Fingolson."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"He can be tough when it gets down to business, but why would he want to "
+"insult Lady Silverhair before? This makes no sense to me."
+msgstr ""
+"Han kan vara tuff då det gäller affärer, men varför skulle han vilja "
+"förolämpa fru Silverhår innan. Det låter konstigt enligt mig."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:83
+msgid ""
+"I really cannot say why he would do that, but perhaps I can help you with "
+"something else instead?"
+msgstr ""
+"Jag kan inte säga varför han skulle göra det, men kanske jag kan hjälpa dig "
+"med något annat istället?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:84
+msgid "That was all for now, Erek. Until later."
+msgstr "Det var allt för denna gång, Erek. På återseende."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:85
+msgid "I see. Thank you Erek, you've been most helpful."
+msgstr "Jag förstår. Tack Erek, du har varit till stor hjälp."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:86
+msgid "Is that your opinion, or that of Master Fingolson?"
+msgstr "Är det din åsikt, eller mäster Fingolsons?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:87
+msgid ""
+"What do you mean? You are not suggesting that my Master tried to deceive "
+"Lady Silverhair?"
+msgstr ""
+"Vad menar du? Du antyder inte att min mästare försökte förleda fru Silverhår?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:88
+msgid ""
+"That's not important now. But if the gems were of poor quality, they'd be "
+"worthless to her and she'd have no reason to steal them."
+msgstr ""
+"Det är oviktigt nu, men om ädelstenarna var av dålig kvalitet så skulle de "
+"vara värdelösa för henne, och hon skulle inte ha någon anledning att stjäla "
+"dem."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:89
+msgid ""
+"I am sorry, but I haven't seen them up close, so I have to rely on my "
+"Master's word. I would know the difference if I had them in my hand, but "
+"that's unlikely."
+msgstr ""
+"Jag är ledsen, men jag har inte sett dem på nära håll, så jag måste lita på "
+"min mästares ord. Jag skulle känna till skillnaden om jag hade dem i min "
+"hand, men att så skulle ske är otroligt."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:90
+msgid ""
+"I tried to talk with Master Fingolson, but he would not open the door. Could "
+"you have a word with him perhaps?"
+msgstr ""
+"Jag försökte att tala med mäster Fingolson, men han öppnade inte dörren. "
+"Tror du att du skulle kunna prata med honom?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:91
+msgid ""
+"I fear this is no good idea. He is still very upset about the theft and it "
+"is better not to bother him while he is in that mood."
+msgstr ""
+"Jag är rädd att det inte är någon bra idé. Han är fortfarande väldigt "
+"upprörd över stölden och det är bättre att inte störa honom då han är på det "
+"humöret."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:92
+msgid ""
+"I'm sorry, $name. Master Fingolson is not very sociable at best, but right "
+"now he wants nobody to disturb him in his misery."
+msgstr ""
+"Jag är ledsen, $name. mäster Fingolson är inte speciellt sällskaplig ens i "
+"bästa fall, och nu vill han inte att någon stör honom i hans lidande."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:93
+msgid "Well, in that I case I will leave him alone."
+msgstr "Jaha, isåfall lämnar jag honom i fred."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:94
+msgid "I am trying to find his gems and he is not even willing to see me!?"
+msgstr "Jag försöker hitta hans ädelstenar och han vill inte ens träffa mig!?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:95
+msgid ""
+"Stubborn Dwarf! But if he is in no hurry to get his gems back, what can I do "
+"about it?"
+msgstr ""
+"Envisa dvärg! Men vad kan jag göra om han inte har någon brådska att få "
+"tillbaka sina ädelstenar?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:96
+msgid "I am trying to help here, Erek!"
+msgstr "Jag försöker hjälpa till här, Erek!"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:97
+msgid ""
+"I ... I'll see what I can do. But should you talk with him, you will have to "
+"watch your words. I surely won't be able to change his mind a second time."
+msgstr ""
+"Jag… jag ska se vad jag kan göra. Men om du pratar med honom får du vakta "
+"din tunga. Jag kan sannerligen inte få honom att ändra sig en andra gång."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:98
+msgid ""
+"Seemingly reluctant, Erek beckons you to follow him down into the cellar."
+msgstr ""
+"Till synes motvilligt vinkar Erek åt dig att följa honom ner i källaren."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:99
+msgid ""
+"You surely do. But Master Fingolson made it clear that he wants to be on his "
+"own and who am I to disobey his wishes?"
+msgstr ""
+"Det gör du helt klart. Men mäster Fingolson gjorde det tydligt att han ville "
+"vara ensam, och vem är jag att gå emot hans önskningar?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:100
+msgid "Did you pack Master Fingolson's gems that evening, Erek?"
+msgstr "Packade du mäster Fingolsons ädelstenar den kvällen, Erek?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:101
+msgid ""
+"Me? What a curious idea! My master wouldn't give them out of his hands. I "
+"only packed our clothes and other equipment; after the master went to bed."
+msgstr ""
+"Jag? Vilken lustig idé! Min mästare skulle inte låta dem lämna hans händer. "
+"Jag packade bara våra kläder och annan utrustning; sen gick mäster isäng."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:102
+msgid "And the gems were not in your luggage when you packed, right?"
+msgstr "Och ädelstenarna var inte i ditt bagage då du packade, eller hur?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:103
+msgid "What do you mean? No ... they weren't. Of course not!"
+msgstr "Vad menar du? Nej… det var de inte. Självklart inte!"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:104
+msgid "Thank you Erek."
+msgstr "Tack Erek."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:105
+msgid ""
+"Between you and me $fm{madam/sir}, this mercenary, Alek, was creeping "
+"outside the parlour during negotiations. Lady Silverhair nearly bumped into "
+"him when she rushed out."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:106
+msgid ""
+"Unlikely perhaps, but not impossible. What do you make of this one, Erek?"
+msgstr "Kanske otroligt, men inte omöjligt. Vad tror du om denna, Erek?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:107
+msgid ""
+"That ... - it's one of the Master's. It must be. Where did you get that, "
+"$name?"
+msgstr ""
+"Det… - det är en av mästers. Det måste det vara. Var hittade du den, $name?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:108
+msgid "I found it in the pantry."
+msgstr "Jag hittade den i skafferiet."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:110
+msgid ""
+"Then your mistress is not as innocent as you thought, no? Let me see the "
+"gem, please."
+msgstr ""
+"Då är din dam inte så oskyldig som du trodde, eller hur? Kan jag få se på "
+"ädelstenen?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:111
+msgid ""
+"Carefully, Erek takes the gem and examines it closely for a while. Suddenly, "
+"he tosses it high into the air, a sparkling green star, gleaming in the "
+"light of the fire."
+msgstr ""
+"Erek tar ädelstenen försiktigt och utforskar den noggrant en stund. "
+"Plötsligt kastar han den högt i luften, en tindrande grön stjärna, som "
+"glimrar i eldens ljus."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:112
+msgid ""
+"Once caught again, the young Dwarf shakes his head and starts to smile. "
+"Finally, he returns the gem."
+msgstr ""
+"När han fångat den igen skakar den unge dvärgen på sitt huvud och börjar le. "
+"Slutligen återlämnar han ädelstenen."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:113
+msgid ""
+"This is a fine example of a Chrysoberyl. Perfectly suitable for a Lady's "
+"ring, were that your Mistress' intention. However, it is no Catseye and as "
+"such it is of no use in the workings of magic she had in mind, if I recall "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Detta är en fin krysoberyll. Fullkomligt duglig för en damring, om din dam "
+"hade haft den avsikten. Den är dock inget kattöga, och därmed är den "
+"oanvändbar för den sorts magi som hon hade i åtanke, om jag minns rätt."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:114
+msgid "Could you repeat that for Jelom? He would not believe me."
+msgstr "Kan du upprepa det för Jelom? Han trodde mig inte."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:115
+msgid "Thank you Erek. That's all I need to know."
+msgstr "Tack Erek. Det är allt jag behöver veta."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:116
+msgid "But certainly it was not lying openly on the ground, was it?"
+msgstr "Men den låg helt klart inte öppet på marken, eller hur?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:117
+msgid "No. It was hidden in Lady Silverhair's luggage."
+msgstr "Nej. Den var gömd i fru Silverhårs bagage."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:118
+msgid "Obviously not. Now would you like to see it?"
+msgstr "Självfallet inte. Vill du se den nu?"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:119
+msgid ""
+"You don't trust me, $name? In that case I'm sorry. Unless I do not know the "
+"truth about the gem, I cannot help you."
+msgstr ""
+"Du litar inte på mig, $name? I så fall är jag ledsen. Jag kan inte hjälpa "
+"dig om jag inte vet sanningen om ädelstenen."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:120
+msgid "Erek, I'd like to hear your opinion about the gem I have here."
+msgstr "Erek, jag skulle vilja höra vad du tror om ädelstenen jag har här."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:121
+msgid ""
+"Erek tries to keep a straight face, but he fails to hide his grin as you "
+"address him."
+msgstr ""
+"Erek försöker hålla en allvarlig min, men misslyckas med att dölja sitt flin "
+"då du tilltalar honom."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:122
+msgid ""
+"Well, $name, I was almost certain that it wouldn't take long to change your "
+"mind. I'm ready for the truth."
+msgstr ""
+"Nå, $name, jag var nästan säker på att det inte skulle ta lång tid att ändra "
+"din uppfattning. Jag är redo för sanningen."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:123
+msgid ""
+"Judging by your behaviour I thought as much. But don't worry, $name. I also "
+"know that the obvious is not necessarily the truth. Now show me that gem."
+msgstr ""
+"Jag misstänkte det på grund av ditt beteende. Men oroa dig inte, $name. Jag "
+"vet också att det uppenbara inte nödvändigtvis är sanningen. Visa mig nu "
+"ädelstenen."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:124
+msgid "So it be. The gem was hidden in Lady Silverhair's luggage."
+msgstr "Så är det. Ädelstenen var gömd i fru Silverhårs bagage."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:125
+msgid ""
+"Jelom will not believe that the gem I have would be worthless to my "
+"mistress. But perhaps you could convince him."
+msgstr ""
+"Jelom kommer inte att tro att ädelstenen jag har skulle vara värdelös för "
+"min dam. Men du skulle kanske kunna övertyga honom."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:126
+msgid "Of course, $name. Let's go and see him."
+msgstr "Självklart, $name. Låt oss gå och prata med honom."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:127
+msgid ""
+"She intended to buy some rare gems, but it seemed she had underestimated "
+"their value. She was quite surprised by my Master's offer:"
+msgstr ""
+"Hon tänkte köpa några ovanliga ädelstenar, men det verkar som att hon "
+"underskattat deras värde. Hon blev rätt förvånad av min mästares erbjudande:"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:128
+msgid "If you think so. Let's go and see him, then."
+msgstr "Om du tror det. Låt oss då gå och träffa honom."
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:129
+msgid ""
+"And those illusions you call magic; they are perversions of anything lawful "
+"and good!"
+msgstr ""
+"Och de där illusionerna ni kallar magi; de är perversioner av allt som är "
+"laglydigt och gott!"
+
+# Mitt i en mening
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:325
+msgid "Master Orloth"
+msgstr "mäster Orloth"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:327
+msgid "the mercenary"
+msgstr "legosoldaten"
+
+#: scripts/dialogues/erek_start.py:329
+msgid "Tristan the merchant"
+msgstr "Tristan, köpmannen"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:9
+msgid ""
+"What is going on here? What are all these people doing in my room? Are you "
+"behind this, Half-Elf? I demand an explanation!"
+msgstr ""
+"Vad försiggår här? Vad gör allt folk i mitt rum? Ligger du bakom detta, "
+"halvalv? Jag kräver en förklaring!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:10
+msgid ""
+"Please calm down Master Fingolson. We are here to sort out this business "
+"once and for all."
+msgstr ""
+"Försök lugna ner dig, mäster Fingolson. Vi är här för att lösa det här "
+"fallet en gång för alla."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:11
+msgid ""
+"Sort this business out? Good ... good! It's about time, I'd say! So ... will "
+"that foul Elf finally return my Catseyes? I hear one was found amongst her "
+"belongings. And where there is one, the others shouldn't be far."
+msgstr ""
+"Lösa fallet? Bra… bra! Det var minsann på tiden! Så… kommer den där otäcka "
+"alven slutligen ge tillbaka mina kattögon? Jag hör att en hittades bland "
+"hennes tillhörigheter. Finns det en så bör de andra inte vara långt borta."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:12
+msgid ""
+"I fear you are mistaken my good Dwarf. Neither were any Catseyes amongst "
+"your merchandise, nor am I in possession of your \"precious\" gems."
+msgstr ""
+"Jag är rädd att du misstagit dig min gode dvärg. Det fanns varken några "
+"kattögon bland dina varor, och inte heller har jag några av dina ”dyrbara” "
+"ädelstenar."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:13
+msgid "As if an ignorant like you could tell the difference! I ..."
+msgstr "Som om en okunnig som du kunde se skillnaden! Jag…"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:14
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Silence! I have enough of your endless quarrel! I assume that $name here has "
+"poked around long enough in this pile of crap to produce the thief. He "
+"better had! So Half-Elf, go on, do your duty! End this bloody foolery!"
+msgstr ""
+"Tystnad! Jag har fått nog av ert ändlösa käbblande! Jag antar att $name har "
+"snokat runt länge nog i den här skräphögen för att hitta tjuven. Det är bäst "
+"det! Så halvalv, varsågod, gör din plikt! Få ett slut på den här dårskapen!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:15
+msgid "Well, it's a fact that Lady Silverhair cannot be the thief."
+msgstr "Nå, det är ett faktum att fru Silverhår inte kan vara tjuven."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:16
+msgid "It's obvious that the thief tried to frame Lady Silverhair."
+msgstr "Det är uppenbart att tjuven försökte sätta dit fru Silverhår."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:17
+msgid "I'm sorry, I have no idea as to who the thief might be."
+msgstr "Jag är ledsen, jag har ingen aning om vem tjuven kan vara."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:18
+msgid ""
+"There you have it! I daresay it'll be extremely difficult to find a thief "
+"other than the Elf over there. Who if not she would have wanted to steal my "
+"Catseyes!?"
+msgstr ""
+"Där har du det! Jag skulle säga att det kommer vara extremt svårt att hitta "
+"en annan tjuv än alven där borta. Vem förutom hon skulle ha velat stjäla "
+"mina kattögon!?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:19
+msgid ""
+"I wonder whether you really want your gems back, or just the Lady Silverhair "
+"convicted!"
+msgstr ""
+"Jag undrar om du verkligen vill ha tillbaka dina ädelstenar, eller bara få "
+"fru Silverhår dömd!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:20
+msgid "Catseyes? You call those worthless shards of yours Catseyes!?"
+msgstr "Kattögon! Kallar du dessa värdelösa skärvor du har för kattögon!?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:21
+msgid ""
+"You doubt my word and expertise? You're truly your mistress' servant! Erek, "
+"be so kind and tell our friend here of the stolen gems' nature."
+msgstr ""
+"Betvivlar du mitt ord och min expertis? Du är sannerligen din dams tjänare! "
+"Erek, var så snäll och berätta för vår vän här om de stulna ädelstenarnas "
+"karaktär."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:22
+msgid "Master?"
+msgstr "Mäster?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:23
+msgid "Do as I say!"
+msgstr "Gör som jag säger!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:24
+msgid ""
+"Very well. I ... - I am not sure about the other gems, but the stone $name "
+"has discovered is undoubtedly a Chrysoberyl. However, a Catseye it is not."
+msgstr ""
+"Okej! Jag… - Jag är inte säker om de andra ädelstenarna, men stenen som "
+"$name har upptäckt är tveklöst en krysoberyll. Ett kattöga är den dock inte."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:25
+msgid ""
+"I'd say this calls for an explanation, don't you think so Master Fingolson?"
+msgstr ""
+"Jag skulle säga att det här fordrar en förklaring, tycker inte du det mäster "
+"Fingolson?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:26
+msgid ""
+"Erek, this is not the right time for any of your childish pranks! Master "
+"Rasgar, you mustn't believe that ..., that impertinent youth!"
+msgstr ""
+"Erek, det här är inte rätt tid för barnsliga spratt! Mäster Rasgar, du får "
+"inte tro den där…, den där näsvise ynglingen!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:27
+msgid ""
+"Deceit! What is deceit compared to the unsound creations our precious stones "
+"are turned into, I ask? Foul workings of magic that contradict anything "
+"lawful and good! I wonder who's side you're on, Erek?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:28
+msgid ""
+"But you said I was nearly ready for the Rite of Passage, Master! Please "
+"return to reason; stop twisting the truth. Have you not taught me that "
+"deceit is wrong? Yet you are spreading lies!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:29
+msgid ""
+"Then you took advantage of the theft to discredit my mistress, because you "
+"despise the arcane arts?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:30
+msgid ""
+"If your gems are no Catseyes, you have to see that it is unlikely for my "
+"mistress to steal them."
+msgstr ""
+"Om dina ädelstenar inte är kattögon, måste du inse att det är otroligt att "
+"min dam skulle stjäla dem."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:31
+msgid ""
+"Foolish Half-Elf! Don't you think I'd know best how unlikely it is for "
+"anyone, including your fine mistress, to steal these gems? Were it not for "
+"Erek, that betrayer, you'd never know!"
+msgstr ""
+"Dåraktiga halvalv! Tror du inte jag vet bäst om hur otroligt det är att "
+"någon, inklusive din ärade damm skulle stjäla dessa ädelstenar? Om det inte "
+"vore för den där förrädaren Erek så skulle ni aldrig veta något!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:32
+msgid ""
+"So what? I'd gladly go without the stones if only the thief was put to her "
+"just punishment. Is this so wrong?"
+msgstr ""
+"Och? Jag skulle gladligen förbli utan stenarna om bara tjuven fick sin "
+"rättvisa bestraffning. Är detta så fel?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:33
+msgid "But my mistress has been wrongly accused!"
+msgstr "Men min dam är oskyldigt anklagad!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:34
+msgid "You are obsessed by your aversion to Lady Silverhair!"
+msgstr "Du är besatt av din avsky mot fru Silverhår!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:35
+msgid ""
+"You understand nothing, Half-Elf! I couldn't care less for your mistress, "
+"may she rot in the dungeon! But I do care for the fruits of my peoples work, "
+"for the jewels and ores brought forth from the bones of the earth."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:36
+msgid ""
+"They are spoilt by the likes of her. Turned into useless trinkets and "
+"poisoned with foul enchantments! The thought alone sickens me."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:37
+msgid "If you think like that, why do you sell anything to the Elves at all?"
+msgstr "Varför säljer du något alls till alverna om du känner så?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you making fun of me? Do you believe I asked for this? I've been chosen "
+"for this trade, whether I like it or not. But even the lowest Dwarf has more "
+"discipline than you lot together, so I fulfilled my duty without complaint."
+msgstr ""
+"Gör du narr av mig? Tror du jag bad om detta? Jag har valts för detta yrke, "
+"oavsett om jag tycker om det eller inte. Men även den lägsta dvärg har mer "
+"disciplin än alla ni tillsammans, så jag fullföljde min plikt utan klagan."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:39
+msgid "Until you couldn't bear it any more, am I right?"
+msgstr "Tills du inte stod ut längre, eller hur?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:40
+msgid ""
+"I doubt that selling mere Chrysoberylls as Catseyes falls under your duty!"
+msgstr ""
+"Jag betvivlar att sälja enkla krysoberyller som kattögon faller under din "
+"plikt!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:41
+msgid ""
+"What would a Half-Elf know of these matters? You couldn't tell one gem from "
+"the other! Erek, you have seen the stones; tell our friend whether they are "
+"Catseyes or not!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:42
+msgid ""
+"You call tinkering with the supernatural an art!? It is an insult to any "
+"upright Dwarf. But what could I do against it? My people have no use for "
+"ornaments or luxuries, but we cannot live of rocks alone. We need to trade."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:43
+msgid ""
+"So I couldn't simply refuse selling to those filthy Elves. But if one of "
+"their nobles turns out to be a thief, who knows what the elders would decide."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:44
+msgid ""
+"You mean the thief expected to escape unnoticed while your mistress would "
+"have been held responsible?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:45
+msgid "That I would imagine."
+msgstr "Jag kan tänka mig det."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:46
+#, fuzzy
+msgid "No. I mean the theft's sole purpose was to discredit my mistress."
+msgstr "Nej. Jag menar att stöldens enda syfte var att misskreditera min dam."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:47
+msgid ""
+"That's a grave accusation, $name! Who would do such a thing, and why, I "
+"wonder?"
+msgstr ""
+"Det är en allvarlig anklagelse, $name! Jag undrar vem som skulle göra något "
+"sådant, och varför?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:48
+msgid ""
+"This is ridiculous! My business with the Elf was only known to the both of "
+"us. Besides, who amongst the attendees holds any grudge against her?"
+msgstr ""
+"Det här är löjligt! Mina affärer med alven vara bara kända för oss två. Vem "
+"bland deltagarna hyste förresten agg mot henne?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:49
+msgid "You do! And you knew of her business."
+msgstr "Det gjorde du! Och du visste om hennes ärende."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:50
+msgid ""
+"That ... I ... - Master Rasgar, you are not going to believe in this ..., "
+"this infamy, are you? Since my arrival at this depraved place I am being "
+"continously insulted!"
+msgstr ""
+"Det… jag… - Mäster Rasgar, du kommer inte tro denna… denna skamlöshet, eller "
+"hur? Allt sedan jag anlänt till detta fördärvade ställe har jag förolämpats "
+"hela tiden!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:51
+msgid ""
+"First Silverhair disparages the quality of my stones, only to steal them "
+"later on. And as if that wouldn't be enough, that servant of her now tries "
+"to pin the crime on me!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:52
+msgid ""
+"Master Fingolson, were it not you who set my Mistress at edge right after "
+"her arrival?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:53
+msgid "But your stones are of poor quality indeed!"
+msgstr "Men dina stenar är sannerligen av dålig kvalitet!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:54
+msgid ""
+"You doubt my word and expertise, Half-Elf? Perhaps you have more faith in my "
+"apprentice then. Erek, please tell those ignorants how valuable these "
+"Catseyes are."
+msgstr ""
+"Betvivlar du mitt ord och min expertis, halvalv? Då kanske du har mer "
+"förtroende för min lärling. Erek, berätta för de här okunniga om hur "
+"värdefulla de här kattögonen är."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Then you confess that the theft was just pretended?"
+msgstr "Då erkänner du att stölden bara var låtsad?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:57
+msgid "You feigned the theft, as an act of revenge."
+msgstr "Du hittade på stölden, som en hämnd."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:58
+msgid ""
+"Why? It's a fact that she was in need of my gems. And she said herself that "
+"I deserved no payment for them. Even without that Catseye appearing in her "
+"luggage, this should be proof enough!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:59
+msgid "But this gem is no Catseye, and therefore worthless to her."
+msgstr "Men denna ädelsten är inget kattöga, och är därför värdelös för henne."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:60
+msgid "You think I did that deliberately?"
+msgstr "Du tror att jag gjorde det med avsikt?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:61
+msgid ""
+"Yes. And afterwards you offered her worthless gems to enrage her even more!"
+msgstr ""
+"Ja. Och efteråt erbjöd du henne värdelösa ädelstenar för att reta upp henne "
+"ännu mer!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:62
+msgid "Rubbish I say! There can be no doubt that the Elf is responsible!"
+msgstr ""
+"Skitsnack säger jag! Det kan inte finnas något tvivel om att alven är "
+"skyldig!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:63
+msgid "Why do you keep insisting on my mistress' guilt?"
+msgstr "Varför fortsätter du insistera på min dams skuld?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:64
+msgid ""
+"Really? Now that is news to me. If you don't mind I would like to know your "
+"reasoning, Half-Elf!"
+msgstr ""
+"Verkligen? Det är nyheter för mig. Om du inte har något emot det skulle jag "
+"vilja höra ditt resonemang, halvalv!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:65
+msgid "Whoever planted that gem in the mistress' chest, it was not her."
+msgstr "Vemhelst som planterade ädelstenen i damens kista var inte hon."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:66
+msgid ""
+"What makes you so sure about that? And why would a thief other than Lady "
+"Silverhair hide something in her luggage?"
+msgstr ""
+"Vad gör dig så säker på det? Och varför skulle en annan tjuv än fru "
+"Silverhår dölja något i hennes bagage?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:67
+msgid "The gems the Lady is accused of stealing are worthless to her."
+msgstr "Ädelstenarna som frun anklagas för att stjäla är värdelösa för henne."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:68
+msgid ""
+"To conceal his trail, and to direct all suspicion towards Lady Silverhair, "
+"of course."
+msgstr ""
+"För att dölja sitt spår, och för att leda all misstanke mot fru Silverhår "
+"förstås."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:69
+msgid "What do you mean? Why would my gems be suddenly worthless to her?"
+msgstr ""
+"Vad menar du? Varför skulle mina ädelstenar plötsligt vara värdelösa för "
+"henne?"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:70
+msgid ""
+"My mistress intended to buy Catseyes, but as it turned out, your gems are "
+"none."
+msgstr ""
+"Min dam tänkte köpa kattögon, men som det visade sig är dina ädelstenar inte "
+"det."
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I don't believe this! Lady Silverhair intended to buy my gems, and when she "
+"didn't find my conditions to her liking, she simply stole them! There is no "
+"other thief!"
+msgstr ""
+"Jag tror inte det här! Fru Silverhår tänkte köpa mina ädelstenar, och då hon "
+"inte tyckte om mina villkor så stal hon dem helt enkelt! Det finns ingen "
+"annan tjuv!"
+
+#: scripts/dialogues/extro.py:72
+msgid ""
+"Lady Silverhair intended to buy Catseyes, not these worthless shards you "
+"tried to sell her!"
+msgstr ""
+"Fru Silverhår tänkte köpa kattögon, inte dessa värdelösa skärvor som du "
+"försökte sälja henne!"
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:9
+msgid "What do you want from me?  I don't know anything."
+msgstr "Vad vill du mig? Jag vet ingenting."
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:10
+msgid ""
+"I am with Lady Silverhair, and I am trying to prove her innocence.  Do you "
+"know what happened here?"
+msgstr ""
+"Jag är med fru Silverhår, och jag försöker bevisa hennes oskuld. Vet du vad "
+"som hände här?"
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:11
+msgid ""
+"Fellnir looks suspiciously at you.  He absently jots something down in a "
+"notebook and shifts one of his beakers slightly."
+msgstr ""
+"Fellnir tittar misstänksamt på dig. Han klottrar tankspritt ner något i ett "
+"anteckningsblock och svänger en glasbägare försiktigt."
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:12
+msgid ""
+"Ask somebody else.  Anybody.  I just keep to myself and I don't know "
+"anything."
+msgstr ""
+"Fråga någon annan. Vem som helst. Jag håller mig för mig själv och vet inte "
+"något."
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:13
+msgid ""
+"He turns his attention back to his work, poring over the array of steaming "
+"liquids and decanters of unknown origin.  You cannot seem to get his "
+"attention again."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:14
+msgid ""
+"You've been such a great help sir, I hate to bother you again.  But I seem "
+"to have angered the innkeeper's wife, and I need her help.  Have you any "
+"advice?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:15
+msgid ""
+"Excuse me? I realize you know nothing of the theft, but you must know the "
+"people of this inn well enough. Is there any way the guard could be "
+"convinced to allow me into my Lady's room?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:16
+msgid ""
+"Pardon me, good sir?  I hate to trouble you, but do you know this Fingolson "
+"well?  I need to enter his room but he will not allow me."
+msgstr ""
+"Ursäkta mig gode herrn? Jag hatar att störa dig, men känner du den där "
+"Fingolson bra? Jag behöver komma in i hans rum men han släpper inte in mig."
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:17
+msgid ""
+"I'm still trying to find information that may help my employer.  Are you "
+"certain you cannot help?"
+msgstr ""
+"Jag försöker fortfarande hitta information som kan hjälpa min arbetsgivare. "
+"Är du säker på att du inte kan hjälpa?"
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:18
+msgid "Do you know anything about strange noises the night of the theft?"
+msgstr "Vet du något om märkliga ljud under stöldnatten?"
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:19
+msgid ""
+"I have better things to do than pay attention to what idle people do with "
+"their time."
+msgstr ""
+"Jag har bättre saker att göra än att hålla reda på vad sysslolösa personer "
+"gör med sin tid."
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:20
+msgid ""
+"Fellnir doesn't even look up at you as you speak.  He mutters a little, "
+"\"Take equal parts of vitriol, nitre and sal ammoniac ...\"  Then he speaks "
+"more clearly to you."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:21
+msgid ""
+"I would have thought elves and their sort would be more creative.  There's "
+"more than one way into a room, you know.  Now leave me be."
+msgstr ""
+"Jag skulle ha trott att alver och dylikt skulle vara mer kreativa. Det finns "
+"mer än en väg in i ett rum, vet du. Lämna mig nu i fred."
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:22
+msgid ""
+"Fellnir picks up a decanter and puts it down, then peers through a length of "
+"piping.  He blows into it, then inserts the end into the bottle.  After a "
+"while, he turns to you."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:23
+msgid ""
+"I wouldn't open my door either to someone as nosy as you.  Try asking "
+"someone he likes.  Erek, maybe.  So long as you're not talking to me.  I "
+"don't know anything, so I wish you'd stop bothering me."
+msgstr ""
+"Jag skulle inte heller öppna min dörr för någon så näsvis som du. Försök "
+"fråga någon han gillar. Kanske Erek. Så länge du inte talar med mig. Jag vet "
+"ingenting, så jag önskar att du slutar störa mig."
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:24
+msgid ""
+"Fellnir pours a blueish liquid into one primarily red, and the resulting "
+"mixture turns inexplicably green. He swirls it before his eyes for a moment, "
+"then takes a sip. By the look on his face, it doesn't taste very good."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:25
+msgid ""
+"Well, of course she's upset.  You got a friend of hers in trouble.  I don't "
+"want anything to do with it, you straighten it out with the young guard "
+"yourself.  I'm just keeping to myself here."
+msgstr ""
+"Det är självklart att hon är upprörd. Du har försatt en av hennes vänner i "
+"knipa. Jag vill inte ha något med det att göra, du får själv rätta till det "
+"med den unga vakten. Jag håller mig för mig själv här."
+
+#: scripts/dialogues/fellnir_start.py:26
+msgid ""
+"As you finish your question, bubbles begin appearing in a bottle that has no "
+"visible flame under it.  It boils for a few moments, until suddenly there is "
+"a puff of steam and half the liquid vanishes.  Fellnir is not impressed at "
+"this."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:9
+msgid "Hm?  What do you want?"
+msgstr "Hm? Vad vill du?"
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:10
+msgid "I am a servant of Lady Imoen Silverhair, and I'd like to ask ..."
+msgstr ""
+"Jag är en tjänare till fru Imoen Silverhår, och jag skulle vilja fråga…"
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:11
+msgid ""
+"I know who you are, and I do not care what you wish to ask.  Now go away.  "
+"The Yeti of my soul must have silence."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:12
+msgid "You again?  I thought I told you to leave me alone."
+msgstr "Du igen? Jag tyckte jag bad dig att lämna mig i fred."
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:13
+msgid "But lady, I must ask you about the theft..."
+msgstr "Men frun, jag måste fråga dig om stölden…"
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:14
+msgid ""
+"The theft?  You mean your theft of my precious time, when I could be "
+"receiving inspiration?  I've lost enough of that already, thank you.  Now be "
+"gone, silly servant, you begin to annoy me."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:15
+msgid "But, lady..."
+msgstr "Men, frun…"
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:16
+msgid "Off, I say!  I have no patience for this chatter!"
+msgstr "Stick iväg! Jag har inget tålamod med detta tjatter!"
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I will go, but I will return to ask my questions.  I must have what you know "
+"of my Lady."
+msgstr ""
+"Jag ska gå, men kommer tillbaka för att ställa mina frågor. Jag behöver veta "
+"vad du vet om min dam."
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:18
+msgid ""
+"The half-elf fixes you with a withering gaze.  For a moment, you feel as if "
+"you had been skewered.  Her voice is full of sarcasm."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:19
+msgid "I look forward to it with all my heart.  For now, just go away."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:20
+msgid "Back again, eh?  You do hunger for punishment, don't you."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:21
+msgid "I try to be diligent, lady."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:22
+msgid ""
+"Well, I must admit that such devotion deserves a reward.  Very well, you may "
+"stay for a while.  A short while.  My name is Rhayne Frostbloom.  Take care "
+"you remember it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:23
+msgid "Thank you, lady.  I would ask you about the theft, if I may."
+msgstr "Tack, frun. Jag undrar om jag skulle få kunna fråga dig om stölden."
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:24
+msgid ""
+"For goodness sake, do not bother me with that nonsense.  It's been all "
+"anyone speaks about here, and I for one am sick of it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:25
+msgid ""
+"I have seen the lovely Yeti you carved for my mistress.  It is quite "
+"impressive."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:26
+msgid ""
+"Do you really think so?  I tried to make it worthy of the noble beast, but I "
+"always wonder if I have given it enough life."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:27
+msgid "I'm hardly an expert, lady, but to my eye it is excellent."
+msgstr "Jag är ingen expert, frun, men den ser makalös ut för mig."
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:28
+msgid "It is important.  The Lady Silverhair is in terrible danger."
+msgstr "Det är viktigt. Fru Silverhår är i fruktansvärd fara."
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:29
+msgid ""
+"I know, I know.  And even if she is not hung, the Dwarves will be outraged.  "
+"What a foolish noise over such a little thing.  Gems are showy trash.  They "
+"cannot comprehend the complex soul of a Yeti."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:30
+msgid "But this is hardly foolish, you must understand that."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:31
+msgid ""
+"Frostbloom doesn't appear to hear you.  She stares off into space, "
+"occasionally whispering something about Yetis and souls, but you can make "
+"little sense of it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:32
+msgid ""
+"It is a masterpiece, my lady.  A true achievement that does credit to its "
+"model."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:33
+msgid "Frostbloom eyes you suspiciously for a moment, then smiles."
+msgstr ""
+"Frostblomma tittar på dig misstänksamt för ett ögonblick och ler sedan."
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:34
+msgid ""
+"False flattery, eh?  I would wager my next commission you know nothing about "
+"the Yeti and their ways, yet would use this praise to loosen my tongue.  "
+"Well, have I spoken truth?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:35
+msgid ""
+"No, lady, I honestly appreciate the talent in your piece.  That is, you are "
+"honestly talented."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:36
+msgid ""
+"My lady, you have a keen eye and a keener wit.  That is precisely why I gave "
+"you praise, although you truly do deserve it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:37
+msgid ""
+"Huh! Off with you, I'll not waste time listening to your prattle. If you "
+"have a mind to be more honest, come back again.  Otherwise, take your "
+"foolishness elsewhere."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:38
+msgid "Very good answer.  I believe you'll do.  Ask of me what you will."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:39
+msgid ""
+"Flattery will get you nowhere, so long as you pretend it is nothing more.  I "
+"have no time for such idiocy."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:40
+msgid ""
+"Ah, the persistent young servant.  Do you wish to ask me something more?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:41
+msgid "Did anything unusual happen last night?"
+msgstr "Hände det något ovanligt natten som var?"
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:42
+msgid "What do you know of the dwarf, Bjarn?"
+msgstr "Vad vet du om dvärgen, Bjarn?"
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:43
+msgid "Do you know anything of the people staying here at Waste's Edge?"
+msgstr "Vet du något om folket som stannar här på Waste's Edge?"
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:44
+msgid ""
+"Back to try again?  Then tell me whether you offered false flattery!  Then "
+"we'll see what you're made of."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:45
+msgid ""
+"Unusual?  It was a warm night, which I am told is quite odd for this time of "
+"year.  Is that what you had in mind?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:46
+msgid "Of course not!  Please, my Lady's very life may be in danger!"
+msgstr "Självklart inte! Snälla, min dams liv kan vara i fara!"
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:47
+msgid ""
+"It is such fun to tease you, do you realize that?  But there was something "
+"odd about the night.  There was a sound, which went on for a short time."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:48
+msgid ""
+"Has your lady told you any more about the sounds I heard?  I cannot recall "
+"anything else of note."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:49
+msgid ""
+"A rough little creature.  No trace of creativity in the man at all.  I only "
+"noticed him long enough to ignore him, and we were both the better for it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:50
+msgid ""
+"The family who serves the travellers are good folk.  There is a trace of the "
+"yeti's spirit in them, deep inside."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:51
+msgid ""
+"But the rest are barely forth a speck of dust in the wind.  Dull minds, "
+"every one.  Your lady seems the sole exception, I am sorry to say.  But at "
+"least the rest leave me in peace."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:52
+msgid ""
+"I could not tell you what it was, but I doubt very much these humans would "
+"have heard it.  You might ask your fair lady about it, her ears should be "
+"keener than mine.  Although she may have been too preoccupied to notice."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:53
+msgid ""
+"I may not have an educated taste, but I do know talent when standing in "
+"front of me."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/frostbloom_start.py:54
+msgid ""
+"I must pursue my inspiration, even in this dismal place. Alone, if you "
+"please."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/janesta_start.py:9
+msgid ""
+"Oh, $name, we've been so worried for the Mistress.  Can't you do something "
+"to set her free?"
+msgstr ""
+"Åh, $name, vi har oroat oss så för frun. Kan du inte göra något för att få "
+"henne frisläppt?"
+
+#: scripts/dialogues/janesta_start.py:10
+msgid ""
+"I will try, Janesta.  But you must be brave.  This is a difficult time for "
+"Lady Silverhair, and she needs us all to help her through."
+msgstr ""
+"Jag kommer försöka, Janesta. Men du måste vara tapper. Detta är en svår tid "
+"för fru Silverhår, och hon behöver oss alla för att hjälpa henne genom den."
+
+#: scripts/dialogues/janesta_start.py:11
+msgid "I will try.  Thank you, $name."
+msgstr "Jag ska försöka. Tack, $name."
+
+#: scripts/dialogues/janesta_start.py:12
+msgid "Perhaps.  Do you know anything about this dwarf, Fingolson?"
+msgstr "Kanske. Vet du något om den här dvärgen, Fingolson?"
+
+#: scripts/dialogues/janesta_start.py:13
+msgid ""
+"Nothing, I'm afraid.  This is my first time here, and I was brought straight "
+"to the Mistress' room to make it ready.  This room is so awful, I cannot see "
+"how they expect a High Born to stand it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/janesta_start.py:14
+msgid ""
+"I see.  Thank you, Janesta.  I'm glad you are here to care for our Lady."
+msgstr ""
+"Jag förstår. Tack, Janesta. Jag är glad att du är här för att ta hand om vår "
+"dam."
+
+#: scripts/dialogues/janesta_start.py:15
+msgid "Oh, $name.  I pray that this will turn out right."
+msgstr "Åh, $name. Jag ber för att detta ska sluta lyckligt."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:9
+msgid ""
+"Back again, Half-Elf? Have you learned anything of importance from your "
+"mistress?"
+msgstr "Tillbaka igen, halvalv? Har du lärt dig något av vikt från din dam?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:10
+msgid "Nothing you'd be interested in, Jelom."
+msgstr "Inget du skulle vara intresserad av, Jelom."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:11
+msgid "It seems that Fingolson's gems are worthless to her."
+msgstr "Det verkar som att Fingolsons ädelstenar är värdelösa för henne."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:12
+msgid "Really? I imagine you have some sort of proof for this, then?"
+msgstr "Verkligen? Jag antar då att du har någon slags bevis för det här?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:13
+msgid ""
+"I have this Chrysoberyl. Apparently it is no Catseye, so why should Lady "
+"Silverhair have stolen it?"
+msgstr ""
+"Jag har denna krysoberyll. Tydligen är den inget kattöga, så varför skulle "
+"fru Silverhår ha stulit den?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:14
+msgid ""
+"You mean this is one of the stolen gems? How in hell did you come across "
+"that? And where are the others?"
+msgstr ""
+"Du menar att det här är en av de stulna ädelstenarna? Hur i helvete fick du "
+"tag på den? Och var är de andra?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:15
+msgid ""
+"I don't know where the others are, but this one was hidden in Lady "
+"Silverhair's luggage."
+msgstr ""
+"Jag vet inte var de andra är, men den här var gömd i fru Silverhårs bagage."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Slow down! Didn't you just claim that your mistress had no use for the gems? "
+"And now you're telling me that you found that one amongst her stuff. That "
+"makes no sense!"
+msgstr ""
+"Sakta ner nu! Hävdade du inte nyss att din dam inte hade någon nytta av "
+"ädelstenarna? Och nu säger du att du hittade en bland hennes saker. Det "
+"låter orimligt!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:17
+msgid ""
+"Unless the ... \"real\" thief wanted to direct all suspicion to your "
+"mistress. Ha! Nice idea, Half-elf. But why should I believe that your gem "
+"really belongs to Fingolson?"
+msgstr ""
+"Om inte… den ”riktiga” tjuven ville avleda all misstänksamhet till din dam. "
+"Ha! Bra idé, halvalv. Men varför skulle jag tro att din ädelsten verkligen "
+"tillhör Fingolson?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:18
+msgid ""
+"Oh no! You are Silverhair's loyal servant. And as long as there is no other "
+"suspect I cannot possibly trust in anything you say. Now take your gem and "
+"leave me alone!"
+msgstr ""
+"Åh nej! Du är Silverhårs lojala tjänare. Så länge det inte finns någon annan "
+"misstänkt kan jag inte sätta tillit till något som du säger. Ta nu din "
+"ädelsten och lämna mig ifred!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:19
+msgid "Lady Silverhair said so."
+msgstr "Fru Silverhår sa det."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:20
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Oh! *The Lady Silverhair said so.* I assure you Half-Elf, the Lady "
+"Silverhair said quite a lot when we put her under arrest, and it wasn't very "
+"lady-like. Come back once you have something more substantial!"
+msgstr ""
+"Åh! *Fru Silverhår sa det.* Jag kan lova dig halvalv, att fru Silverhår sa "
+"ett och annat då vi arresterade henne, och det var inte speciellt elegant. "
+"Kom tillbaka då du har något med lite mera substans!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:21
+msgid "I'm just repeating Erek Stonebreaker's words."
+msgstr "Jag upprepar bara Erek Stenkrossares ord."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:22
+msgid ""
+"Now I'm surprised. What makes him believe all of a sudden that his Master is "
+"selling crap? That doesn't sound at all like the Erek I know."
+msgstr ""
+"Nu är jag förvånad. Vad får honom helt plötsligt att tro att hans mästare "
+"säljer skräp? Det låter inte alls som den Erek jag känner."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:23
+msgid "I showed him one of Fingolson's gems I found."
+msgstr "Jag visade honom en av Fingolsons ädelstenar som jag hittade."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:24
+msgid ""
+"What? One of the stolen gems? Tell me Half-Elf, where have you found that?"
+msgstr ""
+"Vad? En av de stulna ädelstenarna? Säg mig halvalv, var hittade du den?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:26
+msgid "If you don't believe me, go ask him yourself!"
+msgstr "Om du inte tror mig, gå och fråga honom själv!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:27
+msgid ""
+"And leave my post? Unlike Talan I do know my duty. Now go and don't bother "
+"me again before you can't prove your words."
+msgstr ""
+"Och lämna min post? Till skillnad från Talan så vet jag min plikt. Gå nu och "
+"stör mig inte igen förrän du kan bevisa dina ord."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:28
+msgid ""
+"That's not important. The important thing is that this gem is of poor "
+"quality. See?"
+msgstr ""
+"Det är oviktigt. Det som är viktigt är att denna ädelsten är av dålig "
+"kvalitet. Förstått?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:29
+msgid ""
+"Well, to me it looks valuable enough. Of course I am no expert in these "
+"matters, and I doubt that you are."
+msgstr ""
+"Jaha, för mig ser den nog så värdefull ut. Jag är självklart ingen expert i "
+"dessa frågor, och jag betvivlar att du är det heller."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:30
+msgid ""
+"Not you again, Half-Elf? Are you still trying to make me believe that your "
+"Mistress has no use for the gems?"
+msgstr ""
+"Inte du igen, halvalv? Försöker du fortfarande få mig att tro att din dam "
+"inte har någon användning för ädelstenarna?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:31
+#, fuzzy
+msgid "I'd be just wasting my breath on you!"
+msgstr "Jag skulle bara ödsla mina andetag på dig!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:32
+msgid "What's going on now? What are you doing here, Erek Stonebreaker?"
+msgstr "Vad försiggår nu? Vad gör du här, Erek Stenkrossare?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:33
+msgid ""
+"I'm here on behalf of $name, master Rasgar. I can testify that his gem "
+"belongs to my Master, and that it is of insufficient quality to be of any "
+"use for the Lady Silverhair."
+msgstr ""
+"Jag är här för att $name bad mig, mäster Rasgar. Jag kan vittna om att denna "
+"ädelsten tillhör min mästare, och att dess kvalitet är otillräcklig för att "
+"vara användbar för fru Silverhår."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:34
+msgid ""
+"I should have known it! Believe me Erek, these Half-Elves are  talking you "
+"into things you will regret later on. Is it not so, Half-Elf?"
+msgstr ""
+"Jag skulle ha vetat! Tro mig Erek, de här halvalverna övertalar dig till "
+"saker som du kommer ångra senare. Är det inte så, halvalv?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:35
+msgid "Listen Jelom, I am getting sick of you. What is it you want?"
+msgstr "Lyssna nu Jelom, jag har tröttnat på dig. Vad är det du vill?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:36
+msgid ""
+"I want to be sure, that's all. I told you that I don't trust you in this "
+"matter. And you Erek, you might think that you know the truth, but perhaps "
+"it's just what your friend here made you believe."
+msgstr ""
+"Jag vill vara säker, det är allt. Jag sa till dig att jag inte litar på dig "
+"i detta ärende. Och du Erek, du tror kanske att du vet sanningen, men kanske "
+"är det bara vad din vän fått dig att tro."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this gem really belongs to Master Fingolson, why don't I hear what he has "
+"to say about it?"
+msgstr ""
+"Om denna ädelsten verkligen tillhör mäster Fingolson, varför hör jag då inte "
+"vad han har att säga om det?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:38
+msgid "You think that I deceived Erek?"
+msgstr "Du tror att jag förledde Erek?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:39
+msgid ""
+"I wouldn't be surprised. And I find it more than suspicious that I heard "
+"nothing from the gem's owner yet. If it really belongs to Master Fingolson, "
+"he should be able to give reliable information."
+msgstr ""
+"Det skulle inte förvåna mig. Och jag anser det mer än misstänkt att jag inte "
+"hört något från ädelstenens ägare än. Om den verkligen tillhör mäster "
+"Fingolson, borde han kunna ge tillförlitlig information."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:40
+msgid "Uh, I haven't asked him yet."
+msgstr "Öh, jag har inte frågat honom ännu."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:41
+msgid "Perhaps you should do that then, Half-Elf. I'll be waiting here."
+msgstr "Kanske du skulle göra det då, halvalv. Jag väntar här."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:42
+msgid ""
+"Well, Master Fingolson is pretending that this gem is a valuable Catseye, "
+"despite the fact that it isn't."
+msgstr ""
+"Men mäster Fingolson låtsas att denna ädelsten är ett värdefullt kattöga, "
+"även om den inte är det."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:43
+msgid "Is that true, Erek?"
+msgstr "Är det sant, Erek?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:44
+msgid ""
+"$name's gem is definitely no Catseye, master Rasgar. I hate to admit, but "
+"Master Fingolson appears to be ... lying!"
+msgstr ""
+"Den ädelsten som $name har är inget kattöga, mäster Rasgar. Jag hatar att "
+"medge det, men mäster Fingolson verkar… ljuga!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:45
+msgid ""
+"Now I understand nothing at all. Listen you both, I have enough of this! We "
+"are going to see this Dwarf. And Lady Silverhair is coming with us. I want "
+"to hear what she has to say to all of this."
+msgstr ""
+"Nu förstår jag ingenting. Lyssna nu båda, jag har fått nog! Vi ska gå och "
+"träffa dvärgen. Och fru Silverhår kommer med oss, Jag vill höra vad hon har "
+"att säga om allt detta."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:46
+msgid ""
+"It's about time you return, Half-Elf! Tell me, what does Master Fingolson "
+"say about this gem of yours?"
+msgstr ""
+"På tiden att du återvänder, halvalv! Säg mig, vad säger mäster Fingolson om "
+"din ädelsten?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:47
+msgid "Nothing. He refused to talk with me!"
+msgstr "Ingenting. Han vägrade tala med mig!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_2nd.py:48
+msgid ""
+"Ha, that's laughable. You want to solve this matter, and don't even manage "
+"to speak to Master Fingolson!? Out of my sight, and don't even think about "
+"coming back before you haven't talked to the Dwarf!"
+msgstr ""
+"Ha, skrattretande. Du vill lösa fallet, och lyckas inte ens tala med mäster "
+"Fingolson!? Stick härifrån, och tänk inte ens tanken att komma tillbaka "
+"innan du har pratat med dvärgen!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:9
+msgid "Halt there! No-one is allowed into the prisoner's room!"
+msgstr "Halt! Ingen får komma in i fångens rum!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:10
+msgid "Stop right there, Half-Elf! You know that you are not allowed in there!"
+msgstr "Stopp, halvalv! Du vet att du inte får gå in där!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:11
+msgid ""
+"No-one is allowed into the prisoner's room, so please leave this hallway!"
+msgstr "Ingen får gå in i fångens rum, så lämna denna korridor nu!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:12
+msgid "You again, Half-Elf? What do you want this time?"
+msgstr "Du igen, halvalv? Vad vill du den här gången?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:13
+msgid "Ah, you must be Jelom. Talan told me that I could find you here."
+msgstr "Ah, du måste vara Jelom. Talan sa att jag kunde hitta dig här."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:14
+#, fuzzy
+msgid "And just who are you to prevent me from entering, sir?"
+msgstr "Och vem är det du försöker hindra mig från att gå in hos, herrn?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:15
+msgid ""
+"Nice to see you again, Jelom. Look, I have some more questions regarding the "
+"theft."
+msgstr ""
+"Trevligt att råkas igen, Jelom. Jag har några fler frågor kring stölden."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Look, Jelom, I found out something that will cast some serious doubt on Lady "
+"Silverhair having committed the theft!"
+msgstr ""
+"Lyssna nu, Jelom. Jag har hittat något som kommer att kasta allvarligt "
+"tvivel på att fru Silverhår skulle ha utfört stölden!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:17
+msgid ""
+"My name is Jelom, and I am the chief of the guard at Waste's Edge! Who the "
+"hell are you?"
+msgstr ""
+"Mitt namn är Jelom, och jag är chef för vakten i Waste's Edge! Vem i helvete "
+"är du?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:18
+msgid "Who are you, and why were you looking for me?"
+msgstr "Vem är du, och varför sökte du mig?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:19
+msgid ""
+"My name is $name. I'm investigating the theft and I have a few questions for "
+"you."
+msgstr "Mitt namn är $name. Jag utreder stölden och har några frågor till dig."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:20
+msgid "And what might those questions be, Half-Elf?"
+msgstr "Och vad kan det vara för frågor, halvalv?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:21
+msgid ""
+"I doubt that, but since I won't get any peace from your pestering until you "
+"tell me, go ahead."
+msgstr ""
+"Jag betvivlar det, men varsågod eftersom jag inte kommer få ro från dina "
+"trakasserier innan du berättar."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:22
+msgid ""
+"You trust in the overactive imagination of some little kid? I know from "
+"Talan that everything was quiet during the night.  And I take the word of my "
+"own guard over Oliver's!"
+msgstr ""
+"Du tror på ett litet barns överaktiva fantasi? Jag har hört från Talan att "
+"allting var lugnt under natten, och jag litar mer på min egen vakt än på "
+"Oliver."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:23
+msgid "Talan did not hear anything that night, because he was not at his post."
+msgstr "Talan hörde inte något den natten, för han var inte på sin post."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:24
+msgid "What do you mean? Why wasn't he at his post?"
+msgstr "Vad menar du? Varför var han inte på sin post?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:25
+msgid "He sneaked away to take a nap."
+msgstr "Han smög iväg för att ta en tupplur."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:26
+msgid "He wandered off to practise singing, of all things!"
+msgstr "Han gick iväg för att träna sin sång, av allt man kan göra!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:27
+msgid ""
+"A nap? I knew it! I had suspected that he caught some shuteye on duty from "
+"time to time, but have never caught him at it! He is in big trouble, this "
+"time!"
+msgstr ""
+"En tupplur? Jag visste det! Jag har misstänkt att han sluter ögonen i tjänst "
+"emellanåt, men har aldrig kunnat avslöja honom! Nu ligger han illa till!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:28
+msgid ""
+"Singing? What, does the fool want to be a bard now? He is in big trouble now!"
+msgstr ""
+"Sång? Va, vill idioten bli en bard helt plötsligt? Nu ligger han illa till!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:29
+msgid ""
+"But regardless of that, how do you know that it was not Silverhair herself "
+"who went to the stables and caused the noise? After stealing Master "
+"Fingolson's gems!"
+msgstr ""
+"Men oavsett det, hur vet du att det inte var Silverhår själv som for till "
+"stallet och orsakade ljudet? Efter att ha stulit mäster Fingolsons "
+"ädelstenar!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:30
+msgid ""
+"Erek actually packed the gems, according to Alek. Do you think he could be "
+"mixed up in this?"
+msgstr ""
+"Erek packade faktiskt ädelstenarna enligt Alek. Tror du han kan vara "
+"inblandad i detta?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:31
+msgid ""
+"Alek Endhelm was eavesdropping outside the room during the negotiations, "
+"according to Erek. Do you think he could be mixed up in this?"
+msgstr ""
+"Alek Endhelm tjuvlyssnade utanför rummet under förhandlingarna enligt Erek. "
+"Tror du han kan vara inblandad i det här?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:32
+msgid ""
+"Erek? Come on, don't be stupid. You are a more likely thief than Erek, and "
+"you weren't even here! It is just like Alek to tell you things like that!"
+msgstr ""
+"Erek? Kom igen, var inte dum. Du är en troligare tjuv än Erek, och du var "
+"inte ens här! Det är typiskt Alek att säga saker som det!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:33
+msgid "Why do you say that?"
+msgstr "Varför säger du det?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:34
+msgid ""
+"Don't get excited, half-elf. Alek looks like scum, and probably is, being a "
+"mercenary, but there is no reason to suspect him of the theft. In fact, I "
+"hear that he offered his services to Bjarn as a guard."
+msgstr ""
+"Lugna dig, halvalv. Alek ser ut som ett avskum, och är det troligen också "
+"eftersom han är en legosoldat, men det finns ingen anledning att misstänka "
+"honom för stölden. Jag hörde faktiskt att han erbjöd sina tjänster som vakt "
+"till Bjarn."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:35
+msgid "You don't think that is a little suspicious?"
+msgstr "Du tycker inte att det är lite misstänkt?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:36
+msgid ""
+"Look, Half-Elf, I am getting pretty damn tired of you and your questions. "
+"This investigation has nothing to do with you, so why don't you keep your "
+"nose out of it? Now get the hell out of here!"
+msgstr ""
+"Hör här, halvalv, jag är trött på dig och dina frågor. Denna utredning har "
+"inget att göra med dig, så kan du låta bli att lägga näsan i blöt? Dra åt "
+"helvete nu!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:37
+msgid "Can you tell me what happened on the night of the theft?"
+msgstr "Kan du säga mig vad som hände på stöldnatten?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:38
+msgid "No, I can't. Talan was on guard duty. Go bother him."
+msgstr "Nej, det kan jag inte. Talan hade vakttjänst. Gå och stör honom."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:39
+msgid "You won't tell me anything about your own investigation, then?"
+msgstr "Så du vill inte säga mig något om din egen utredning?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:40
+msgid "I am Lady Silverhair's clerk. I demand to see her immediately!"
+msgstr "Jag är fru Silverhårs skrivare. Jag kräver att se henne omedelbart!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:41
+msgid ""
+"It does not matter who you are. None may leave this room and none may enter. "
+"'Tis as simple as that."
+msgstr ""
+"Det spelar ingen roll vem du är. Ingen lämnar detta rum och ingen får gå in. "
+"Så enkelt är det bara."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:42
+msgid "Who's order is this?"
+msgstr "Vems order är detta?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:43
+#, fuzzy
+msgid "What harm could it do if I spoke to my mistress?"
+msgstr "Vad skada skulle det göra om jag pratade med min dam?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:44
+msgid ""
+"Mine! As long as Silverhair does not give in and hands out Master "
+"Fingolson's gems she's staying where she is. On her own!"
+msgstr ""
+"Min! Så länge Silverhår inte ger upp och tar fram mäster Fingolsons "
+"ädelstenar så stannar hon där hon är. Själv!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:45
+msgid "I assure you, Lady Silverhair is innocent."
+msgstr "Jag försäkrar dig att fru Silverhår är oskyldig."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:46
+msgid "Really? Too bad then, that all the facts I know prove the opposite."
+msgstr "Verkligen? Synd att alla fakta jag känner till bevisar det motsatta."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:47
+msgid "Now get lost!"
+msgstr "Stick nu!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:48
+msgid "How should I know!? But I'm not taking any risk."
+msgstr "Hur ska jag veta det!? Men jag tar inga risker."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:49
+msgid ""
+"The stableboy, Oliver, heard a noise in the stables, well after everyone had "
+"gone to sleep."
+msgstr ""
+"Stallpojken, Oliver, hörde ett ljud i stallet, långt efter alla hade gått "
+"och lagt sig."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:50
+msgid "But that noise might have been caused by the real thief!"
+msgstr "Men det ljudet kan ha orsakats av den riktiga tjuven!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:51
+msgid ""
+"I say this is crap. You'll need better arguments then mere fantasies of a "
+"child to convince me. Now don't hold me off my duty!"
+msgstr ""
+"Jag tycker detta är skräp. Du behöver bättre argument än ett barns fantasier "
+"för att övertyga mig. Håll mig inte borta från mitt arbete nu!"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:52
+msgid "Did you know that Talan left his post during the night of the theft?"
+msgstr "Vet du att Talan lämnade sin post under stöldnatten?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:53
+msgid ""
+"Her servants could certainly confirm that she did not leave the room that "
+"night."
+msgstr ""
+"Hennes tjänare skulle säkerligen kunna bekräfta att hon inte lämnade rummet "
+"den natten."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:54
+msgid ""
+"Ha! They'd do everything to please their mistress. I wouldn't trust in any "
+"of their words."
+msgstr ""
+"Ha! De skulle göra vad som helst för att glädja sin dam. Jag skulle inte "
+"lita på deras ord."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:55
+msgid "Well, everybody knows that Elves can move with absolute silence."
+msgstr "Tja, alla vet att alver kan röra sig under absolut tystnad."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:56
+msgid ""
+"Hm ... yes, that's a fact. You are right, Half-Elf. Something strange is "
+"going on."
+msgstr "Hm… ja, det är fakta. Du har rätt, halvalv. Något märkligt pågår."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maybe you should go in and see if your mistress can shed some light on the "
+"whole affair. However, until we find a new suspect, I'll be keeping an eye "
+"on her."
+msgstr ""
+"Kanske du bör gå in och se om din dam kan sprida lite ljus över förloppet. "
+"Men tills vi hittar en ny misstänkt kommer jag att hålla ett öga på henne."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:58
+msgid ""
+"What!? Are you telling me the kid was right after all? I don't believe it! "
+"Can't I even trust my own men any more!? Tell me, what was he doing?"
+msgstr ""
+"Va!? Säger du att pojken hade rätt trots allt? Jag kan inte tro det! Kan jag "
+"inte ens lita på mina egna män längre!? Säg, vad var det han gjorde?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:59
+msgid ""
+"You investigate the theft? You don't look at all like the officer I sent "
+"Bregon for. What makes you believe you could meddle in my affairs?"
+msgstr ""
+"Du utreder stölden? Du ser inte ut som officeren jag skickade Bregon att "
+"hämta. Vad får dig att tro att du kan blanda dig i mina affärer?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:60
+msgid "My mistress has been wrongly accused, and I intend to clear her name."
+msgstr "Min dam sitter oskyldigt anklagad, och jag ämnar rentvå hennes namn."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:61
+msgid ""
+"Listen, Half-Elf! The theft and any investigations are business of the guard "
+"and none of yours! But by the looks of it, the only way to keep your nose "
+"out would be to lock you up."
+msgstr ""
+"Lyssna halvalv! Stölden och all utredning är vaktens arbete, inte ditt! Men "
+"det ser ut som att låsa in dig vore det enda sättet att hindra dig från att "
+"lägga näsan i blöt."
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:62
+msgid ""
+"So I won't prevent you from pestering the folk at the Inn. But should you "
+"find out anything, you report to me, you understand! Now, what is it you "
+"want from me?"
+msgstr ""
+"Så jag kommer inte hindra dig från att störa folket på värdshuset. Men "
+"hittar du något så rapporterar du till mig, förstått? Nå, vad vill du mig?"
+
+#: scripts/dialogues/jelom_start.py:63
+msgid "I actually have found out something that should interest you."
+msgstr "Jag har faktiskt hittat något som kommer intressera dig."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is little doubt that this busy-looking woman is the unchallenged "
+"mistress of the Redwyne household. As she spots you, a look of resignation "
+"flashes across her face."
+msgstr ""
+"Det finns inget tvivel om att denna upptagna kvinnan är den som styr "
+"Rödviins-hushållet. Då hon ser dig ger hon intrycket av att ha gett upp."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:10
+msgid "You young people never learn to keep out of my kitchen, do you?"
+msgstr "Lär ni ynglingar er aldrig att hålla er borta från mitt kök?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:11
+msgid "Sorry madam, I did not mean to trespass, but I need to talk to you."
+msgstr ""
+"Ledsen madam, jag menade inte att inkräkta, men jag behöver tala med dig."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:12
+msgid "I have no time for this, woman! I have some questions for you."
+msgstr "Jag har inte tid med det här kvinna! Jag har frågor till dig."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:13
+msgid ""
+"What questions? Don't you see I'm busy? Who's going to put the food on the "
+"table, if I'm going to chat with you? Now out of my sight with you!"
+msgstr ""
+"Vad för frågor? Ser du inte att jag är upptagen? Vem ordnar mat på bordet om "
+"jag står och pratar med dig? Stick så jag slipper se dig!"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:14
+msgid "My apologies. Must have been the wrong door ..."
+msgstr "Ursäkta, måste ha tagit fel dörr…"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:15
+msgid "Calm down, please. This is important. I'm investigating the theft."
+msgstr "Snälla, lugna ner dig. Det här är viktigt. Jag utreder stölden."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:16
+msgid ""
+"It's always the same. I can never do my work without interruptions. But you "
+"won't hear me complaining. So what is it you want?"
+msgstr ""
+"Alltid samma sak. Jag får aldrig arbeta ostört. Men jag klagar inte. Vad är "
+"det du vill?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:17
+msgid "I am $name, Lady Silverhair's clerk. I'm investigating the theft."
+msgstr "Jag är $name, fru Silverhårs skrivare. Jag utreder stölden."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:18
+msgid "The Elven Lady you say? Then you must be from Cirdanth, ain't you?"
+msgstr "Alvdamen säger du? Då måste du vara från Cirdanth, eller hur?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:19
+msgid "Yes I am from Cirdanth."
+msgstr "Ja, jag är från Cirdanth."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:20
+msgid "Listen madam ..."
+msgstr "Lyssna madam…"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:21
+msgid ""
+"Ah, the city. What would I give to live there! But no, Orloth had to buy the "
+"Inn from his scoundrel brother. The deal of his life he said!"
+msgstr ""
+"Åh, staden. Vad skulle jag inte ge för att bo där! Men nej, Orloth skulle "
+"tvunget köpa värdshuset från sin osnutne bror. Hans livs affär kallade han "
+"det!"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you? Oh what an awful thing to happen! But I'm not surprised. Out here, "
+"in the middle of nowhere, something like this was bound to happen one day."
+msgstr ""
+"Gör du? Så hemskt detta var! Men jag är inte förvånad. Här, ute i mitten av "
+"ingenstans, var det tvunget att hända något sådant en dag."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:23
+msgid ""
+"I told Orloth. \"If you're going to buy this inn, you'll end up with trouble"
+"\", I said. But would he listen to me?"
+msgstr ""
+"Som jag sa till Orloth, ”Om du köper värdshuset kommer du få problem”. Men "
+"tror du han lyssnar på mig?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:24
+msgid ""
+"Sorry to interrupt, but did you notice anything odd during the night of the "
+"theft?"
+msgstr ""
+"Ursäkta att jag avbryter, men upptäckte du något udda under stöldnatten?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:25
+msgid ""
+"Something unusual? How should I? We're sleeping under the roof, whereas poor "
+"Master Fingolson has his room downstairs, in the cellar. Just as his kind "
+"likes it the most."
+msgstr ""
+"Något annorlunda? Hur skulle jag kunna göra det? Vi sover under taket, medan "
+"stackars mäster Fingolson har rummet nere i källaren. Precis som hans sort "
+"vill ha det."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:26
+msgid ""
+"He is such a regular and welcome guest, and of all people he gets robbed in "
+"our house. What a shame!"
+msgstr ""
+"Han är en regelbundet återkommande och välkommen gäst, och av alla gäster är "
+"det han som blir bestulen i vårt hus. Vad synd!"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:27
+msgid "So you know Fingolson?"
+msgstr "Så du känner Fingolson?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:28
+msgid "The Dwarf, madam! Do you know him?"
+msgstr "Dvärgen, madam! Känner du honom?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In Cirdanth that wouldn't have happened. And even if it had, there would be "
+"proper guards to track the thief down. But whom do I tell? Surely, you are "
+"from Cirdanth, ain't you?"
+msgstr ""
+"I Cirdanth skulle det inte ha hänt. Och även om det gjort det skulle det "
+"finnas riktiga vakter som spårar rätt på tjuven. Men vem säger jag det till? "
+"Du är helt klart från Cirdanth, eller hur?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:30
+msgid "What about the guards here?"
+msgstr "Vakterna här då?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:31
+msgid ""
+"He stays here quite often, and has done that for many years. I wouldn't say "
+"that I know him well, though. He behaves quite reserved and formal, but he "
+"is a pleasant character. Not like the other types we get here usually."
+msgstr ""
+"Han stannar här rätt ofta, och har gjort så under många år. Men jag skulle "
+"inte säga att jag känner honom väl. Han beter sig ganska reserverat och "
+"formellt, men är en trevlig. Inte som de andra typerna som vanligen kommer "
+"hit."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:32
+msgid ""
+"Oh, you mean Jelom and Talan. They are good men, no doubt. Their task is to "
+"keep the peace, and usually they are well up to it."
+msgstr ""
+"Åh, du menar Jelom och Talan. De är helt klart bra karlar. Deras uppgift är "
+"att bevara lugnet, och oftast lyckas de med det."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:33
+msgid "My name is $name. I am investigating the theft."
+msgstr "Mitt namn är $name. Jag utreder stölden."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:34
+msgid ""
+"You should have said so! It is about time that something is going to happen. "
+"I tell you, in Cirdanth, everything would have been solved by now."
+msgstr ""
+"Det skulle du ha sagt! Det är på tiden att något händer. Som jag säger, i "
+"Cirdanth skulle allt ha lösts vid det här laget."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:35
+msgid ""
+"But here, in the middle of nowhere, they hold an Elven Lady responsible and "
+"nobody seems interested in finding poor Master Fingolson's gems."
+msgstr ""
+"Men här, i mitten av ingenstans håller de en alvdam ansvarig och ingen "
+"verkar intresserad i att hitta stackars mäster Fingolsons ädelstenar."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:36
+msgid ""
+"I am Lady Silverhair's clerk, madam, and I'm going to find the real thief, "
+"if you'd only let me ask you some questions!"
+msgstr ""
+"Jag är fru Silverhårs skrivare, madam, och jag kommer att hitta den riktiga "
+"tjuven, om du bara låter mig ställa några frågor!"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:37
+msgid ""
+"Then you are from Cirdanth? What would I give to live there! But no! Orloth "
+"had to buy the Inn from his scoundrel brother. As if it'd bring him anything "
+"but trouble."
+msgstr ""
+"Då är du från Cirdanth? Vad skulle jag inte ge för att bo där! Men nej, "
+"Orloth skulle tvunget köpa värdshuset från sin osnutne bror. Som om det "
+"skulle ge honom något annat än problem."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:38
+msgid "True, Waste's Edge is quite a remote place, but ..."
+msgstr "Det stämmer att Waste's Edge är rätt avlägset, men…"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:39
+msgid "Could we perhaps return to more pressing matters?"
+msgstr "Kan vi kanske återgå till mer brådskande ärenden?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:40
+msgid ""
+"Just take a look at that mercenary. What a dreadful man! You wouldn't find "
+"people like him in the city!"
+msgstr ""
+"Ta bara en titt på den där legosoldaten. Vilken fruktansvärd man! Du skulle "
+"inte hitta sånt folk i staden!"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:41
+msgid "What about the guards you have here?"
+msgstr "Vakterna som ni har här då?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:42
+msgid ""
+"Oh forgive me. Orloth always says I'm talking too much, but actually, he "
+"never keeps his mouth shut. He always denies when I tell him, but I'm sure "
+"you have noticed yourself."
+msgstr ""
+"Åh, ursäkta mig. Orloth säger alltid att jag pratar för mycket, men han "
+"håller faktiskt aldrig munnen stängd själv. Han förnekar det då jag säger "
+"något, men jag är säker du har märkt det själv."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:43
+msgid ""
+"Now don't keep me off my work. Ask what you want to know and then out with "
+"you!"
+msgstr ""
+"Håll mig nu inte borta från jobbet. Fråga vad du vill veta och gå sedan ut!"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:44
+msgid ""
+"Yes, madam. Did you notice anything unusual during the night of the theft?"
+msgstr "Ja, madam. Upptäckte du något ovanligt under stöldnatten?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:45
+msgid ""
+"Remote!? The edge of the world couldn't be more remote! Mind you, I'm not "
+"complaining. It's just..."
+msgstr ""
+"Avlägset!? Världens ände kunde inte vara mer avlägsen! Märk väl att jag inte "
+"klagar. Det är bara att…"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:46
+msgid ""
+"All these filthy types we get here. Like that Endhelm fellow. I don't think "
+"you'd meet people like him in Cirdanth."
+msgstr ""
+"Alla snuskiga typer vi får hit. Som den där Endhelm. Jag tror inte du skulle "
+"träffa folk som honom i Cirdanth."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:47
+msgid "What about him? Do you think he is involved into the theft?"
+msgstr "Vad är det med honom? Tror du han är inblandad i stölden?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:48
+msgid ""
+"Oh, forgive me. I am sure you have more important things on your mind than "
+"listening to the sorrows of a woman."
+msgstr ""
+"Åh, ursäkta mig. Jag är säker du har viktigare saker för dig än att lyssna "
+"på en kvinnas bedrövelser."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:49
+msgid ""
+"But perhaps you should ask Talan, as he was on duty that night. If somebody "
+"noticed something, then it was him."
+msgstr ""
+"Men kanske du borde fråga Talan eftersom han var i tjänst den natten. Om "
+"någon skulle upptäcka något så var det han."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:50
+msgid ""
+"You said Master Fingolson is a regular guest. What can you tell me about him?"
+msgstr ""
+"Du sa att mäster Fingolson är en regelbunden gäst. Vad kan du säga mig om "
+"honom?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:51
+msgid ""
+"I was wondering whether you noticed anything unusual during the night of the "
+"theft."
+msgstr "Jag undrade om du upptäckte något ovanligt under stöldnatten."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:52
+msgid ""
+"How should I know? But he does look suspicious to me. More than any others "
+"of our guests."
+msgstr ""
+"Hur ska jag veta det? Men han verkar misstänkt för mig. Mer än någon annan "
+"av våra gäster."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:53
+msgid "Can you tell me a little more about them?"
+msgstr "Kan du berätta mig lite mer om dem?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:54
+msgid ""
+"Well, you were very ... helpful, madam. But if you'll excuse me now, I've "
+"got a thief to catch."
+msgstr ""
+"Nå, du har varit väldigt… hjälpsam, frun. Om du ursäktar mig nu så har jag "
+"en tjuv att fånga."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:55
+msgid ""
+"I am afraid there is only little I know about him. He is so reserved and "
+"formal, a calm and pleasant character. But he stays here regularly."
+msgstr ""
+"Jag är rädd att jag känner till lite om honom. Han är så reservad och "
+"formell, en lugn och behaglig person. Men han är en regelbunden gäst."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:56
+msgid ""
+"Which is no surprise; much of the trade with the mines of Uzdun'kal is done "
+"here, and Master Fingolson is one of the few tradesmen the Dwarfs have."
+msgstr ""
+"Vilket inte är förvånande; mycket av handeln med gruvorna i Uzdun'kal görs "
+"här, och mäster Fingolson är en av de få handelsmän som dvärgarna har."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:57
+msgid ""
+"I didn't know that much trade with the Dwarfs runs through Waste's Edge."
+msgstr ""
+"Jag visste inte att så mycket handel med dvärgarna passerar genom Waste's "
+"Edge."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:58
+msgid ""
+"Lunch can wait, but if you don't help with my investigation, the thief might "
+"get away!"
+msgstr ""
+"Lunchen kan vänta, men om du inte hjälper till med min utredning så kan "
+"tjuven komma undan!"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:59
+msgid ""
+"You are looking for the thief!? My apologies then, sir. It is about time "
+"that somebody takes an interest into this unlucky incident."
+msgstr ""
+"Letar du efter tjuven!? Jag ber om ursäkt, herrn. Det är på tiden att någon "
+"intresserar sig för denna olyckliga händelse."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:60
+msgid ""
+"Can you imagine they suspect the fair Lady Silverhair!? And bad types like "
+"that dreadful Endhelm are walking around unnoticed."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:61
+msgid ""
+"I say, in a city like Cirdanth the true thief would have been tracked down "
+"by now. But out here, in the middle of nowhere, law and order are just "
+"hollow phrases."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:62
+msgid ""
+"Rest assured that I will find out the truth, madam. But to do so I need to "
+"know whether you noticed anything unusual during the night of the theft."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:63
+msgid ""
+"I fear I haven't. See, our rooms are under the roof, while Master Fingolson "
+"sleeps below ground, like his kind is used to. Any noise hearable in our "
+"chamber would have woken up the whole house."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:64
+msgid ""
+"But as far as I know, none of our guests noticed anything suspicious. It is "
+"really a shame, theft beneath our roof. And of all people, the good Master "
+"Fingolson is the victim."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:65
+msgid "So you know the Dwarf well?"
+msgstr "Känner du dvärgen väl?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:66
+msgid ""
+"I hardly get out of the kitchen during the day. Best you talk to my husband. "
+"He usually knows more about people than they know themselves."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:67
+msgid ""
+"But a situation like this exceeds their abilities. Not that I'd blame them. "
+"Convicting this thief is no job for simple people. I hope you understand, "
+"sir."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"We're days from the next settlement out here. Were it not for all the trade "
+"passing through we couldn't even buy the most basic things we need for our "
+"living."
+msgstr ""
+"Vi är dagar från närmaste bosättning här ute. Om det inte vore för all "
+"handel som passerar här skulle vi inte ens kunna köpa de mest basala saker "
+"vi behöver för vårt uppehälle."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:69
+msgid ""
+"Although without the trade, Waste's Edge wouldn't even exist and we might "
+"run an Inn in Cirdanth instead. But as long as the mines of Uzdun'kal are "
+"there, there is little chance to get Orloth away from here."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:70
+msgid ""
+"Well, upwards from here the river gets treacherous, therefore most boats go "
+"no further. The way remaining is covered by caravans. So everything that "
+"comes along the river runs past our gates."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:71
+msgid ""
+"There is also an ancient road that leads north towards Elgilad and the human "
+"cities. A lot of spice comes along that way, from Elminscourt and beyond."
+msgstr ""
+"Det finns också en uråldrig väg som leder norrut mot Elgilad och "
+"människostäderna. Mycket krydda kommer den vägen, från Elminshov och bortom "
+"det."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:72
+msgid ""
+"But enough chatting. This food won't prepare itself, and you still have a "
+"thief to catch."
+msgstr ""
+"Men nu har vi pratat nog. Maten lagar inte till sig själv, och du har "
+"fortfarande en tjuv att fånga."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:73
+msgid ""
+"Just don't blame him, if he hasn't, sir. He is a good lad and I don't want "
+"any harm coming to him."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:74
+msgid "Don't worry, madam. I won't trouble the guards more than they deserve."
+msgstr ""
+"Oroa dig inte, frun. Jag kommer inte ge vakterna mer problem än de förtjänar."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:75
+msgid ""
+"I'll take you at your word, $name sir. But if you'll excuse me now. I have "
+"to prepare the food, and you still have your thief to catch."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:76
+msgid "What about your son? Oliver said he heard something that night."
+msgstr "Din son då? Oliver sa att han hörde något den natten."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:77
+msgid ""
+"That boy! If I ever catch him outside when he should be sleeping in his "
+"bedroom ... . And if that's not enough, he starts spreading rumours."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:78
+msgid "You don't believe him?"
+msgstr "Du tror honom inte?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:79
+msgid ""
+"Don't get me wrong. Oliver tells no lies. He'd better not! But he has an "
+"overactive imagination, so I would be careful with his \"observations\". "
+"Trust me, sir."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:80
+msgid "Talan practising what?"
+msgstr "Talan övade vad?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:81
+msgid ""
+"I shouldn't have mentioned this at all! Telling on other people is not "
+"right. But if it helps to clear your mistress' guilt, I cannot keep it "
+"secret. But you mustn't tell anybody, do you understand!?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:82
+msgid "You have my word, Lucia. Now what is it?"
+msgstr "Du har mitt ord, Lucia. Vad är det?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:83
+msgid ""
+"He is singing. Talan sometimes leaves his post to practice his voice where "
+"nobody hears him. That's nothing bad, but he'd be more than embarrassed if "
+"you tell it around. And I fear Jelom won't take it very well."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:84
+msgid ""
+"And he'd be right! Singing might not be bad, but leaving ones post during "
+"duty is! I think I'll have to have a serious word with Talan. If you'll "
+"excuse me, madam."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:85
+msgid "I ... I cannot tell. I have said more than I should have already."
+msgstr ""
+
+# TODO: ev. ta bort don't
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:86
+msgid ""
+"I can't promise anything before I don't know what you are talking about."
+msgstr "Jag kan inte lova något innan jag vet vad du pratar om."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:87
+msgid ""
+"I want no harm done to Talan, see. He is a good lad, and he deserves better "
+"than ending like Jelom. Don't destroy the chance to make something out of "
+"his life."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:88
+msgid "I don't want anybody harm, but I will do what I must to find the thief."
+msgstr ""
+"Jag vill inte skada någon, men kommer göra vad som krävs för att hitta "
+"tjuven."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:89
+msgid ""
+"Please Lucia. If it has anything to do with the theft, I need to know! Don't "
+"you want the real thief caught?"
+msgstr ""
+"Snälla Lucia. Om det har något att göra med stölden så måste jag veta! Vill "
+"du inte att den riktiga tjuven åker fast?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:90
+msgid ""
+"And that is the only reason why I'll tell you about Talan. But you'd better "
+"not disappoint me!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:91
+msgid ""
+"What if it wasn't!? If that guard would do his duty instead of wandering off "
+"for a singsong at nights, we'd know for sure."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:92
+msgid ""
+"Please sir, don't be too harsh with Talan. He is a good lad at heart, and I "
+"wouldn't like any harm coming to him."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:93
+#, python-brace-format
+msgid ""
+"I know that {who_heard_noise} heard a noise outside the inn during that "
+"night."
+msgstr ""
+"Jag vet att {who_heard_noise} hörde ett ljud utanför värdshuset under den "
+"natten."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:94
+msgid ""
+"Outside the inn you say? I don't know anything about this, but I suspect "
+"that was rather Talan practising than the thief."
+msgstr ""
+"Utanför värdshuset säger du? Jag vet inget om det, men jag misstänker att "
+"det snarare var Talan som övade än tjuven."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:95
+msgid ""
+"Lucia seems busy as usual, but this time she actually smiles as she turns to "
+"you."
+msgstr ""
+"Lucia verkar upptagen som vanligt, men den här gången ler hon faktiskt då "
+"hon vänder sig mot dig."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:96
+msgid "Come back to hold me off my work again, did you?"
+msgstr "Har du kommit tillbaka för att hindra mig i arbetet igen?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:97
+msgid ""
+"I'm afraid so. I'd like you to repeat what you've heard the night of the "
+"theft."
+msgstr ""
+"Jag är rädd för det. Jag skulle vilja att du upprepar vad du hörde under "
+"stöldnatten."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:98
+msgid "I already told you everything I know, but if you insist."
+msgstr "Jag har redan sagt allt jag vet, men om du insisterar."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:99
+msgid ""
+"As I said, we're sleeping under the roof, whereas poor Master Fingolson has "
+"his room down below ground. So if he hasn't heard anything, how should i?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:100
+msgid ""
+"Lucia does not even bother to look up from her work as you approach her."
+msgstr ""
+"Lucia bemödar sig inte ens att titta upp från sitt arbete då du närmar dig "
+"henne."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:101
+msgid "Excuse me Lucia, I have ..."
+msgstr "Ursäkta mig lucia, jag har…"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:102
+msgid ""
+"Don't even think of asking me for anything. The way you let Talan down, even "
+"though you gave your word not to, makes me sick."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:103
+msgid "I'm sorry, but I had no other choice."
+msgstr "Jag är ledsen, men jag hade inget annat val."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:104
+msgid ""
+"I don't want to hear your lame excuses. You have broken your word and that "
+"is all that counts."
+msgstr ""
+"Jag vill inte höra dina dåliga ursäkter. Du har inte hållit ditt ord och det "
+"är det enda som räknas."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:105
+msgid "With these words she turns her back on you and continues with her work."
+msgstr ""
+"Med dessa ord vänder hon ryggen mot dig och fortsätter med sitt arbete."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:106
+msgid ""
+"I am afraid so. I was wondering whether you noticed something unusual during "
+"the night of the theft?"
+msgstr ""
+"Jag är rädd för det. Jag undrar om du upptäckte något annat ovanligt under "
+"stöldnatten?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:107
+#, python-brace-format
+msgid "But {who_heard_noise} heard something outside the inn as well."
+msgstr "Men {who_heard_noise} hörde också något utanför värdshuset."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:108
+msgid "What mercenary?"
+msgstr "Vilken legosoldat?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:109
+msgid ""
+"His name is Endhelm, I believe. You must have noticed him in the common "
+"room: he carries a sword and swears a lot. I'm sick of his likes, but out "
+"here we are getting to see plenty of them."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:110
+msgid "Could he be involved into the theft?"
+msgstr "Kan han vara inblandad i stölden?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:111
+msgid ""
+"Besides, few Dwarves go further than Waste's Edge, so if you want to buy "
+"from them directly, this is the best place to meet."
+msgstr ""
+"Förresten reser få dvärgar längre än till Waste's Edge, så om du vill köpa "
+"direkt från dem så är detta den bästa platsen att mötas."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:112
+msgid "I need to fetch something for my mistress, but the pantry is locked."
+msgstr "Jag behöver hämta något åt min dam, men skafferiet är låst."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:113
+msgid ""
+"Then you have spoken to your Lady? I was afraid that Jelom wouldn't allow "
+"you to see her. Even I was refused entry when I brought her some breakfast "
+"this morning! Can you imagine that?"
+msgstr ""
+"Så du har pratat med din dam? Jag var rädd att Jelom inte skulle låta dig "
+"träffa henne. Till och med jag nekades inträde då jag kom med frukost till "
+"henne i morse! Kan du tänka dig det?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:114
+msgid "The key, Mrs. Redwyne ..."
+msgstr "Nyckeln, fru Rödviin…"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:115
+msgid ""
+"What? Ah ... the key. Sorry, $name. I only hope it is not too uncomfortable "
+"for your mistress, being locked into that small chamber and all that."
+msgstr ""
+"Vad? Åh… nyckeln. Ursäkta, $name. Jag hoppas det inte är för obekvämt för "
+"din dam, med att vara inlåst i den där lilla kammaren och så."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:116
+msgid ""
+"Lucia rambles on some more, but finally she reaches into her apron and hands "
+"you the key to the storeroom."
+msgstr ""
+"Lucia tjattrar vidare, men sträcker till slut in handen i förklädet och ger "
+"dig nyckeln till lagringsrummet."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:117
+msgid ""
+"Excuse me Lucia, I have to fetch something for Lady Silverhair from the "
+"pantry, and ..."
+msgstr ""
+"Ursäkta mig Lucia, jag måste hämta något åt fru Silverhår från skafferiet, "
+"och…"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:118
+msgid ""
+"... and now you want my key!? You have nerves! Do you think I'd forget how "
+"you let Talan down, despite the word you've given me?"
+msgstr ""
+"…och nu vill du ha min nyckel!? Maken till fräckhet! Trodde du att jag glömt "
+"hur du lämnade Talan i sticket, trots vad du lovat mig?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:119
+msgid "Please Lucia, I need the key."
+msgstr "Snälla Lucia, jag behöver nyckeln."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:120
+msgid ""
+"Spare me your false friendliness. You tricked me once with your charm, but a "
+"second time I won't fall for it!"
+msgstr ""
+"Bespara mig din falska vänlighet. Du lurade mig en gång med din charm, men "
+"jag faller inte för det en andra gång!"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:121
+msgid "And what about my mistress?"
+msgstr "Men min dam då?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:122
+msgid ""
+"I pity the poor woman; held for theft and stuck with a sycophant like you."
+msgstr ""
+"Jag lider med den stackars kvinnan; anhållen för stöld och fast för en "
+"lismare som dig."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:123
+msgid "Just give me that key and I won't bother you again!"
+msgstr "Ge mig bara nyckeln så ska jag inte störa dig igen!"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:124
+msgid ""
+"And I'm not taking that tone either! You have used my confidence and must "
+"suffer the consequences."
+msgstr ""
+"Och ta inte den tonen med mig! Du har förbrukat mitt förtroende och måste ta "
+"konsekvenserna."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:125
+msgid "Look, Lucia, I spoke with Talan and he understands what I had to do."
+msgstr ""
+"Lyssna, Lucia. Jag pratade med Talan, och han förstår vad jag var tvungen "
+"att göra."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:126
+msgid ""
+"He's not in terrible trouble then? Seems you are in luck, $name. I wouldn't "
+"have forgiven you if you brought any harm upon the lad."
+msgstr ""
+"Så han är inte i en hemsk knipa? Verkar som att du har tur, $name. Jag "
+"skulle aldrig har förlåtit dig om du gjorde grabben illa."
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:127
+msgid "May I have the key then?"
+msgstr "Betyder det att jag kan få nyckeln?"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:128
+msgid ""
+"Without any further words, Lucia reaches into her apron and hands you the "
+"key to the storeroom."
+msgstr ""
+"Utan ett ord till stoppar Lucia handen i förklädet och ger dig nyckeln till "
+"lagringsrummet."
+
+# Mitt i en mening
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:296
+msgid "Lady Silverhair has"
+msgstr "fru Silverhår har"
+
+# Mitt i en mening
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:298
+msgid "Lady Frostbloom has"
+msgstr "fru Frostblomma har"
+
+#: scripts/dialogues/lucia_start.py:300
+msgid "both Lady Silverhair and Lady Frostbloom have"
+msgstr "både fru Silverhår och fru Frostblomma har"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:9
+msgid ""
+"As he notices you, the boy stops whatever he's been doing. With a cheerful "
+"grin on his face, he turns towards you."
+msgstr ""
+"Då han upptäcker dig stoppar pojken vad han har för händerna. Med ett glatt "
+"leende på läpparna vänder han sig mot dig."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:10
+msgid "Hello sir! Welcome to Waste's Edge."
+msgstr "Hej herrn. Välkommen till Waste's Edge."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:11
+msgid ""
+"Oh! I am Oliver, sir. I help Mum and Dad with the Inn. Looking after the "
+"stables and such."
+msgstr ""
+"Åh! Jag är Oliver, herrn. Jag hjälper mamma och pappa med värdshuset. Ser "
+"efter stallet och så vidare."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:12
+msgid ""
+"Why yes! Would you believe that we have an actual Elven Lady staying at the "
+"Inn?"
+msgstr ""
+"Oh ja! Kan du tro att vi har en riktig alvdam som stannar på värdshuset?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:13
+msgid "Really? An Elven Lady?"
+msgstr "Verkligen? En alvdam?"
+
+# Kan vara fel namn med mening eftersom det är en barnreplik.
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:14
+msgid ""
+"Yes, sir. Lady Silverbeard. From Cirdanth. And her two servants! She "
+"frightened me a bit, but now she's locked up in her room."
+msgstr ""
+"Ja, herrn. Fru Silverskägg. Från Cirdanth. Och hennes två tjänare! Hon "
+"skrämde mig lite, men nu är hon inlåst på sitt rum."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:15
+msgid "And who would you be?"
+msgstr "Och vem kan du tänkas vara?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:16
+msgid "You can surely tell me something about Waste's Edge, then."
+msgstr "Då kan du säkerligen berätta mig något om Waste's Edge."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:17
+msgid "Did something unusual happen here lately, Oliver?"
+msgstr "Har det hänt något ovanligt här på sista tiden, Oliver?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:18
+msgid "Have you heard about the theft, sir? Everybody speaks about it."
+msgstr "Har du hört om stölden, herrn? Alla pratar om den."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:19
+msgid "Then I don't want to keep you off your work any longer."
+msgstr "Då vill jag inte uppehålla dig från ditt arbete något längre."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:20
+msgid "Are there other guests too?"
+msgstr "Finns det andra gäster också?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:21
+msgid "Yes, but they are just ordinary people. Merchants and such."
+msgstr "Ja, men de är bara vanligt folk. Köpmän och dylikt."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:22
+msgid "What can you tell me about that?"
+msgstr "Vad kan du säga mig om det?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:23
+msgid ""
+"Can you imagine, sir? The Elven Lady robbed Master Fingolson in his sleep. "
+"And none of the adults noticed anything."
+msgstr ""
+"Kan du tänka dig, herrn? Alvdamen rånade mäster Fingolson då han sov. Och "
+"ingen av de vuxna märkte någonting."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:24
+msgid "Why would anyone want to lock her up?"
+msgstr "Varför skulle någon vilja låsa in henne?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:25
+msgid "Then you better tell me about the Elven Lady, Oliver."
+msgstr "Då är det bäst du berättar för mig om alvdamen, Oliver."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:26
+msgid "Well, thank you for the information. Until later."
+msgstr "Tja, tack för informationen. Vi ses."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:27
+msgid "Who is Master Fingolson?"
+msgstr "Vem är mäster Fingolson?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:28
+msgid "But you heard something that night?"
+msgstr "Men du hörde något den natten?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:29
+msgid ""
+"Just another Dwarf from Uzdun'kal. He sells jewels and such. We get a lot of "
+"them here, but none of them got robbed so far."
+msgstr ""
+"En helt vanlig dvärg från Uzdun'kal. Han säljer ädelstenar med mera. Vi har "
+"många av dem som gäster, men ingen av dem har rånats hittills."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:30
+msgid "Speaking of that, you say you noticed something that night?"
+msgstr "Apropå det, du sa att du upptäckte något den natten?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:31
+msgid ""
+"Yeah. Someone must have been in the stables. But when I went and had a look, "
+"they were gone."
+msgstr ""
+"Jepp. Någon måste ha varit i stallet. Men då jag tog en titt var de borta."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:32
+msgid "I see. Thank you for your help, Oliver. Until later."
+msgstr "På så vis. Tack för din hjälp, Oliver. Vi ses."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:33
+msgid "Oliver looks pleased as he sees you nearing."
+msgstr "Oliver verkar belåten då han ser dig komma närmare."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:34
+msgid "Uh, hello again sir. Do you have more questions?"
+msgstr "Eh, goddag igen, herrn. Har du fler frågor?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:35
+msgid "Can you tell me something about Waste's Edge, Oliver?"
+msgstr "Kan du berätta något om Waste's Edge, Oliver?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:36
+msgid "What do you know about the theft?"
+msgstr "Vad vet du om stölden?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:37
+msgid "Oliver leads you to a room on the first floor."
+msgstr "Oliver leder dig till ett rum på första våningen."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:38
+msgid "I hope you like it, sir. All the other rooms are occupied."
+msgstr "Jag hoppas du tycker om det, herrn. Alla andra rum är upptagna."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:39
+msgid "You have a lot of guests here at the moment, then?"
+msgstr "Så ni har många gäster för tillfället?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:40
+msgid "Don't worry Oliver. This one is fine."
+msgstr "Oroa dig inte Oliver. Det här duger."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:41
+msgid "Yes sir. And with that theft, nobody can leave."
+msgstr "Ja herrn. Och efter den där stölden kan ingen fara härifrån."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:42
+msgid "Nobody can leave?"
+msgstr "Ingen kan fara härifrån?"
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:43
+msgid ""
+"No. As long as Master Fingolson's jewels are not found, the guards don't "
+"allow it."
+msgstr ""
+"Nej. Så länge mäster Fingolsons juveler inte har hittats tillåter vakterna "
+"det inte."
+
+#: scripts/dialogues/oliver_start.py:44
+msgid "I see. Thank you Oliver. Until later."
+msgstr "På så vis. Tack Oliver. Vi ses."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:9
+msgid ""
+"This appears to be the Innkeeper and owner of the place. He seems lost in "
+"thought and it looks as if he hasn't slept much lately. His worried face "
+"brightens up as you approach though, and his voice is warm and friendly:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:10
+msgid ""
+"Welcome to Waste's Edge, traveller. Here you shall find the pleasures of a "
+"hot meal and bath if you desire. And safe and comfortable lodging."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:11
+msgid ""
+"But excuse me sir, I talk and talk and haven't even introduced myself. "
+"Orloth's the name, sir. Orloth Redwyne, I'm the landlord here at Waste's "
+"Edge. Just speak your wishes and I'll see to it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:12
+msgid ""
+"What are those troubles you talked about. The guard said something about a "
+"theft, but it made not much sense."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:13
+msgid ""
+"'Tis a shame, really. You'd think you were in danger on the road, with all "
+"those bandits about. But no, right here, despite the guards, a mans "
+"belongings aren't safe from filthy thieves."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:14
+msgid ""
+"And do you know what bothers me the most? It's no obvious bad types doing "
+"this, but people like you and me, if I may say so. An elvish Lady even! "
+"Where to will this lead, I ask!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:15
+msgid ""
+"Hold on! That Talan told me the same nonsense. But I know the Lady "
+"Silverhair and to suspect her of all is simply absurd."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:16
+msgid ""
+"Do not worry, Master Redwyne. I believe things would turn out quite "
+"different if only someone would commence a proper investigation."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:17
+msgid ""
+"I couldn't agree more, sir. But who could possibly do that? Don't get me "
+"wrong, Talan is a good lad, and Jelom is surely doing his duty, but they are "
+"clearly overtaxed with the situation. And it will be days before a senior "
+"officer arrives."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:18
+msgid ""
+"Of course. Well, you may have met Lady Frostbloom in the yard already. She's "
+"an artist with a fancy to yetis. She says the wilderness and the nearby "
+"mountains inspire her, so she's a regular visitor."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:19
+msgid ""
+"My apologies, sir. To tell the truth, when they first accused her I could "
+"hardly believe it myself. But the evidence is too strong to put aside."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:20
+msgid ""
+"Do not worry, Master Redwyne. I will unmask the culprit. Then you'll see "
+"that it isn't the Lady Silverhair."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:21
+msgid ""
+"That may be as it will. I for one will be glad if only this business gets "
+"sorted out, either way. So I shall do my best to support your efforts."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:22
+msgid ""
+"Still she's a nice person if you get to know her better, unlike the rough "
+"fellow over there. Alek Endhelm, a mercenary from the north. That's all I "
+"know about him, but I would say where he goes, trouble follows afoot."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:23
+msgid ""
+"But what can I do about it? He's paying for his room, although he insisted "
+"on a cheap one down the cellar. And as long as he's behaving, I can but keep "
+"an eye on him. You should beware of him as well, if I may advice you, sir."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:24
+msgid ""
+"No worries. I've dealt with his likes before. So who else is here, then?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:25
+msgid "Thank you Master Redwyne. I think I have heard enough of this."
+msgstr "Tack mäster Rödviin. Jag tror jag har hört nog av detta."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:26
+msgid ""
+"There is Master Fingolson of course, and young Erek, his apprentice. They "
+"mostly keep to themselves, as Fingolson does not approve of non-dwarvish "
+"company."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:27
+msgid ""
+"So you haven't heard about that, yet? On Lady Silverhair's arrival, the "
+"Dwarf made some remark about her. A jest about Elves or somesuch. I don't "
+"remember the words, as it's been a busy afternoon with the inn crowded like "
+"that."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:28
+msgid ""
+"There was the lot I've already mentioned plus Tristan Illig and, not to "
+"forget, that nosy Fellnir Kezular, asking me questions about everyone else. "
+"I really hadn't much time to follow the conversations."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:29
+msgid "Please tell me more about the last two."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:30
+msgid ""
+"Certainly. Tristan Illig, a merchant from Cirdanth sits over there. He was "
+"waiting at the inn to meet his caravan. But when it moved by in the morning, "
+"he wasn't allowed to join it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:31
+msgid ""
+"And finally there is Fellnir Kezular, a healer of some sorts. He's trading "
+"in medicine and gossip, as it seems. From what I've heard, he must have had "
+"a confrontation with the mercenary. Now he hardly leaves his room."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:32
+msgid ""
+"I hope I've given you an idea of the people at Waste's Edge. A colourful "
+"crowd for sure, but if you'd ask me to point out the thief, I couldn't. I'll "
+"support your efforts as good as I can, though."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:33
+msgid "She certainly wouldn't like a Dwarf to make fun of her."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:34
+msgid ""
+"I guess it's partly Fingolson's fault. When Lady Silverhair arrived he made "
+"some remark about her, a harmless jest about Elves, if I recall. But it "
+"seems she didn't take well to this kind of humour."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:35
+msgid ""
+"I still wonder why he became a tradesman, what with that aversion to other "
+"people. However, he is as honourable as a Dwarf can be. That's why I'm still "
+"a bit surprised about his behaviour towards Lady Silverhair."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:36
+msgid ""
+"And Lady Silverhair has practically admitted that she was in need of the "
+"gems. I imagine that she was pretty desperate and so one thing led to the "
+"other."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:37
+msgid ""
+"Ah. See, that is where the trouble starts. Lady Silverhair wouldn't have it, "
+"that her room be searched. I would be glad to believe in her innocence, but "
+"you have to agree that this is highly suspicious."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:38
+msgid ""
+"And you should have heard with what she threatened the first person to touch "
+"her luggage. She made quite an impression on the poor guards, and who is to "
+"argue with an elvish noble?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:39
+msgid ""
+"Not now. You have given me plenty to think about already, Master Redwyne."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:40
+msgid "Ah, any news about the thief, $name?"
+msgstr "Ah, några nyheter om tjuven, $name?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:41
+msgid "I am $name, Lady Silverhair's clerk."
+msgstr "Jag är $name, fru Silverhårs skrivare."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:42
+msgid "$name, from Cirdanth."
+msgstr "$name, från Cirdanth."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:43
+msgid ""
+"I wish you luck with your inquiries then, uh ... I didn't catch your name, "
+"sir?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:44
+msgid ""
+"Well then, $name, now we've got to find you a room. We're practically full "
+"up to the roof. What room remains is small, but comfortable, you'll see."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:45
+msgid ""
+"The landlord calls for Oliver, the boy you met outside, and shortly "
+"afterwards he enters the common room to show the way to your chamber."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:46
+msgid ""
+"That's Lucia, all right. Did she go on about Lenhart again? He's my elder "
+"brother. Inherited the business from our father, although he never really "
+"liked it out here. So he asked me to buy the Inn."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:47
+msgid ""
+"See, I was a carter's apprentice in Erinsford back then, and the prospect of "
+"taking over at Waste's Edge instead was very appealing. Lucia and I had just "
+"married, and the dowry would have nearly paid for the Inn."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:48
+msgid ""
+"But I am forgetting myself. Lucia's right when she says I'd talk too much. "
+"Not that she is much better in that respect. Excuse my rambling, $name.. "
+"There must be other things you want to know."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:49
+msgid "I'm making progress, but I still need more information."
+msgstr "Jag gör framsteg, men behöver fortfarande mer information."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:50
+msgid "Well, I'll do my best to be of some help. Just ask your questions."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:51
+msgid ""
+"I don't mean to pry, but I couldn't help to notice your wife's dislike of "
+"Waste's Edge."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:52
+msgid "I'd like to hear about the theft again, Master Redwyne."
+msgstr "Jag skulle vilja höra om stölden igen, mäster Rödviin."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:53
+msgid "Sure. Where shall I begin?"
+msgstr "Visst. Var ska jag börja?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:54
+msgid "I'd like to know what happened before the theft."
+msgstr "Jag skulle vilja veta vad som hände före stölden."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:55
+msgid "Could you tell me something about your guests?"
+msgstr "Kan du säga mig något om dina gäster?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:56
+#, fuzzy
+msgid "I see. Can I help you with something else then?"
+msgstr "Jag förstår. Kan jag då hjälpa dig med något annat?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:57
+msgid "Please start with Lady Silverhair's arrival."
+msgstr "Börja med fru Silverhårs ankomst."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:58
+msgid "I'd like to hear the bit about the argument again."
+msgstr "Jag skulle vilja höra delen om grälet igen."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:59
+msgid "How was the theft discovered again, Master Redwyne?"
+msgstr "Hur var det nu igen som stölden upptäcktes, mäster Rödviin?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:60
+msgid ""
+"She came shortly before lunchhour, so a number of guests were gathered in "
+"the common room. Silverhair took place next to the Dwarfs and Fingolson "
+"leaned over to talk to her."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:61
+msgid ""
+"As I have said already, I don't know what he said. But that Alek fellow "
+"burst out laughing, so it must have been a jest of some sort. Whatever it "
+"was, Lady Silverhair didn't enjoy it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:62
+msgid ""
+"The more I think about it, the less the outcome surprises me. I have never "
+"noticed Dwarves and Elves getting along any worse than other people here, "
+"but in the case of Fingolson and Silverhair, the cliche seems to fit."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:63
+msgid ""
+"But it's too late to think about this. The theft already happened and "
+"talking won't convict the thief. So ... where was I?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:64
+msgid "The argument between the two."
+msgstr "Grälet mellan de två."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:65
+msgid "How was the theft discovered?"
+msgstr "Hur upptäcktes stölden?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:66
+msgid "I think you were finished."
+msgstr "Jag tror du var klar."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:67
+msgid ""
+"Ah, the argument; let's see. Master Fingolson and Lady Silverhair sat "
+"together in the parlour to discuss their business in private. I don't know "
+"what they talked first but it didn't take long before we heard them shouting."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:68
+msgid ""
+"Suddenly the door burst open and Silverhair swept out of the room. She "
+"vanished upstairs without another word and nobody felt like bothering her at "
+"that moment, I tell you!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:69
+msgid ""
+"Shortly afterwards the Dwarves appeared. Fingolson headed straight for his "
+"room, but that nosy Kezular threw himself at Erek. They didn't talk long "
+"though, as Fingolson returned and sent the apprentice to pack their luggage."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:70
+msgid ""
+"Fingolson did not keep his voice down, so everyone could hear that he would "
+"leave with the first light of dawn, \"without selling to the greedy Elf\", "
+"as he said."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:71
+msgid ""
+"Then he turned to us others, let out a rant about Elves and their unseemly "
+"manners and marched off down the stairs."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:72
+msgid ""
+"I have never seen Master Fingolson so enraged and emotional. He was "
+"practically fuming with anger. Whatever the argument was about, it must have "
+"hurt him deeply."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:73
+msgid "And what about the theft? How was that discovered, then?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:74
+msgid "Thank you Master Redwyne, that's all I wanted to hear."
+msgstr "Tack mäster Rödviin, det var allt som jag ville höra."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:75
+msgid ""
+"That was in the morning. As I told you, Fingolson was going to leave early. "
+"As he told us, he and Erek were going through their luggage to see whether "
+"everything was well packed up, and there they found the gems gone."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:76
+msgid ""
+"Perhaps you better speak with Fingolson or Erek yourself, since I can only "
+"tell what I heard of them. But it seems that somebody sneaked into their "
+"room during the night and took them away."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:77
+msgid ""
+"However, once the guards were fetched and everyone gathered in the common "
+"room, it turned out that nobody had noticed anything, and nobody had left "
+"Waste's Edge either."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:78
+msgid ""
+"That was creepy, I tell you. To know that the thief was amongst us at that "
+"moment. But I had never thought that it would be the Lady Silverhair!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:79
+msgid "Why was the Lady Silverhair accused of the theft?"
+msgstr "Varför anklagades fru Silverhår för stölden?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:80
+msgid ""
+"And that argument was the sole reason to accuse Lady Silverhair of the theft?"
+msgstr ""
+"Och det grälet var den enda anledningen för att anklaga fru Silverhår för "
+"stölden?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:81
+msgid "What made the guards think that she committed the theft?"
+msgstr "Vad fick vakterna att tro att hon hade utfört stölden?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:82
+msgid ""
+"But first of all we had to convince my beloved wife. And that, as you might "
+"imagine, was no easy task. I'm still a bit puzzled how my brother did it, "
+"but in the end she gave in to him."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:83
+msgid ""
+"She likes running the Inn, no doubt. But her dream is to move business to "
+"Cirdanth, to civilisation as she says. Not that she would find nothing to "
+"complain about in the city. Otherwise she wouldn't be the Lucia I love."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:84
+msgid ""
+"Isn't that obvious? She had an interest into these gems, and, as it turned "
+"out, didn't like Master Fingolson's offer. She didn't like Master Fingolson "
+"either."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:85
+msgid ""
+"Of course she denied stealing the gems and declared it below her dignity. "
+"But she didn't allow the guards to search her room, and why would she do "
+"that if she had nothing to hide?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:86
+msgid ""
+"Of course not. The main reason was that she wanted those gems, but, as it "
+"turned out, she didn't want to pay Fingolson's price. And she admitted that "
+"she didn't like him. So she had a motive."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:87
+msgid ""
+"To be honest, everybody could be the thief. That's why nobody may leave "
+"until the gems are retrieved. But all the evidence is against Lady "
+"Silverhair."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:88
+msgid "Very well. Is there something else you wish to know then, $name?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+"That's all for now, Master Redwyne. I don't want to keep you off your work "
+"any longer."
+msgstr ""
+"Det var allt för tillfället, mäster Rödviin. Jag vill inte hålla dig från "
+"ditt arbete något längre."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:90
+#, fuzzy
+msgid "I fear there aren't. I'm still at the beginning of my investigations."
+msgstr ""
+"Jag är rädd det inte är det. Jag är fortfarande i början av min utredning."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:91
+msgid ""
+"Since you know her, sir, would you mind talking some sense into her? It'd be "
+"much easier for all parties if she would finally confess."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:92
+msgid ""
+"Certainly not! I don't know what is going on, but I assure you that Lady "
+"Silverhair has no part in it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:93
+msgid ""
+"No offence meant sir, but I fear it will take more than your word to clear "
+"her Ladyship from suspicion."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:94
+msgid "Well, actually I'd be glad to lend a hand."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:95
+msgid ""
+"I'll speak with her, but I doubt that Lady Silverhair will confess to a "
+"crime she hasn't committed."
+msgstr ""
+"Jag ska prata med henne, men jag betvivlar att fru Silverhår kommer bekänna "
+"ett brott som hon inte har begått."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:96
+msgid ""
+"Really? Now that's a relief to hear. The sooner everything returns to "
+"normal, the better I say! So I for one shall help you as good as I can."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:97
+msgid ""
+"Thank you, Master Redwyne. I will come back to you when I need some help."
+msgstr ""
+"Tack, mäster Rödviin. Jag kommer komma tillbaka till dig då jag behöver "
+"hjälp."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:98
+msgid "First of all I'd like to know what exactly happened."
+msgstr "Först skulle jag vilja veta exakt vad som hände."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:99
+msgid "Could you tell me something about your guests then?"
+msgstr "Kan du då säga mig något om dina gäster?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:100
+msgid "All right. So lets see: you know about Lady Silverhair's business here?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:101
+msgid "Yes I do."
+msgstr "Det gör jag."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:102
+msgid "No, not yet."
+msgstr "Nej, inte än."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:103
+msgid ""
+"She had an appointment with Bjarn Fingolson, a merchant from Uzdun'Kal. She "
+"wanted to buy some gems off the Dwarf. I guess they were pretty important to "
+"her if she came all the way from Cirdanth herself."
+msgstr ""
+"Hon hade ett möte med Bjarn Fingolson, en köpman från Uzdun'Kal. Hon ville "
+"köpa några ädelstenar från dvärgen. Jag antar att de var ganska viktiga för "
+"henne om hon själv kom hela vägen från Cirdanth."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:104
+msgid ""
+"Well, the evening of her arrival, she and Master Fingolson sat together in "
+"the little parlour next to the common room to complete the bargain. But it "
+"wasn't long when we heard them arguing."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:105
+msgid ""
+"I cannot tell what happened before the shouting started. Perhaps you can "
+"learn more from Fingolson's apprentice, Erek, who was in there with them."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:106
+msgid ""
+"However, all of us could hear that Lady Silverhair did not approve of Master "
+"Fingolson's offer."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:107
+msgid ""
+"And because of that argument, Lady Silverhair was blamed after the gems had "
+"been stolen?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:108
+msgid ""
+"It wasn't the argument alone. She and the Dwarf did not get along very well "
+"from the beginning. And there were other reasons of course."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:109
+msgid "They didn't get along well, you say? How come?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:110
+msgid "Tell me about the other reasons."
+msgstr "Berätta för mig om de andra anledningarna."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:111
+msgid "But the gems were not found on her, right?"
+msgstr "Men ädelstenarna fanns inte hos henne, eller hur?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:112
+msgid ""
+"Well, it was unfortunate at least and has probably influenced the "
+"negotiations. She enraged Fingolson so much that he swore to leave early "
+"next morning without selling to her."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:113
+msgid ""
+"Isn't that a bit far-fetched? Practically anyone could have stolen the gems, "
+"couldn't they?"
+msgstr ""
+"Är inte det lite långsökt? Praktiskt taget vem som helst kunde ha stulit "
+"ädelstenarna, eller hur?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:114
+msgid ""
+"Well, for one, the theft must have happened during the night as Master "
+"Fingolson assured us. And who if not an Elf could sneak into a room without "
+"two people inside noticing?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:115
+msgid ""
+"Then nobody has left the inn. Any of the others could have been long gone in "
+"the morning, but for someone known to the victim, this wouldn't be an option."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:116
+msgid ""
+"And finally, after she had been accused, she could have easily proved that "
+"she did not hide the gems. Instead she allowed nobody even to enter her room."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:117
+msgid ""
+"That turned out to be a bit of a dilemma though. As long as the gems are not "
+"found, there is uncertainty about her guilt. So to prevent the thief from "
+"smuggling them outside, nobody must leave the Inn."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:118
+msgid ""
+"Lady Silverhair has been confined to her room, and Bregon of the guard has "
+"been sent to fetch a senior officer from the garrison at Erinsford to take "
+"over the investigations."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:119
+msgid ""
+"The landlord calls for someone named Oliver, and soon after, a small boy "
+"enters the common room to show you to your chamber."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:120
+msgid ""
+"In that case I'll better hurry and make sure that his presence won't be "
+"necessary. Thank you Master Redwyne."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:121
+msgid ""
+"Now I see a lot clearer. But I would know a little more about the people "
+"here."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:122
+msgid "Sorry, but I don't follow you, Master Redwyne."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:123
+msgid ""
+"An impolite Dwarf isn't the most pressing problem right now. So please go on."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:124
+msgid "I'd like to know what exactly happened."
+msgstr "Jag skulle vilja veta exakt vad som hände."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:125
+msgid ""
+"She is probably the only person around not bothered by the theft. She's "
+"never paying much attention to anything but her work."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:126
+msgid ""
+"Although, I fear latter is no longer granted for sure. You've chosen "
+"troublesome times for your visit, as you have probably noticed."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:127
+msgid ""
+"Well, it's certain that it isn't the Lady Silverhair. But I need to learn "
+"more."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:128
+msgid ""
+"It's something she can't forgive, although I am not sure whom she blames "
+"more: herself or Lenhart."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:129
+msgid "You look troubled, $name. Can I help you with something?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:130
+msgid "You don't have a spare key to the storeroom, by any chance?"
+msgstr "Du råkar inte ha en reservnyckel till lagringsrummet?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:131
+msgid ""
+"I need to fetch something from the pantry for my mistress, but the door is "
+"locked."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:132
+msgid ""
+"Sorry, I can't help you there. Lucia keeps the key; you'll have to ask her."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:133
+msgid "Why that? Has Lucia mislaid hers? That doesn't sound like her at all."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:134
+msgid "That is the problem, I fear. She's annoyed and refuses to hand it out."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:135
+msgid "No, she is annoyed and won't give it to me."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:136
+msgid ""
+"Ah! That's Lucia. I should have warned you not to anger her, $name. Now "
+"there is little you can do, I fear. There is no spare key, and it'll take a "
+"while before her anger wears off."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:137
+msgid "Could you not try to calm her, Master Orloth?"
+msgstr "Skulle inte du kunna försöka lugna henne, mäster Orloth?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:138
+msgid ""
+"Me? I want to sleep in my bed tonight, thank you! I'm not going to meddle. "
+"That you have upset her is bad enough already."
+msgstr ""
+"Jag? Jag föredrar att sova i min säng inatt! Jag ska inte lägga mig i. Att "
+"du kan ha gjort henne upprörd är illa nog."
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:139
+msgid "Is there nothing I can do?"
+msgstr "Finns det inget jag kan göra?"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:140
+msgid ""
+"You upset her!? Oh what terrible mistake! Once enraged, it takes a while "
+"before her anger wears off. I don't think that you'll be getting that key "
+"anytime soon."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:141
+msgid ""
+"Well, I don't know what you did to anger my dear Lucia, and I don't wanna "
+"know, but unless you don't set things right, she'll be giving you a hard "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:142
+msgid "No, the only way to calm her is to set things right."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:331
+#, fuzzy
+msgid "responsible to their"
+msgstr "ansvarig för deras"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:333
+#, fuzzy
+msgid "thief to her"
+msgstr "tjuv till hennes"
+
+#: scripts/dialogues/orloth_start.py:337
+#, fuzzy
+msgid "your "
+msgstr "din "
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:9
+msgid ""
+"What insolence! $name, do you believe the depths of what they have done to "
+"our Lady? To accuse her of common theft, as if she was a human! And to lock "
+"her away in this tiny, dirty room! I tell you, I cannot bear it."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:10
+msgid ""
+"I understand, Sarin, but we must bear this for now. At least until I have "
+"been able to uncover the truth."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:11
+msgid ""
+"The truth? The truth is that our Lady is innocent and that, that Dwarf "
+"ruffian, he's a liar."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:12
+msgid ""
+"Perhaps so. Hopefully, we shall see whether he is. What do you know of him?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:13
+msgid ""
+"Very little, I'm happy to say. I was in the common room downstairs, "
+"arranging for dinner, when the Lady came out of the room they were in, as "
+"angry as I have ever seen her."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:14
+msgid ""
+"I gather he is always difficult. Do you know anything else? About the other "
+"people at the inn, perhaps?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:15
+msgid ""
+"Nay, not a thing. An uncouth lot, save for the one. An artist, I think. Lady "
+"Silverhair had words with her when we arrived, but Janesta and I were too "
+"busy to learn her name."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:16
+msgid ""
+"I'll have to speak to her. Perhaps she may know something. Thank you, Sarin. "
+"I'm glad you are here to watch over the Lady during this trouble."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:17
+msgid "I wish I could do more, $name. Good luck to you."
+msgstr "Jag önskar att jag kunde göra mer, $name. Lycka till."
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:18
+msgid ""
+"Her name is Frostbloom. Not terribly friendly, but the Lady thinks highly of "
+"her talents. She went so far as to buy that figurine on the mantle."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:19
+msgid ""
+"Is that one of hers? She is indeed talented. I may only hope you are as "
+"talented in ending this trouble. Good luck to you, $name."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:20
+msgid ""
+"He seems to be telling the truth about the theft. But I cannot believe that "
+"our Lady did the deed. There must be a true thief about."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:21
+msgid ""
+"I beg you hurry and find him, then. For every minute you do not, is one "
+"minute closer our Lady is to peril."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/sarin_start.py:22
+msgid ""
+"That barbarian must have done something terrible to put her in such a state."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:9
+msgid "Oh!!"
+msgstr "Åh!!"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:10
+msgid ""
+"$name, have you found anything yet?  This confinement is intolerable, as you "
+"may well understand."
+msgstr ""
+"$name, har du hittat något ännu? Denna fångenskap är outhärdlig som du nog "
+"förstår."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:11
+msgid "Mistress!  Mistress!  $name has come!"
+msgstr "Frun! Frun! $name har kommit!"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:12
+msgid ""
+"Yes, yes dear, I see him.  Please calm yourself.  $name, I am relieved to "
+"see you.  This situation has clearly gone beyond any civil control."
+msgstr ""
+"Ja min kära, jag ser honom. Lugna ner dig. $name, jag är lättad över att se "
+"dig. Situationen är helt klart bortom all kontroll."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:13
+msgid "That is certain, my lady.  I am told you are suspected of theft."
+msgstr ""
+"Det är uppenbart, min dam. Jag har fått höra att du misstänkts för stöld."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:14
+msgid ""
+"Theft indeed, and theft most grave. This Fingolson may be uncouth, but he "
+"bears considerable influence. A theft from him would have dire consequences "
+"indeed. But you know I could not have done this thing."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:15
+msgid ""
+"Of course.  Theft is not in you, my Lady, nor is deceit.  But these folk "
+"have not my confidence in you.  I fear that there is no one who will speak "
+"for your honour among them."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:16
+msgid ""
+"I see.  Then it falls to you, $name, as my sole friend in this outpost, to "
+"make certain my name is clear of any stain.  May I trust you to do this for "
+"me?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:17
+msgid ""
+"Of course, my Lady.  You may trust me to the end of the world.  What little "
+"I may do is yours to command."
+msgstr ""
+"Självklart, min dam. Du kan lita på mig till världens ände. Det lilla jag "
+"kan göra kan du befalla som du vill."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:18
+msgid "What do you know of Fingolson, Lady?  I have not met him before."
+msgstr "Vad vet du om Fingolson, frun? Jag har inte mött honom förut."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:19
+msgid ""
+"Be glad of that, he is an uncouth lout at best. I should have known better "
+"than to deal fairly with such a rough and uncultured beast."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:20
+msgid ""
+"I thank you for that.  Now you must go, lest they find you here and imprison "
+"you as well.  Free, you are my hope."
+msgstr ""
+"Jag tackar dig för det. Du måste gå nu, så att de inte hittar dig här och "
+"fängslar dig också. Du är mitt hopp så länge du är fri."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:21
+msgid ""
+"I will try to be worthy of your trust, Lady.  I will return once I know more."
+msgstr ""
+"Jag ska försöka göra din tilltro rättvisa, frun. Jag återvänder då jag vet "
+"mer."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:22
+msgid ""
+"Of course, Lady. I have believed nothing but your innocence since I arrived. "
+"You may trust me to act on your behalf."
+msgstr ""
+"Självklart, frun. Jag har aldrig tvekat på din oskuld sedan jag kom. Du kan "
+"lita på att jag arbetar för din sak."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:23
+msgid "I understand, Lady.  Please be patient."
+msgstr "Jag förstår, frun. Ha tålamod."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:24
+msgid "I have little choice.  Do you have news?  Or questions?"
+msgstr "Jag har inte mycket val. Kommer du med nyheter? Eller frågor?"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:25
+msgid ""
+"News?  I must disappoint you, Lady.  I have none.  I simply wished to know "
+"if there was anything you need."
+msgstr ""
+"Nyheter? Då måste jag göra dig besviken, frun. Jag har inga, jag ville bara "
+"veta om det var något du behöver."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:26
+msgid ""
+"You must go.  The human at the door may not hear as well as you or I, but he "
+"hears well enough.  Leave before he discovers you."
+msgstr ""
+"Du måste gå. Människan vid dörren kanske inte hör så bra som du eller jag, "
+"men han hör ändå bra. Gå innan han upptäcker dig."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:27
+msgid "I am curious, Lady.  What of that figurine there?  I do not recall it."
+msgstr ""
+"Jag är nyfiken, frun. Vad är det där för en statyett? Jag har inte sett den "
+"förr."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yeti?  I bought that upon arriving here.  From a young lady of your "
+"breed, it was."
+msgstr ""
+"Yetin? Jag köpte den då jag kom hit. Det var från en ung dam av ditt släkte."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:29
+msgid ""
+"The artist, then?  I must speak more with her.  I had not known you had been "
+"together."
+msgstr ""
+"Konstnären, menar du? Jag måste tala mer med henne. Jag visste inte att ni "
+"träffats."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:30
+msgid ""
+"She is a very intelligent woman, and regards the Yeti highly.  Do not take "
+"her lightly."
+msgstr ""
+"Hon är en väldigt intelligent kvinna, och högaktar yetierna. Underskatta "
+"henne inte."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:31
+msgid "$name!  Thank the Powers!"
+msgstr "$name! Tacka krafterna!"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:32
+msgid ""
+"I have spoken with the artist, Frostbloom. She mentioned that she had heard "
+"some strange sounds in the night, when the theft must have taken place. Did "
+"you hear anything?"
+msgstr ""
+"Jag har pratat med konstnären, Frostblomma. Hon nämnde att hon hörde "
+"märkliga ljud i natten, då stölden måste ha skett. Hörde du något?"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:33
+msgid ""
+"Lady, could you tell me more about the argument you had with the Dwarf?  It "
+"may be helpful."
+msgstr ""
+"Frun, kan du berätta mer om grälet som du hade med dvärgen? Det kan kanske "
+"underlätta."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:34
+msgid ""
+"It is kind of you to ask.  Indeed my possessions, other than what you see, "
+"have been taken from me.  They are kept in the pantry below."
+msgstr ""
+"Det är snällt att du frågar. Mina tillhörigheter, förutom det du ser, har "
+"tagits från mig. De förvaras i skafferiet nedan."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:35
+msgid "Do you wish me to retrieve them for you, Lady?"
+msgstr "Önskar du att jag hämtar dem, frun?"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:36
+msgid ""
+"No, that would not be wise.  I have an item I need, but to fetch it now "
+"would be to invite trouble.  Better we wait."
+msgstr ""
+"Nej, det vore oklokt. Jag var ett föremål jag behöver, men att hämta det nu "
+"skulle bara skapa problem. Det är bäst om vi väntar."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:37
+msgid "Very well, Lady.  I am yours to command."
+msgstr "Uppfattat, frun. Jag följer dina order."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:38
+#, fuzzy
+msgid "So I gathered.  I will do my best, Lady."
+msgstr "Jag förstod det. Jag kommer göra mitt bästa, frun."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:39
+msgid ""
+"In the night...? Yes.  Yes, I do recall a sound in the night.  How could I "
+"have forgotten such a thing?"
+msgstr ""
+"På natten…? Ja. Ja, jag kommer ihåg ett ljud under natten. Hur kan jag ha "
+"glömt något sådant?"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:40
+msgid ""
+"This may be important to your freedom.  What are you able to tell me of it?"
+msgstr "Det kan vara viktigt för din frihet. Vad kan du säga om det?"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:41
+msgid ""
+"Little, I'm afraid.  I know it was a voice, of that I am certain.  But whose "
+"voice I was not able to tell, nor what was said."
+msgstr ""
+"Inte mycket är jag rädd. Jag vet att det var en röst, det är jag säker på. "
+"Men jag kan inte säga vems röst eller vad som sas."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:42
+msgid ""
+"Then it must have been someone about after the theft.  Perhaps the thief "
+"itself.  Do you remember anything else?"
+msgstr ""
+"Då måste någon ha varit i farten efter stölden. Kanske tjuven själv. Kommer "
+"du ihåg något annat?"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:43
+msgid ""
+"Are you certain you cannot recall the voice?  It would be helpful to the "
+"extreme if we could match a name to it."
+msgstr ""
+"Är du säker på att du inte kan komma ihåg rösten? Det vore extremt "
+"underlättande om vi kunde knyta den till ett namn."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:44
+msgid "She thinks for a moment, her eyes distant."
+msgstr "Hon tänker efter en stund med blicken långt borta."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:45
+msgid "No, I am sorry.  The nature of the voice is a mystery to me still."
+msgstr "Nej, tyvärr. Röstens natur är ännu ett mysterium för mig."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:46
+msgid ""
+"Very little, I'm afraid.  Only that it seemed to come from a distance.  Past "
+"the wall, perhaps.  In the direction of the stables."
+msgstr ""
+"Väldigt lite är jag rädd. Endast att det verkade komma från ett visst "
+"avstånd. Bortom väggen kanske. I riktning mot stallet."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:47
+msgid "The lady looks anxiously at the door."
+msgstr "Frun tittar nervöst på dörren."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:48
+msgid ""
+"Argument?  An insult, it was.  That foul creature had the audacity to accuse "
+"me of ignorance!"
+msgstr ""
+"Gräl? En förolämpning var vad det var. Den skamliga varelsen hade fräckheten "
+"att anklaga mig för okunskap!"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:49
+msgid "Ignorance?  But you are highly educated, Lady.  Anyone could see that."
+msgstr "Okunskap? Men du är högutbildad, frun. Vem som helst kan se det."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:50
+msgid ""
+"Not this beast.  He attempted to sell inferior gems to me, pretending that "
+"they were of a high grade.  As if I was nothing more than a child who could "
+"not tell one stone from another."
+msgstr ""
+"Inte den besten. Han försökte sälja billiga ädelstenar till mig, och "
+"låtsades att de var högkvalitativa. Som om jag var ett barn som inte kunde "
+"skilja en sten från en annan."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:51
+msgid ""
+"You know it is my intent to enchant these stones.  Else why would I trek "
+"this far?  Awful stones like his would shatter in an instant."
+msgstr ""
+"Du vet att det är min avsikt att förtrolla dessa stenar. Varför skulle jag "
+"annars resa så långt? Hemska stenar som hans skulle splittras på ett "
+"ögonblick."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:52
+msgid "Yes, that's true.  When we set out, you told me of your intent."
+msgstr "Ja, det är sant. Då vi avreste berättade du för mig om din avsikt."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"That rough animal! He went so far as to claim that I not only did not know "
+"the value of the stone, but that I hardly knew one gem from another! If I "
+"could have destroyed the filth on the spot, I certainly would have!"
+msgstr ""
+"Det råbarkade djuret! Han gick så långt att han inte bara påstod att jag "
+"inte kände till stenens värde, utan även att jag knappt kunde skilja en sten "
+"från en annan! Om jag kunnat förgöra det avskrädet på fläcken hade jag "
+"tveklöst gjort det!"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:54
+msgid ""
+"Silverhair's eyes flash with remembered anger, but a scuffing sound by the "
+"door distracts her and her anger drains as suddenly as it rose."
+msgstr ""
+"Silverhårs ögon blixtrar till med ihågkommen ilska, men ett skrapande ljud "
+"vid dörren distraherar henne och hennes ilska sjunker undan lika fort som "
+"den dök upp."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:55
+msgid "My Lady, I am glad to see you.  You will be free soon, I know it."
+msgstr ""
+"Min dam, jag är glad att se dig. Du kommer snart vara fri, jag vet det."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:56
+msgid ""
+"I would ask a boon from you, now that it is safe.  I have personal articles "
+"that I need, but are kept with our packs.  I'm sure you know which articles "
+"I mean."
+msgstr ""
+"Nu då det är säkert skulle jag vilja be dig om en tjänst. Jag har några "
+"personliga artiklar som jag behöver men som finns i våra packningar. Jag är "
+"säker att du vet vilka artiklar jag menar."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:57
+msgid ""
+"Of course, Lady.  That would be the least I could do after what you have "
+"endured.  Rest assured, I will be back shortly."
+msgstr ""
+"Självklart, frun. Det är det minsta jag kan göra efter vad du har "
+"genomlidit. Du kan lita på att jag kommer tillbaka snarast."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:58
+msgid ""
+"$name, you have come back so soon?  But where are the articles I asked for?"
+msgstr "$name, du är redan tillbaka? Men var är artiklarna jag bad om?"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:59
+msgid "I have yet to retrieve them, Lady."
+msgstr "Jag har ännu inte hämtat dem, frun."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:60
+msgid "Then please do so at once.  I have been without them for too long."
+msgstr "Gör då det genast. Jag har varit utan dem alltför länge."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:61
+msgid "Very well, Lady."
+msgstr "Som du vill, frun."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:62
+msgid "Returned already?  But what is this?"
+msgstr "Redan tillbaka? Men vad är det här?"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:63
+msgid ""
+"A stone I found in the cellar, among your chests.  I hate to think such a "
+"thing, but is this one of the jewels that the Dwarf has lost?"
+msgstr ""
+"En sten som jag hittade i källaren bland dina kistor. Jag hatar att tänka "
+"tanken, men är detta en av ädelstenarna som dvärgen har förlorat?"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:64
+msgid ""
+"You show the jewel to Lady Silverhair, who frowns upon seeing it.  She "
+"inspects it more closely, but carefully avoids touching it.  She straightens "
+"then, a puzzled look on her features."
+msgstr ""
+"Du visar ädelstenen för fru Silverhår, som rynkar pannan då hon ser den. Hon "
+"inspekterar den närmare, men undviker noggrant att röra den. Hon sträcker "
+"sedan på sig med en förbryllad min."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:65
+msgid ""
+"You say this was found among my goods?  But this is not a stone of mine, and "
+"neither is it the stone I was shown before.  I have never seen this before."
+msgstr ""
+"Du säger att den här hittades bland mina varor? Men det är inte en av mina "
+"stenar, och inte heller är det stenen som jag visades tidigare. Jag har "
+"aldrig sett denna tidigare."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:66
+msgid "But is this not one of the Catseyes he claims to have lost?"
+msgstr "Men är inte det här ett av kattögonen som han hävdar att han förlorat?"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:67
+msgid ""
+"It cannot be. For this is no Catseye at all, and in fact is hardly worth a "
+"fraction of the other stones."
+msgstr ""
+"Det kan det inte vara. För det här är inget kattöga, och är faktiskt knappt "
+"värt en bråkdel av vad de andra stenarna är värda."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:68
+msgid "I do not understand this at all."
+msgstr "Jag förstår inte alls det här."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:69
+msgid ""
+"I admit he goaded me to rage earlier, to my shame. But I have done nothing "
+"more than voice my anger. You must believe that."
+msgstr ""
+"Jag medger att han eggade mig till ursinne tidigare, till min skam. Men jag "
+"har inte gjort mer än uttrycka min ilska. Du måste tro det."
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:70
+msgid "And where are the packs kept, Lady?"
+msgstr "Och var finns packningarna, frun?"
+
+#: scripts/dialogues/silverhair_start.py:71
+msgid "You will find them below, in the pantry."
+msgstr "Du kan hitta dem nere i skafferiet."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:9
+msgid "Oh, hullo again, $name."
+msgstr "Åh, hej igen, $name."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:10
+msgid ""
+"Listen, I really am sorry about that fuss at the gate. I hope you will not "
+"hold it against me."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:11
+msgid ""
+"Please do not mention it again. I assure you that I hold no grudge against "
+"you."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:12
+msgid "Oh... that. Yes, how may I help you?"
+msgstr "Åh… det där. Ja, hur kan jag hjälpa dig?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:13
+msgid "Hello, Talan. Look, I have a couple more questions about the theft."
+msgstr "Hej, Talan. Jag har några fler frågor om stölden."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:14
+msgid ""
+"In the morning, of course, I heard that Master Fingolson's gems had been "
+"stolen and that Lady Silverhair was suspected of the theft."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:15
+msgid "So you did not see or hear anything out of place that night?"
+msgstr "Så du såg eller hörde inget ovanligt den natten?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:16
+msgid "No... no, not at all."
+msgstr "Nej… nej, inte alls."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:17
+msgid "If you do not have any more questions ..."
+msgstr "Om du inte har några fler frågor…"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:18
+msgid "No, thank you, I have a lot of work to do. You have been most helpful."
+msgstr ""
+"Nej tack, jag har mycket arbete att göra. Du har varit ytterst hjälpsam."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:19
+msgid ""
+"I hear that Alek Endhelm was very interested in Fingolsons business. Have "
+"you noticed him doing anything suspicious?"
+msgstr ""
+"Jag hör att Alek Endhelm var väldigt intresserade av Fingolsons affärer. Har "
+"du sett honom göra något misstänkt?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:20
+msgid ""
+"Oh, he's a nasty sort, he is, sir. But other than being a busybody, I "
+"haven't noticed him doing anything that would lead me to believe that he is "
+"the thief."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:21
+msgid "Now, if you don't have any more questions..."
+msgstr "Nu, om du inte har några fler frågor…"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:22
+msgid "I wish you had not lied to me about the night of the theft."
+msgstr "Jag önskar att du inte ljugit för mig om stöldnatten."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:23
+msgid "Wh... what do you mean?"
+msgstr "V… vad menar du?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:24
+msgid "You were not, as you told me, manning your post the whole night."
+msgstr "Du var inte, som du sa till mig, på din post hela natten."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:25
+msgid ""
+"Now you look here! I was, and I do not appreciate you calling me a liar."
+msgstr ""
+"Lyssna här nu! Det var jag, och jag gillar inte att du kallar mig lögnare."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:26
+msgid "Oh. So you do know ... ?"
+msgstr "Åh. Så du vet…?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:27
+msgid ""
+"Yes I do. And I believe you left your post that night, did you not, Talan?"
+msgstr ""
+"Ja, det gör jag. Och jag tror du lämnade din post den natten, eller hur, "
+"Talan?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:28
+msgid ""
+"Yes, I did. But please do not tell Jelom, sir! He will have my hide for sure "
+"if he finds out! Please, I beg you!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:29
+msgid "No, you missed it. Because you were off singing, weren't you?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:30
+msgid ""
+"I'm afraid I was. Oh what terrible mistake! I am so sorry, $name. I did not "
+"know about the noise! It is my fault that Lady Silverhair is being held in "
+"her room!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:31
+msgid ""
+"Calm down, Talan. Now I can prove that something strange happened that night "
+"at least."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:32
+msgid "And why was Lady Silverhair accused?"
+msgstr "Och varför anklagades fru Silverhår?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:33
+msgid ""
+"Well, the most obvious reason is of course that she was interested in the "
+"gems, and made a trip here just to buy them."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:34
+msgid ""
+"But she felt the quality of the gems was too low, and she is hardly pressed "
+"for money, so why would she turn around and steal the gems?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:35
+msgid ""
+"Well, according to Jelom, what better way to throw suspicion off yourself "
+"then to claim that the stones are of low quality?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:36
+msgid "Ah, Jelom said that, did he? What else did he say?"
+msgstr "Åh, sa Jelom det? Vad mer sa han?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:37
+msgid "Who is Jelom? Your superiour?"
+msgstr "Vem är Jelom? Din överordnade?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:38
+msgid ""
+"He is the other guard here. He is not exactly my superiour, but he is older "
+"than me and has been here much longer, so he is kind of in charge."
+msgstr ""
+"Han är den andra vakten här. Han är inte direkt min överordnade, men han är "
+"äldre än mig och har varit här mycket längre, så det är på sätt och vis han "
+"som bestämmer."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:39
+msgid ""
+"He found her behaviour suspicious. I mean, she is all high and mighty, "
+"acting above the rest of us, and she obviously doesn't like dwarves ..."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:40
+msgid "Wait! Why does everybody believe that she has an aversion to dwarves?"
+msgstr "Vänta! Varför tror alla att hon har en aversion mot dvärgar?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:41
+msgid ""
+"Well, the way I heard the story, Bjarn made a point of insulting the entire "
+"elven race, loudly and publicly, upon her arrival!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:42
+msgid ""
+"Well, as I heard it told, she had quite an argument with Master Fingolson in "
+"which she insulted the quality of his gems and then the dwarven race!"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:43
+msgid "Well, Master Fingolson can be, um ... blunt, I guess, at times, but ..."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:44
+msgid "Wasn't the argument rather Fingolson's fault, then?"
+msgstr "Var inte grälet snarare Fingolsons fel i så fall?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:45
+msgid "Well, I... ah, perhaps..."
+msgstr "Tja, jag… ah, kanske…"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:46
+msgid ""
+"Maybe you should speak to Jelom. He knows more about the theft and his "
+"reasons for suspecting her than I do..."
+msgstr ""
+"Kanske du borde prata med Jelom. Han vet mer om stölden och hans anledningar "
+"för att misstänka henne än jag gör…"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:47
+msgid "Well, you've talked to Jelom. You know what he thinks..."
+msgstr "Tja, du har talat med Jelom. Du vet vad han tror…"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:48
+msgid "And so I shall. Where is he?"
+msgstr "Jag ska göra det. Var är han?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:49
+msgid ""
+"Yes. I do know what he thinks. That, however, does not help me too much."
+msgstr "Ja. Jag vet vad han tror. Det hjälper mig dock inte särskilt mycket."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:50
+msgid "He is guarding the hallway leading to Lady Silverhair's room."
+msgstr "Han vaktar korridoren som leder till fru Silverhårs rum."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:51
+msgid "Well, I shall go and talk to him, then. Thank you and good day."
+msgstr "Då ska jag gå och prata med honom. Tack och goddag."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:52
+msgid "Ah, $name, hello."
+msgstr "Ah, $name, hej."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:53
+msgid "Hi there, Talan. Look, I am sorry that ..."
+msgstr "Hallå där, Talan. Jag är ledsen att…"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:54
+msgid ""
+"No, you did what you had to do, and it was only right that I got in trouble "
+"for leaving my post. And I owe you a big favour for covering for me!"
+msgstr ""
+"Nej, du gjorde vad du måste göra, och det var inte mer än rätt att jag "
+"hamnade i problem för att ha lämnat min post. Och jag är skyldig dig en stor "
+"tjänst för att du täckte upp för mig!"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:55
+msgid ""
+"No, I understand. It was because of me shirking my duty that I did not see "
+"what happened that night. You had no choice, and I do not hold a grudge "
+"against you for doing your duty."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:56
+msgid ""
+"All the same, I am still sorry for getting you into trouble with Jelom. "
+"Thank you for understanding."
+msgstr ""
+"Jag är ändå ledsen för att jag gav dig problem med Jelom. Tack för att du "
+"förstår."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:57
+msgid "No, it was the least I could do. Do not worry about the favour."
+msgstr "Nej, det var det minsta jag kunde göra. Glöm den där tjänsten."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:58
+msgid ""
+"I don't know if there is any coincidence, but this visit of Master Fingolson "
+"is very unusual. You see, he is quite a regular here. He comes every other "
+"month or so, and usually stays for a week before going back."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:59
+msgid ""
+"Usually he shows up a few days before the client, just to relax, I guess. "
+"Until about a year ago, he would spend this time in the common room, "
+"drinking ale and talking with Erek, his apprentice."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:60
+msgid ""
+"About a year ago, things changed. When he came, he came alone. He still "
+"showed up a couple of days ahead of the client, but he no longer visited the "
+"common room much. He just stayed down in his room."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:61
+msgid ""
+"But at this most recent visit, Bjarn got here the morning of Lady "
+"Silverhair's arrival, which was a little strange. What's more, he brought "
+"Erek again, although I thought he had finished his apprenticeship and moved "
+"on long ago."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:62
+msgid "I see ... that is strange. Thanks for telling me, Talan!"
+msgstr "Jag förstår… det är märkligt. Tack för att du berättar, Talan!"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:63
+msgid "Couldn't it be that you missed what there was to see or hear?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:64
+msgid "You think this argument is enough to prove Lady Silverhair's guilt?"
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:65
+msgid "I ... I don't know."
+msgstr "Jag… jag vet inte."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:66
+msgid ""
+"And you say Lady Silverhair was accused because she \"obviously doesn't like "
+"dwarves\"!?"
+msgstr ""
+"Och du säger att fru Silverhår anklagades för att hon ”uppenbarligen inte "
+"tycker om dvärgar”!?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:67
+msgid ""
+"True, but practically anyone at the Inn could have thrown an eye on the "
+"stones."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:68
+msgid "According to Jelom there is no doubt that Lady Silverhair is the thief."
+msgstr "Enligt Jelom finns det inget tvivel om att fru Silverhår är tjuven."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:69
+msgid "I'm anxious to hear his reasoning, then."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:70
+msgid ""
+"I should think so Talan, considering the discomfort you caused my mistress."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:71
+msgid ""
+"What has happened cannot be undone, I fear. But perhaps there is a little "
+"detail that might help to clear the Lady's reputation."
+msgstr ""
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:72
+msgid "I've been told about a noise that night, but you say you heard nothing."
+msgstr ""
+"Jag har fått berättat om ett ljud den natten, men du säger att du inte hörde "
+"någonting."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:73
+msgid "Should I rather call you a bard then?"
+msgstr "Ska jag hellre kalla dig en bard då?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:74
+msgid "A ... noise? What noise?"
+msgstr "Ett… ljud? Vad för ljud?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:75
+msgid "The noise of someone singing, Talan."
+msgstr "Ljudet av någon som sjunger, Talan."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:76
+msgid "According to Oliver, somebody must have been in the stables that night."
+msgstr "Enligt Oliver måste någon har varit i stallet den natten."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:77
+msgid "Well, I did not notice anything, $name. That's the truth!"
+msgstr "Tja, jag upptäckte ingenting, $name. Det är sanningen!"
+
+# TODO: hur många punkter?
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:78
+msgid "It had better be, my friend.."
+msgstr "Det är bäst det, min vän…"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:79
+msgid ""
+"If I want to prove Lady Silverhair's innocence, I have little other choice, "
+"I fear."
+msgstr ""
+"Om jag vill bevisa fru Silverhårs oskuld är jag rädd att jag inte har något "
+"annat val."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:80
+msgid "I, I understand. I am very sorry, $name ..."
+msgstr "Jag, jag förstår. Jag är hemskt ledsen, $name…"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:81
+msgid ""
+"Sure, but there is not much to tell. I was out here, making my rounds, "
+"walking around the yard like every other night."
+msgstr ""
+"Visst, men det finns inte mycket att berätta. Jag var ute där och gjorde "
+"mina ronder, gick runt gården som alla andra nätter."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:82
+msgid "Thank you sir. By the way, I am Talan."
+msgstr "Tack herrn. Jag är förresten Talan."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:83
+msgid "I am $name, and I'd like to learn a little more about the theft."
+msgstr "Jag är $name, och jag skulle vilja veta lite mer om stölden."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:84
+msgid "Why was the Lady Silverhair accused?"
+msgstr "Varför anklagades fru Silverhår?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:85
+msgid "Are you sure you haven't noticed anything out of place that night?"
+msgstr "Är du säker på att du inte upptäckt något annorlunda den natten?"
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:86
+msgid "But Lady Frostbloom told me about a noise she heard."
+msgstr "Men fru Frostblomma berättade för mig om ett ljud hon hörde."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:87
+msgid "Frostbloom? Then it must have been a Yeti, I suppose."
+msgstr "Frostblomma? Då antar jag att det måste ha varit en yeti."
+
+#: scripts/dialogues/talan_start.py:88
+msgid "But seriously, I did not notice anything. I'm sorry, $name."
+msgstr "Men allvarligt talat så upptäckte jag ingenting. Jag är ledsen, $name."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:9
+msgid "Yes?"
+msgstr "Ja?"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:10
+msgid ""
+"Hello, sir. My name is $name, and I am investigating the theft of Master "
+"Fingolson's gems."
+msgstr ""
+"Hej, herrn. Mitt namn är $name, och jag utreder stölden av mäster Fingolsons "
+"ädelstenar."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:11
+msgid ""
+"Well met then, $name! I am Tristan Illig, a merchant by trade, and currently "
+"stuck here at the Redwyne Inn until this business is cleared up. So may I "
+"ask you to continue your investigation?"
+msgstr ""
+"Väl mött, $name! Jag är Tristan Illig, köpman till yrket, och för tillfället "
+"fast här vid Rödviins värdshus tills detta fall har lösts. Så kan jag be dig "
+"att fortsätta din utredning?"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:12
+msgid ""
+"Well, $name, I would like to be of help, but I am afraid that I know nothing "
+"that will aid you. Your time would be better spent talking to those who are "
+"involved, I would imagine."
+msgstr ""
+"Nå, $name, jag skulle vilja vara dig behjälplig, men är rädd att jag inte "
+"vet något som skulle hjälpa dig. Jag tror att din tid skulle vara bättre "
+"spenderad om du pratade med de som är inblandade."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:13
+msgid "All the same I would like to ask you a thing or two ..."
+msgstr "Jag skulle ändå vilja fråga dig en sak eller två…"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:14
+msgid ""
+"Listen, $name, I already told you! I know nothing, saw nothing, heard "
+"nothing. I would be quite pleased if you conducted your investigation "
+"efficiently so I can finally leave this place."
+msgstr ""
+"Lyssna, $name, jag har redan sagt det! Jag vet inget, såg inget, hörde "
+"inget. Det skulle glädja mig om du utförde din utredning effektivt så att "
+"jag äntligen kan åka härifrån."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:15
+msgid "Right then, sorry to bother you, Master Illig."
+msgstr "Visst, ledsen att störa dig, mäster Illig."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:16
+msgid ""
+"Oh, now I understand! You are working for Silverhair! You are not really "
+"investigating anything then, are you? You are just trying to get her freed "
+"at any cost!"
+msgstr ""
+"Åh, nu förstår jag! Du arbetar för Silverhår! Du utreder egentligen inte "
+"något, eller hur? Du försöker bara få henne friad till varje pris!"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:17
+msgid ""
+"Could it be that you have something to hide, what with all this blustering?"
+msgstr "Kan det vara så att du har något att dölja med allt detta domderande?"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have the nerve to accuse me, Half-Elf?! I don't have to take this. Go! "
+"Go before I lose my temper!"
+msgstr ""
+"Har du fräckheten att anklaga mig, halvalv! Jag förtjänar bättre än detta! "
+"Stick! Stick innan jag förlorar humöret!"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:19
+msgid ""
+"The small man before you wears a cold expression. Judging by his garments he "
+"is sort of a merchant, and a rather successful one by the looks of it."
+msgstr ""
+"Den lille mannen framför dig har ett kallt ansiktsuttryck. På hans kläder "
+"verkar han vara någon sorts köpman, och dessutom en lyckad sådan."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:20
+msgid ""
+"Greetings sir, I am $name. I wonder whether you know anything about that "
+"theft."
+msgstr ""
+"Goddag herrn, jag är $name. Jag undrar om du råkar veta något om den där "
+"stölden."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:21
+#, fuzzy
+msgid "That is what I am doing, Master Illig. I have a few questions for you."
+msgstr "Det är vad jag gör, mäster Illig. Jag har några frågor till dig."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:22
+msgid "And who says you are not amongst those?"
+msgstr "Och vem säger att du inte hör till dem?"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:23
+msgid ""
+"What? You cannot seriously consider that! Use your eyes, man! Do I look like "
+"a thief to you?"
+msgstr ""
+"Vad? Du kan inte allvarligt överväga det! Använd dina ögon, karl! Tycker du "
+"att jag ser ut som en tjuv?"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:24
+msgid ""
+"There is a caravan with Saffron waiting for me, worth ten times the money "
+"that Dwarf claims to have lost. And if I cannot reach it in time ... I'll be "
+"ruined! Ruined!"
+msgstr ""
+"En karavan med saffran väntar på mig, värd tio gånger så mycket som det "
+"dvärgen påstår sig ha förlorat. Och om jag inte kan nå den i tid… kommer jag "
+"vara ruinerad!"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:25
+msgid ""
+"Nobody will buy any Saffron if those cutpurses from Elminscourt arrive with "
+"their cheap Achiote or Safflor before I have completed my business in "
+"Cirdanth."
+msgstr ""
+"Ingen kommer att köpa någon saffran om de där småtjuvarna från Elminshov "
+"anländer med sin billiga achiote eller safflor innan jag har slutfört mina "
+"affärer i Cirdanth."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:26
+msgid "Who says you aren't broke already?"
+msgstr "Vem säger att du inte redan är pank?"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:27
+msgid ""
+"Do you perhaps think my mistress is in need of stealing? Yet she is accused!"
+msgstr "Tror du kanske min dam behöver stjäla? Ändå så är hon anklagad!"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:28
+msgid ""
+"Now leave me alone, please. I assure you that I know nothing about the "
+"theft, let alone have any part in it. Or do you think I would endanger my "
+"whole business for a few worthless pebbles?"
+msgstr ""
+"Var nu snäll och lämna mig i fred. Jag försäkrar att jag inte vet något om "
+"stölden, och än mindre har något med den att göra. Eller tror du jag skulle "
+"riskera hela min affärsrörelse för lite värdelös småsten?"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I warn you, Half-Elf, I am losing my patience with you and this whole "
+"affair. I am losing money by the hour, while you bumble around, bothering "
+"everyone with questions!"
+msgstr ""
+"Jag varnar dig halvalv, jag förlorar mitt tålamod med dig och hela det här "
+"fallet. Jag förlorar pengar varje timme medan du fumlar kring och stör alla "
+"med frågor."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"My name is Tristan Illig and I'm a merchant by trade, no thieftaker. All I "
+"know is that they are making a big fuss about a few worthless gems stolen "
+"from that Dwarf, Fingolson."
+msgstr ""
+"Mitt namn är Tristan Illig och är köpman till yrket, ingen tjuvtagare. Allt "
+"jag vet är att det är ett väldigt liv om några värdelösa ädelstenar som "
+"stals från den där dvärgen, Fingolson."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:31
+msgid "Who is \"they\"?"
+msgstr "Vilka är ”de”?"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:32
+msgid ""
+"Above all Fingolson himself. He seems to consider the theft a personal "
+"affront. And not to forget that excuse for a guard; Jelom by name I believe. "
+"He is responsible for locking us all in here."
+msgstr ""
+"Mest av allt Fingolson själv. Han verkar anse stölden vara en personlig "
+"förolämpning. Låt oss sedan inte glömma den så kallade vakten, Jelom tror "
+"jag han heter. Det är han som har låst in oss alla här."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:33
+msgid ""
+"All right, all right! I'll leave you alone. But I shall be watching you!"
+msgstr "Okej, okej! Jag lämnar dig i fred. Men jag håller ögonen på dig!"
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:34
+msgid "Tristan looks irritated as you approach him again."
+msgstr "Tristan ser irriterad ut då du närmar dig honom igen."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:35
+msgid ""
+"And it's not as if they would still be looking for the thief. As it turned "
+"out, it's been that Elf, Lady Silverhair. But so far they failed in "
+"retrieving the gems from her."
+msgstr ""
+"Och det är inte så att de fortfarande letar efter tjuven. Det visade sig "
+"vara den där alven, fru Silverhår. Men så här långt har de inte lyckats "
+"återta ädelstenarna från henne."
+
+#: scripts/dialogues/tristan_start.py:36
+msgid ""
+"As my mistress did certainly not steal them, they'll have a hard time in "
+"doing so I guess."
+msgstr ""
+"Eftersom min dam säkerligen inte stal dem, så antar jag att kommer de få "
+"svårt att göra det."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/alek.py:29
+msgid "More Ale!"
+msgstr "Mer öl!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/alek.py:30
+msgid "I'll cut 'em open like ripe fruits."
+msgstr "Jag ska skära upp dem som mogna frukter."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/alek.py:31
+msgid "They should sort out this business like real men!"
+msgstr "De borde lösa detta fall som riktiga män!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/bjarn.py:29
+msgid "Ha! A tradesman is an honourable person, they say!"
+msgstr "Ha! En handelsman är en hedervärd person, säger de!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/bjarn.py:30
+msgid "Why don't they just take that Silverhair woman to prison!?"
+msgstr "Varför sätter de inte bara den där kvinnan Silverhår i fängelse?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/bjarn.py:31
+msgid "Elves! The head in the sky and the mind full of clouds!"
+msgstr "Alver! Näsan i vädret och huvudet fullt av moln!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/erek.py:30
+msgid "How could they do that to the Master?"
+msgstr "Hur kunde de göra det mot mäster?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/erek.py:31
+msgid "This place is so much different from home."
+msgstr "Det här är så olikt hemma."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/erek.py:32
+msgid "Who could have taken the gems?"
+msgstr "Vem kan ha tagit ädelstenarna?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:40
+msgid "There is no denying it. Yes, I feigned the theft. "
+msgstr "Det går inte att förneka. Ja, jag iscensatte stölden. "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:41
+msgid "But Master? How could you do such an infamous deed? "
+msgstr "Men mäster? Hur kunde du göra ett sådant skamligt dåd? "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:42
+msgid "That I would know as well! And where are the gems then? "
+msgstr "Det skulle jag också vilja veta! Och var är då ädelstenarna? "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:43
+msgid "What? Haven't I made myself clear already? "
+msgstr "Va? Har jag inte redan uttryckt mig tydligt nog? "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:44
+msgid "I despise those Elves and their uncanny ways. "
+msgstr "Jag föraktar de där alverna och deras kusliga seder. "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:45
+msgid ""
+"Their ... meddling with reality contradicts all principles I learnt to hold "
+"true.     "
+msgstr ""
+"Deras… stökande med verkligheten motsäger alla principer som jag lärt mig "
+"hålla för sanna.     "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:46
+msgid ""
+"And yet, I had to provide them with the reagents they need to perform their "
+"dark art.     "
+msgstr ""
+"Och ändå var jag tvungen att tillhandahålla dem de reaktanter de behöver för "
+"att utföra sin mörka konst.     "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:47
+msgid "I felt so ... ashamed! "
+msgstr "Jag kände sådan… skam! "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:48
+msgid "And you believe this justifies the discomfort you caused my mistress? "
+msgstr "Och du tror detta rättfärdigar det besvär som du orsakat min dam? "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:49
+msgid "You cannot think further than your mistress, can you? "
+msgstr "Du kan inte tänka längre än till din dam, kan du? "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:50
+msgid ""
+"Theft by a high born like Lady Silverhair would have been considered a grave "
+"insult by the clan elders.     "
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:51
+msgid ""
+"Had she been convicted, they might have chosen to cease trading with her "
+"likes. "
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:52
+msgid ""
+"It might have been years before any Elf got his filthy hands on our beloved "
+"gems again! "
+msgstr ""
+
+# TODO: anledning för mellanslag??
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:53
+msgid "I feared as much and I       feared the consequences."
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:54
+msgid "Without the arcane arts my kind would soon succumb to the human tides. "
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:55
+msgid ""
+"But without gems and ores purchased from the small folk we cannot create "
+"magic. "
+msgstr ""
+"Men utan ädelstenar och malmer köpta från småfolket kan vi inte skapa magi. "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:56
+msgid "Who would have thought that? "
+msgstr "Vem kunde ha trott det? "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:57
+#, python-format
+msgid "Seems you owe %s here a big favour, if I may say so, Lady. "
+msgstr ""
+"Verkar som att du är skyldig %s här en stor tjänst, om jag får säga så, "
+"frun. "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:58
+#, python-format
+msgid "Rest assured that %s's deeds will not be forgotten, good man. "
+msgstr ""
+"Var säker på att det som %s gjort inte kommer att glömmas bort, gode man. "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:59
+msgid ""
+"Well, this is settled then. What remains now are the whereabouts of the "
+"gems. "
+msgstr ""
+"Nåväl, då var detta löst. Vad som kvarstår är att hitta var ädelstenarna "
+"finns. "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:60
+msgid "Master Fingolson! "
+msgstr "Mäster Fingolson! "
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:61
+msgid "They were here all the time, safe from thieving hands, ..."
+msgstr "De var här hela tiden, säkra från tjuvande händer,…"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:62
+msgid "... well hidden in a niche I carved during my previous visits."
+msgstr "… väl dolda i ett lönnfack jag karvat ut under mina tidigare besök."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:63
+msgid "Right here."
+msgstr "Precis här."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:64
+msgid "But ..."
+msgstr "Men…"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:65
+msgid "... they are gone!"
+msgstr "… de är borta!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:66
+msgid "Sir, sir! To the gate! Quick! The thief is loose!"
+msgstr "Herrn, herrn! Till porten! Snabbt! Tjuven är lös!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:67
+msgid "My jewels, oh my jewels!"
+msgstr "Mina juveler, åh mina juveler!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:68
+msgid "By Andomiel's Tree! What happened to you, Talan?!"
+msgstr "Vid Andomiels träd! Vad har hänt med dig, Talan?!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:69
+msgid "It was the mercenary, sir! He sneaked upon me and hit me over the head."
+msgstr ""
+"Det var legosoldaten, herrn! Han smög på mig och slog mig över huvudet."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:70
+msgid "O sweet irony."
+msgstr "Så ironiskt."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:71
+msgid "Then the gems have been stolen after all?!"
+msgstr "Så ädelstenarna har stulits i alla fall?!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:72
+msgid "By that scum, Alek!? Now that's funny."
+msgstr "Av det där avskummet, Alek!? Det är lustigt."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:73
+msgid "How can you say that? And why are you still here?"
+msgstr "Hur kan du säga det, och vad gör du fortfarande här?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:74
+msgid "Will nobody go after my gems!?"
+msgstr "Ska ingen jaga efter mina ädelstenar!?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:75
+msgid "What for?"
+msgstr "Varför då?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:76
+msgid ""
+"Where you are going you won't need them any more. Besides, Alek is probably "
+"long gone by now ..."
+msgstr ""
+"Du kommer inte behöva dem där du hamnar nu. För övrigt är Alek troligen "
+"långt borta nu…"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:79
+msgid ""
+"And so Alek Endhelm escaped into the\n"
+"North, where he spent his newly gained\n"
+"wealth for Ale and other pleasures."
+msgstr ""
+"Så flydde Alek Endhelm norrut, där\n"
+"han spenderade sin nyvunna rikedom\n"
+"på öl och andra nöjen."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:80
+msgid ""
+"Bjarn Fingolson however, bereft of all\n"
+"honour, was taken to Uzdun'kal and\n"
+"sentenced to the lowest labour.\n"
+"Nowadays his fate serves as an example\n"
+"and a warning to generations of young Dwarves."
+msgstr ""
+"Bjarn Fingolson var dock, berövad på\n"
+"all ära, tagen till Uzdun'kal och dömd\n"
+"till hårt arbete.\n"
+"Hans öde tjänar nu som ett exempel och\n"
+"en varning till generationer av unga dvärgar."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:81
+msgid ""
+"Lady Imoen Silverhair received the finest\n"
+"Chrysoberyl Catseyes as a token of\n"
+"regret, and the magic rings and amulets\n"
+"she crafted were of wondrous might and\n"
+"beauty, desired and admired throughout\n"
+"the realm."
+msgstr ""
+"Fru Imoen Silverhår erhöll utsökta\n"
+"krysoberyllkattögon som en symbol för\n"
+"beklagande, och de magiska ringar och\n"
+"amuletter som hon gjorde hade stor\n"
+"makt och skönhet, samt var beundrade\n"
+"och eftertraktade i hela riket."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Soon after his return, young Erek\n"
+"accomplished the Rite of Passage and\n"
+"joined adult society. To his surprise, he\n"
+"was sent to the Elvish Council at the\n"
+"High City of Elgilad, as an ambassador\n"
+"for his people."
+msgstr ""
+"Snart efter sin återkomst genomförde\n"
+"unge Erek sitt mandomsprov och räknades\n"
+"till de vuxna. Till sin förvåning sändes\n"
+"han till alvrådet vid högstaden Elgilad,\n"
+"som en ambassadör för sitt folk."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:88
+msgid "directed by:"
+msgstr "regisserat av:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:91
+msgid "written by:"
+msgstr "skrivet av:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:95
+msgid "based on an original idea by:"
+msgstr "baserat på en ursprunglig idé av:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:97
+msgid "produced by:"
+msgstr "producerat av:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:98
+#, fuzzy
+msgid "the Adonthell team"
+msgstr "Adonthell-teamet"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:99
+msgid "executive producers:"
+msgstr "produktionsledare:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:103
+msgid "cast:"
+msgstr "rollista:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:104
+msgid " - you"
+msgstr " - du"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:105
+msgid "Imoen Silverhair - herself"
+msgstr "Imoen Silverhår - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:106
+msgid "Bjarn Fingolson - himself"
+msgstr "Bjarn Fingolson - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:107
+msgid "Erek Stonebreaker - himself"
+msgstr "Erek Stenkrossare - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:108
+msgid "Orloth Redwyne - himself"
+msgstr "Orloth Rödviin - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:109
+msgid "Alek Endhelm - himself"
+msgstr "Alek Endhelm - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:110
+msgid "Oliver Redwyne - himself"
+msgstr "Oliver Rödviin - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:111
+msgid "Talan Wendth - himself"
+msgstr "Talan Wendth - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:112
+msgid "Jelom Rasgar - himself"
+msgstr "Jelom Rasgar - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:113
+msgid "Tristan Illig - himself"
+msgstr "Tristan Illig - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:114
+msgid "Fellnir Kezular - himself"
+msgstr "Fellnir Kezular - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:115
+msgid "Lucia Redwyne - herself"
+msgstr "Lucia Rödviin - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:116
+msgid "Rhayne Frostbloom - herself"
+msgstr "Rhayne Frostblomma - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:117
+msgid "Sarin Trailfollower - himself"
+msgstr "Sarin Stigföljare - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:118
+msgid "Janesta Skywind - herself"
+msgstr "Janesta Himmelsvind - sig själv"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:119
+msgid "Mrs. Frostbloom's assistant:"
+msgstr "Fru Frostblommas assistent:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:121
+#, fuzzy
+msgid "casting:"
+msgstr "rollsättning:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:123
+msgid "director of photography:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:125
+msgid "art director:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:127
+msgid "assistant art director:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:129
+msgid "wardrobe:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:131
+msgid "props masters:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:134
+msgid "location managers:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:137
+msgid "grip:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:139
+msgid "\"Window\" unit:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:140
+msgid "director:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:142
+msgid "assistant director:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:144
+msgid "best boy:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:146
+#, fuzzy
+msgid "runner:"
+msgstr "springpojke:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:148
+msgid "music by:"
+msgstr "musik av:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:150
+msgid "foley artist:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:152
+msgid "title design:"
+msgstr ""
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:155
+#, fuzzy
+msgid "soundtrack available on:"
+msgstr "soundtrack tillgängligt på:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:157
+#, fuzzy
+msgid "the Adonthell team wishes to thank:"
+msgstr "Adonthell-teamet vill tacka:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:166
+msgid "The people behind SDL, Ogg Vorbis,"
+msgstr "Folket bakom SDL, Ogg Vorbis,"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:167
+msgid "Python, SWIG and all the other Free"
+msgstr "Python, SWIG och alla andra utvecklare"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:168
+msgid "Software developers whose work"
+msgstr "av fri programvara vars arbete"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:169
+msgid "made Adonthell possible"
+msgstr "gjorde Adonthell möjligt"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:170
+#, fuzzy
+msgid "career portal:"
+msgstr "karriärportal:"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:172
+msgid ""
+"No Yetis were harmed during\n"
+" the production of this game"
+msgstr ""
+"Ingen yeti skadades under\n"
+" skapandet av detta spel"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:173
+msgid "presented in"
+msgstr "presenterat i"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:174
+msgid "Ogg Vorbis Stereo"
+msgstr "Ogg Vorbis Stereo"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:175
+msgid "(where available)"
+msgstr "(där tillgängligt)"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:176
+msgid "The END"
+msgstr "SLUT"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/extro.py:177
+msgid "Joel, you are fired! ;)"
+msgstr "Joel, du får sparken! ;)"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/fellnir.py:29
+msgid "Master Orloth should throw out that brute!"
+msgstr "Mäster Orloth borde slänga ut den råe sällen!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/fellnir.py:30
+msgid "Take equal parts of vitriol, nitre and sal ammoniac ..."
+msgstr "Ta lika delar svavel, salpeter och salmiak…"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/frostbloom.py:35
+msgid "This tree is so inspiring."
+msgstr "Det här trädet är så inspirerande."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/frostbloom.py:36
+msgid "I wonder why everybody seems so excited."
+msgstr "Jag undrar varför alla verkar så uppjagade."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/frostbloom.py:37
+msgid "Do you know a creature more lovely than the yeti?"
+msgstr "Vet du någon varelse mer älskvärd än yetin?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/janesta.py:29
+msgid "Oh, dear. Oh, dear."
+msgstr "Kära, kära nån."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/janesta.py:30
+#, fuzzy
+msgid "What will happen to us if they take the Mistress?"
+msgstr "Vad kommer hända med oss om de tar vår dam?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/janesta.py:31
+msgid "I must do something about this awful room."
+msgstr "Jag måste göra något åt detta hemska rum."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/janesta.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Oh, how do they expect us to live decently in a place like this?"
+msgstr ""
+"Åh, hur förväntar de sig att vi ska kunna leva anständigt på en sån här "
+"plats?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/jelom.py:30
+msgid "Someone fetch me a drink!"
+msgstr "Hit med något att dricka!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/jelom.py:31
+msgid "That'll teach them fancy Elves a lesson!"
+msgstr "Det där kommer lära de där alverna en läxa!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/jelom.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Send them to the cursed island, I say!"
+msgstr "Skicka dem till den förbannade ön, vetja!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/lucia.py:30
+msgid "When can I finally rest a bit?"
+msgstr "När får jag äntligen vila?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/lucia.py:31
+msgid "I told Orloth this place would bring us nothing but trouble!"
+msgstr "Jag sa till Orloth att detta ställe bara skulle ge oss problem!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/lucia.py:32
+msgid "This smoke! I'm dying!"
+msgstr "Denna rök! Jag dör!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/lucia.py:51
+msgid "Ah, some fresh air!"
+msgstr "Ah, frisk luft!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/oliver.py:29
+msgid "It's so exciting. An Elven Lady, here at Waste's Edge!"
+msgstr "Det är så spännande. En alvdam här i Waste's Edge!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/oliver.py:30
+msgid "I gotta hurry before mother complains again."
+msgstr "Jag måste skynda mig innan mor klagar igen."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/oliver.py:31
+msgid "Why can't I have a little dog!?"
+msgstr "Varför kan jag inte få en liten hund!?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/orloth.py:30
+msgid "I gotta clean this mug!"
+msgstr "Jag måste diska den här muggen!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/orloth.py:31
+msgid "That barrel is leaking."
+msgstr "Den där tunnan läcker."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/orloth.py:32
+msgid "I hope they'll find the thief!"
+msgstr "Jag hoppas de hittar tjuven!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/orloth.py:65
+msgid "That clock is late again!"
+msgstr "Klockan är sen igen!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/sarin.py:38
+msgid "Ruffians, the lot of them!"
+msgstr "Busar, hela bunten!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/sarin.py:39
+msgid "How dare they imprison one better than they?"
+msgstr "Hur vågar de bura in någon bättre än dem?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/sarin.py:40
+msgid "This is an insult to all of the High Born."
+msgstr "Detta är en förolämpning mot alla högborna."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/sarin.py:41
+msgid "I cannot believe such disrespect. Barbarians!"
+msgstr "Jag kan inte förstå sådan respektlöshet. Barbarer!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/silverhair.py:29
+msgid "In truth, Sarin, it is no bother. I am not offended."
+msgstr "Det är sannerligen inget problem, Sarin. Jag är inte förolämpad."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/silverhair.py:30
+msgid "Janesta, dear, worry not. I am content here."
+msgstr "Janesta, min kära, oroa dig inte. Jag är nöjd här."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/silverhair.py:31
+msgid "Janesta, please bring my figurine. I wish to see it more closely."
+msgstr "Janesta, ta hit min statyett. Jag vill titta närmare på den."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/silverhair.py:32
+msgid "It truly is a lovely day. I expect we will have time yet to enjoy it."
+msgstr ""
+"I sanning en underbar dag. Jag antar det fortfarande finns tid att njuta av "
+"den."
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/talan.py:29
+msgid "Halt! Who goes there?"
+msgstr "Halt! Vem där?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/talan.py:31
+msgid "Nobody may pass through the gate!"
+msgstr "Ingen kan passera genom porten!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/tristan.py:30
+msgid "Don't they know that I am losing money by the hour!?"
+msgstr "Vet de inte att jag förlorar pengar varje timme!?"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/tristan.py:31
+msgid "What a fuss about a few worthless gems!"
+msgstr "Vilket liv för några värdelösa juveler!"
+
+#: scripts/schedules/mapcharacters/tristan.py:32
+msgid "Ye gods! It cannot be that hard to find the thief!"
+msgstr "Gudarna ska veta att det inte kan vara så svårt att hitta tjuven!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:1
+msgid "That clock seems to be late!"
+msgstr "Den där klockan verkar vara sen!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:2
+msgid "Aw, a midget yeti, how cute!"
+msgstr "Åh, en dvärgyeti, så söt!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:3
+msgid "I'd better not touch this ... What if it explodes??"
+msgstr "Bäst att jag inte rör denna… Tänk om den exploderar??"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:4
+msgid "Closed. We are all imprisoned here ..."
+msgstr "Stängd. Vi är alla inlåsta här…"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:5
+msgid "No. I certainly won't climb up there!"
+msgstr "Nej! Jag kommer aldrig att klättra upp där!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:6
+msgid "The entrance to the Inn."
+msgstr "Ingången till värdshuset."
+
+#: scripts/modules/player_text.py:7
+msgid "That's the guard's house."
+msgstr "Det där är vaktens hus."
+
+#: scripts/modules/player_text.py:8
+msgid "There's a plaque that reads \"Tristan Illig\"."
+msgstr "Det finns en plakett som säger ”Tristan Illig”."
+
+#: scripts/modules/player_text.py:9
+msgid "Hm. There are plenty of books on singing inside."
+msgstr "Hm. Det finns många böcker om sång inuti."
+
+#: scripts/modules/player_text.py:10
+msgid "Locked. The plaque reads \"Bregon Arwold\"."
+msgstr "Låst. Plaketten säger ”Bregon Arwold”."
+
+#: scripts/modules/player_text.py:11
+msgid "Locked. The plaque reads \"Jelom Rasgar\"."
+msgstr "Låst. Plaketten säger ”Jelom Rasgar”."
+
+#: scripts/modules/player_text.py:12
+msgid "The plaque on that chest reads \"Alek Endhelm\"."
+msgstr "Plaketten på den kistan säger ”Alek Endhelm”."
+
+#: scripts/modules/player_text.py:13
+msgid ""
+"I doubt Master Fingolson would be happy if I went through his things ..."
+msgstr ""
+"Jag tror inte mäster Fingolson skulle bli glad om jag rotade bland hans "
+"saker…"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:14
+msgid "Hm, nothing hidden in there!"
+msgstr "Hm, inget finns gömt där!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:15
+msgid "I have already bathed this month!"
+msgstr "Jag har redan badat denna månad!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:16
+msgid "No, I won't touch my mistress' belongings!"
+msgstr "Nej, jag kommer inte att röra min dams tillhörigheter!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:17
+msgid "Mmmh ... this wine is really tasty!"
+msgstr "Mmm… det här vinet är riktigt gott!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:18
+msgid "I'm sure Master Redwyne won't mind if I take a sip."
+msgstr "Jag är säker att mäster Rödviin inte tar illa upp om jag smakar."
+
+#: scripts/modules/player_text.py:19
+msgid "Hic! Whoa, that's quite strong!"
+msgstr "Hick! Wow, det där var ganska starkt!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:20
+msgid "'Made in Cirdanth', now that's more like it!"
+msgstr "”Made in Cirdanth”, nu börjar det likna något!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:21
+msgid "'Made in Uzdun' kal'? How cheap is this Master Redwyne?"
+msgstr "”Made in Uzdun' kal”? Hur snål är mäster Rödviin?"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:22
+msgid "\"Teach yourself Elvish in 21 days\"?"
+msgstr "”Lär dig själv alviska på 21 dagar”?"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:23
+msgid "\"There and back again\", how unimaginative!"
+msgstr "”Bort och hem igen”, så fantasilöst!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:24
+msgid "Oh dear, \"The Art of making Yetis\", by R. Frostbloom"
+msgstr "Kära nån, ”En yeti blir till”, av R. Frostblomma"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:25
+msgid "This is nothing compared to Lady Silverhair's reading room!"
+msgstr "Det här är ingenting jämfört med fru Silverhårs läsrum!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:26
+msgid "Hey, that looks like Adonthell!"
+msgstr "Nämen, det där ser ut som Adonthell!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:27
+msgid "I cannot rest when my mistress needs me!"
+msgstr "Jag kan inte vila då min dam behöver mig!"
+
+#: scripts/modules/player_text.py:28
+msgid "An old, dusty chest."
+msgstr "En gammal, dammig kista."
+
+#: scripts/modules/player_text.py:29
+msgid "Lady Silverhair's luggage, but not what I am looking for."
+msgstr "Fru Silverhårs bagage, men inte vad jag söker."
+
+#: scripts/modules/player_text.py:30
+msgid "An old, empty crate!"
+msgstr "En tom gammal låda!"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:33
+msgid "Sommelier"
+msgstr "Sommelier"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:33
+msgid "You know a good drop when you taste it"
+msgstr "Du känner igen bra vin då du smakar det"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:34
+msgid "Conversationalist"
+msgstr "Konversatör"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:34
+msgid "None will escape your silver tongue"
+msgstr "Ingen kommer undan din silvertunga"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:35
+msgid "Keeper of secrets"
+msgstr "Hemlighållare"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:35
+msgid "Embarrassing confessions are safe with you"
+msgstr "Pinsamma erkännanden är säkra hos dig"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:36
+msgid "Revealer of truth"
+msgstr "Sanningens uppdagare"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:36
+msgid "Under your vigilant eye, no wrongdoing stays hidden"
+msgstr "Under ditt vakande öga förblir inga förseelser dolda"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:37
+msgid "Trusty servant"
+msgstr "Trogen tjänare"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:37
+msgid "As always, you keep your mistress out of harm's way"
+msgstr "Som alltid håller du din dam säker"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:38
+msgid "Yetin acolyte"
+msgstr "Yetiakolyt"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:38
+msgid "You walk the path of the yetin spirit"
+msgstr "Du går yetiandens väg"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:39
+msgid "Master detective"
+msgstr "Mästerdetektiv"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:39
+msgid "Your inquisitive powers lead you to the right conclusions"
+msgstr "Dina frågvisa krafter leder dig till rätt slutsatser"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:40
+msgid "Gem-bearer"
+msgstr "Ädelstensbärare"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:40
+msgid "What is thought to be lost, you already discovered"
+msgstr "Vad som antas vara förlorat har du redan hittat"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:41
+msgid "Paragon of virtue"
+msgstr "Förebild av dygder"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:41
+msgid "Neither lie nor deceit parts your lips"
+msgstr "Varken lögn eller svek från dina läppar"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:42
+msgid "Leet haxor"
+msgstr "Leet haxor"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:42
+msgid "Your hex editing skillz are unparalleled ... or your disk broken"
+msgstr "Ingen slår dig i hexredigering… eller så är din disk trasig"
+
+#: scripts/modules/achievement_screen.py:95 scripts/modules/main_menu.py:98
+#: scripts/modules/main_menu.py:322
+msgid "Achievements"
+msgstr "Prestationer"
+
+#: scripts/modules/character_screen.py:43
+msgid "Enter your character's name"
+msgstr "Ange din rollfigurs namn"
+
+#: scripts/modules/option_screen.py:52 scripts/modules/option_screen.py:101
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: scripts/modules/option_screen.py:95 scripts/modules/option_screen.py:205
+msgid "Windowed"
+msgstr "I fönster"
+
+#: scripts/modules/option_screen.py:97 scripts/modules/option_screen.py:206
+msgid "Letterbox"
+msgstr ""
+
+#: scripts/modules/option_screen.py:99 scripts/modules/option_screen.py:207
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Helskärm"
+
+#: scripts/modules/option_screen.py:108
+msgid "Screen Mode"
+msgstr "Skärmläge"
+
+#: scripts/modules/option_screen.py:109
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Musikvolym"
+
+#: scripts/modules/option_screen.py:110
+msgid "Language"
+msgstr "Språk"
+
+#: scripts/modules/option_screen.py:111
+msgid "Save"
+msgstr "Spara"
+
+#: scripts/modules/intro.py:94
+msgid ""
+"One week out of Cirdanth, the trail had\n"
+"become hard. I had begun to wonder\n"
+"days ago whether it could still be called\n"
+"a trail, but it was the only way the\n"
+"caravans had."
+msgstr ""
+"En vecka från Cirdanth hade leden blivit\n"
+"dålig. Jag hade för dagar sedan börjat\n"
+"undra om det fortfarande kunde kallas en\n"
+"led, men det var den enda vägen som\n"
+"karavanerna hade."
+
+#: scripts/modules/intro.py:96
+msgid ""
+"There were no caravans now, only me,\n"
+"and I had seen few others on the road.\n"
+"Even those had become more scarce\n"
+"the further I went."
+msgstr ""
+"Det fanns inga karavaner nu, bara jag,\n"
+"och jag hade sett få andra på vägen.\n"
+"Även dessa blev mer ovanliga ju\n"
+"längre jag fortsatte."
+
+#: scripts/modules/intro.py:98
+msgid "It was easy to see why."
+msgstr "Det var lätt att se varför."
+
+#: scripts/modules/intro.py:99
+msgid ""
+"The Lady Silverhair, intent on her\n"
+"mission, had gone on ahead while I was\n"
+"left to complete business in her name,\n"
+"trusting me to follow in good speed."
+msgstr ""
+"Fru Silverhår, inriktad på sitt\n"
+"uppdrag, hade rest före medan jag\n"
+"lämnats efter för att slutföra affärer\n"
+"i hennes namn, och litade på att jag\n"
+"skulle följa efter i rask takt."
+
+#: scripts/modules/intro.py:101
+msgid ""
+"A lone Half-Elf may travel with much\n"
+"more speed than an Elven lady and her\n"
+"servants, so she was now only a day\n"
+"ahead.  The thought nearly caused me\n"
+"to forget the harshness of the road."
+msgstr ""
+"En ensam halvalv kan resa mycket\n"
+"snabbare än en alvdam och hennes\n"
+"tjänare, så hon var nu bara en dag\n"
+"före. Tanken fick mig nästan att\n"
+"glömma vägens hårdhet."
+
+#: scripts/modules/intro.py:104
+msgid "Still, Waste's Edge was a welcome sight."
+msgstr "Det var dock välkommet att se Waste's Edge."
+
+#: scripts/modules/intro.py:105
+msgid ""
+"As you approach the trading post, there\n"
+"seems to be little sign of life.                 \n"
+"       \n"
+"Eventually you find the Redwyne Inn,\n"
+"which seems to be the main building\n"
+"here."
+msgstr ""
+"Då du anländer vid handelsposten ser\n"
+"det inte ut att vara mycket liv.                 \n"
+"       \n"
+"Så småningom hittar du Rödviins\n"
+"värdshus, vilket verkar vara\n"
+"huvudbyggnaden här."
+
+#: scripts/modules/intro.py:107
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The heavy wooden doors are closed,\n"
+#| "and no one is there to let you in. As you\n"
+#| "approach the gate, you suddenly hear a voice from within."
+msgid ""
+"The heavy wooden doors are closed,\n"
+"and no one is there to let you in. As you\n"
+"approach the gate, you suddenly hear\n"
+"a voice from within."
+msgstr ""
+"De tunga trädörrarna är stängda,\n"
+"och ingen finns där för att släppa in dig.\n"
+"Då du går mot porten hör du plötsligt en röst inifrån."
+
+#: scripts/modules/intro.py:109
+msgid ""
+"                      \n"
+"Suddenly, it looked like the day would\n"
+"be harder than I thought ..."
+msgstr ""
+"                      \n"
+"Plötsligt verkade det som att det skulle\n"
+"bli en tuffare dag än jag hade anat…"
+
+#: scripts/modules/intro.py:125
+msgid "Halt! Stand and declare yourself, stranger!"
+msgstr "Halt! Presentera dig, främling!"
+
+#: scripts/modules/intro.py:126
+msgid "I am "
+msgstr "Jag är "
+
+#: scripts/modules/intro.py:126
+msgid ""
+", come as an agent for my employer. Tell me, is this the trading post of "
+"Waste's Edge?"
+msgstr ""
+", hitkommen som en agent för min arbetsgivare. Är detta handelsposten "
+"Waste's Edge?"
+
+#: scripts/modules/intro.py:128
+msgid "That it is, but this is all you'll see of it."
+msgstr "Det stämmer, men det här är allt du kommer se av den."
+
+#: scripts/modules/intro.py:129
+msgid ""
+"If you turn now and make haste, you should be able to make safe camping "
+"before dark."
+msgstr ""
+"Om du vänder om nu och skyndar dig borde du hinna slå läger innan mörkret "
+"faller."
+
+#: scripts/modules/intro.py:131
+msgid ""
+"Turn back?  Whatever for?  And why is the gate of a free Inn locked against "
+"a footsore traveller?"
+msgstr ""
+"Vända om? Varför då? Och varför är ett värdshus port låst för en resande med "
+"trötta fötter?"
+
+#: scripts/modules/intro.py:133
+msgid "I am sorry, traveller, but the Inn is barred and you must be off."
+msgstr "Jag är ledsen, resande, men värdshuset är avspärrat, så du måste gå."
+
+#: scripts/modules/intro.py:134
+msgid ""
+"There has been trouble inside and I have instructions to turn away all who "
+"need not be here."
+msgstr ""
+"Det har uppstått problem där inne och jag har instruktioner att skicka iväg "
+"alla som inte måste vara här."
+
+#: scripts/modules/intro.py:136
+msgid ""
+"Trouble?  Why then, I must get inside.  My employer will need me close at "
+"hand!"
+msgstr ""
+"Problem? Då måste jag komma in. Min arbetsgivare kommer behöva mig i "
+"närheten!"
+
+#: scripts/modules/main_menu.py:70 scripts/modules/main_menu.py:316
+msgid "New Game"
+msgstr "Nytt spel"
+
+#: scripts/modules/main_menu.py:71 scripts/modules/main_menu.py:318
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: scripts/modules/main_menu.py:80 scripts/modules/main_menu.py:321
+msgid "Load Game"
+msgstr "Läs in spel"
+
+#: scripts/modules/main_menu.py:89 scripts/modules/main_menu.py:319
+msgid "Save Game"
+msgstr "Spara spel"
+
+#: scripts/modules/main_menu.py:107 scripts/modules/main_menu.py:323
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: scripts/modules/main_menu.py:116 scripts/modules/main_menu.py:324
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: scripts/game_events/search_chest.py:41
+msgid "I know this chest. The Lady uses it on her journeys."
+msgstr "Jag känner igen den här kistan. Frun använder den på sina resor."
+
+#: scripts/game_events/search_chest.py:67
+msgid ""
+"Upon opening the chest, a small green something catches your attention ..."
+msgstr "Då du öppnar kistan fångar något grönt och litet din uppmärksamhet…"
+
+#: scripts/game_events/search_chest.py:96
+msgid ""
+"There, inmidst your mistress' luggage, lies one of Master Fingolson's gems."
+msgstr "Där, i din dams bagage, ligger en av mäster Fingolsons ädelstenar."
+
+#: scripts/game_events/to_storage.py:43
+msgid "The door to the pantry is locked."
+msgstr "Dörren till skafferiet är låst."
+
+#: scripts/game_events/silverhair_to_fst.py:41
+msgid "I better leave the way I came."
+msgstr "Bäst att jag går ut vägen jag kom."
diff --git a/scripts/modules/option_screen.py b/scripts/modules/option_screen.py
index 0e27168..e6589ca 100644
--- a/scripts/modules/option_screen.py
+++ b/scripts/modules/option_screen.py
@@ -55,7 +55,8 @@ class option_screen (adonthell.win_container):
             ("es_ES", u("Espa\\"+"xf1ol")), \
             ("fr_FR", u("Fran\\"+"xe7ais")), \
             ("it_IT", "Italiano"), \
-            ("nl_NL", "Nederlands")]
+            ("nl_NL", "Nederlands"), \
+            ("sv_SE", "Svenska")]
         
         self.current_values = []
         self.config = adonthell.config()



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]