[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[www-ru-list] Околоправовые вопросы
From: |
Ineiev |
Subject: |
[www-ru-list] Околоправовые вопросы |
Date: |
Wed, 24 Nov 2010 16:32:28 +0000 |
User-agent: |
Thunderbird 2.0.0.14 (X11/20080501) |
Добрый вечер!
> Проконсультируйтесь тогда уже и по поводу того, по какой лицензии
> распространяются переводы статей на сайте GNU.
Я просмотрел переводы в формате PO из каталогов gnu, philosophy и licenses.
во всех случаях перевод распространяется на тех же условиях, что и оригинал.
единственный сомнительный случай -- арабский перевод
philosophy/fs-motives.html: я не могу утверждать, что в переводе
воспроизводятся те же условия, но, по-видимому, это так.
Я считаю, что это достаточно убедительный довод в пользу того, чтобы всегда
пользоваться именно такими условиями.
> Тогда можно будет либо
> отклонять предложенные варианты перевода на основании несоответствия их
> лицензии принятым нормам для переводов статей на сайте GNU, либо автору
> перевода нужно будет принять для своего перевода такую лицензию,
> которая не будет препятствовать дальнейшему использованию его перевода
> для производства производных (derivative works).
В документации по переводам зелёным по чёрному написано, что соответствующая
группа переводчиков будет вычитывать и обновлять переводы. если есть
подозрение, что тот, кто прислал перевод, может этого не понимать, то ему
нужно это объяснить, конечно.
По-моему, так.
>> Я думаю, что стоит проконсультироваться с людьми, которые в FSF занимаются
>> юридическими вопросами. некоторые фразы во всяком случае совпадут;
>> как убедительно доказать, что переводы действительно независимы,
>> мне пока не ясно (может быть, этого вообще не нужно, поскольку авторские
>> права на оригинал, как правило, принадлежат фонду).
Мне ответил Karl Berry. мы с ним сошлись на том, что достаточно перевести
текст с нуля; это, в частности, может сделать человек, который достаточно
давно не читал первый перевод.
*
Он не является специалистом по праву США (не говоря уже о России);
я не являюсь специалистом по праву России (не говоря уже о США);
ни один из нас не является официальным представителем FSF
*