[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-ru-list] О ситуации в группе
From: |
v_2e |
Subject: |
Re: [www-ru-list] О ситуации в группе |
Date: |
Wed, 17 Nov 2010 01:02:58 +0200 |
On Tue, 16 Nov 2010 16:46:08 +0000
Ineiev <address@hidden> wrote:
> address@hidden wrote:
>
> > От себя хотел бы отметить, что на мой взгляд, было бы хорошо, чтобы
> > координатор группы определял приоритет переводов среди участников
> > группы.
>
> Приоритет определяется в документации по переводам:
> высокий приоритет имеют статьи, перечисленные на странице
> http://www.gnu.org/server/standards/translations/priorities.html
> далее, высокий приоритет имеет обновление статей;
> далее следуют остальные статьи из philosophy/;
> всё остальное имеет низкий приоритет.
>
Нечно подобное я читал на сайте GNU, и я имею это в виду. Но
представим, что уже переведены 2 статьи из 3х взаимоперекликающихся
(или взаимоссылающихся), а третья ещё нет. Так понятно же, что лучше
всего перевести первым делом эту третью, чтобы дополнить "комплект" и
выложить на сайт. Вот, я о чём.
> Так что координатор тут не нужен.
>
Т.е. вы этим заниматься не намерены?
> > Также мне кажется, что есть необходимость определять приоритет
> > вычитки уже переведённых статей.
>
> Мне не кажется, что такая необходимость есть. кто что вычитает, то и хорошо.
> на настоящий момент вычитанных переводов не так много, как это ни печально.
>
Вот я, например, не знаю, с какого перевода начинать вычитку. Когда
есть время на это.
Вот я и подумал, что должен же по идее "координатор" что-то (или
кого-то) координировать. :) Например, работу других участников.
С ув.
Владимир.
-----
<address@hidden>