www-ru-list
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-ru-list] Околоправовые вопросы


From: Ineiev
Subject: [www-ru-list] Околоправовые вопросы
Date: Wed, 24 Nov 2010 16:32:28 +0000
User-agent: Thunderbird 2.0.0.14 (X11/20080501)

Добрый вечер!

>  Проконсультируйтесь тогда уже и по поводу того, по какой лицензии
> распространяются переводы статей на сайте GNU.

Я просмотрел переводы в формате PO из каталогов gnu, philosophy и licenses.
во всех случаях перевод распространяется на тех же условиях, что и оригинал.
единственный сомнительный случай -- арабский перевод
philosophy/fs-motives.html: я не могу утверждать, что в переводе
воспроизводятся те же условия, но, по-видимому, это так.

Я считаю, что это достаточно убедительный довод в пользу того, чтобы всегда
пользоваться именно такими условиями.

> Тогда можно будет либо
> отклонять предложенные варианты перевода на основании несоответствия их
> лицензии принятым нормам для переводов статей на сайте GNU, либо автору
> перевода нужно будет принять для своего перевода такую лицензию,
> которая не будет препятствовать дальнейшему использованию его перевода
> для производства производных (derivative works).

В документации по переводам зелёным по чёрному написано, что соответствующая
группа переводчиков будет вычитывать и обновлять переводы. если есть
подозрение, что тот, кто прислал перевод, может этого не понимать, то ему
нужно это объяснить, конечно.

По-моему, так.

>> Я думаю, что стоит проконсультироваться с людьми, которые в FSF занимаются
>> юридическими вопросами. некоторые фразы во всяком случае совпадут;
>> как убедительно доказать, что переводы действительно независимы,
>> мне пока не ясно (может быть, этого вообще не нужно, поскольку авторские
>> права на оригинал, как правило, принадлежат фонду).

Мне ответил Karl Berry. мы с ним сошлись на том, что достаточно перевести
текст с нуля; это, в частности, может сделать человек, который достаточно
давно не читал первый перевод.

*
Он не является специалистом по праву США (не говоря уже о России);
  я не являюсь специалистом по праву России (не говоря уже о США);
ни один из нас не является официальным представителем FSF
*



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]