|
From: | Daniel Roma |
Subject: | Re: [www-pt-br-general] Digest www-pt-br-general, volume 41, assunto 19 |
Date: | Sat, 20 May 2017 10:23:02 -0300 |
Filosofia do Projeto GNU
lendo um dos artigos que precisa de revisão, fiz algumas alterações no texto Filosofia do Projeto GNU, link https://www.gnu.org/philosophy/philosophy.pt-br.html.:
Veja em audio-video.gnu.org para gravações de discursos do Richard Stallman.
ou
Acesse audio-video.gnu.org para gravações de discursos do Richard Stallman.
Software livre significa que os usuários do software têm liberdade. (A questão não sobre o preço.) Nós desenvolvemos o sistema operacional GNU de modo que os usuários possam ter liberdade no uso do computador.
Especificamente, software livre significa que os usuários têm as quatro liberdades essenciais: (0) para executar o programa; (1) para estudar e mudar o código-fonte do programa; (2) para redistribuir cópias exatas e (3) para distribuir versões modificadas.
O software difere dos objetos materiais — como cadeiras, sanduíches e gasolina — porque ele pode ser copiado e modificado muito mais facilmente. Essas facilidades são o motivo pelo qual o software é útil; nós acreditamos que os usuários de um programa, e não somente seu desenvolvedor, devem ser livres para aproveitá-las.
Para demais leituras, por favor selecione uma seção no menu acima.
Nós também mantemos uma lista dos artigos mais recentes.
Enviar submissões para a lista de discussão www-pt-br-general para
address@hidden
Para se cadastrar ou descadastrar via WWW, visite o endereço
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-pt-br-general
ou, via email, envie uma mensagem com a palavra 'help' no assunto ou
corpo da mensagem para
address@hiddenorg
Você poderá entrar em contato com a pessoa que gerencia a lista pelo
endereço
address@hiddenorg
Quando responder, por favor edite sua linha Assunto assim ela será
mais específica que "Re: Contents of www-pt-br-general digest..."
Tópicos de Hoje:
1. [task #14491] server/standards/README.editors.pt-br.po
(Adonay Felipe Nogueira)
2. [task #14491] server/standards/README.editors.pt-br.po
(Adonay Felipe Nogueira)
3. [task #13752] licenses/license-list.pt-br.po
(Adonay Felipe Nogueira)
4. Re: Traduções desatualizadas (Anders Bateva)
------------------------------------------------------------ ----------
Message: 1
Date: Thu, 18 May 2017 16:09:40 -0400 (EDT)
From: Adonay Felipe Nogueira <address@hidden>
To: Adonay Felipe Nogueira <address@hidden>, Rafael Fontenelle
<address@hidden>, address@hidden
Subject: [www-pt-br-general] [task #14491]
server/standards/README.editors.pt-br.po
Message-ID: <20170518-170940.sv92967.address@hidden >
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
Update of task #14491 (project www-pt-br):
Assigned to: None => adfeno
_______________________________________________________
Reply to this item at:
<http://savannah.gnu.org/task/?14491 >
_______________________________________________
Message sent via/by Savannah
http://savannah.gnu.org/
------------------------------
Message: 2
Date: Thu, 18 May 2017 16:16:32 -0400 (EDT)
From: Adonay Felipe Nogueira <address@hidden>
To: Rafael Fontenelle <address@hidden>, Adonay Felipe Nogueira
<address@hidden>, address@hidden
Subject: [www-pt-br-general] [task #14491]
server/standards/README.editors.pt-br.po
Message-ID: <20170518-171632.sv92967.address@hidden >
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
Update of task #14491 (project www-pt-br):
Status: PO ready for preliminary revision => PO ready for
final revision
Assigned to: adfeno => None
_______________________________________________________
Follow-up Comment #1:
Pela revisão preliminar que fiz, observei que só depende da tarefa
relacionada à substituição de "não-livre" por "não livre".
_______________________________________________________
Reply to this item at:
<http://savannah.gnu.org/task/?14491 >
_______________________________________________
Message sent via/by Savannah
http://savannah.gnu.org/
------------------------------
Message: 3
Date: Thu, 18 May 2017 16:43:10 -0400 (EDT)
From: Adonay Felipe Nogueira <address@hidden>
To: Adonay Felipe Nogueira <address@hidden>, Bruno Félix
Rezende Ribeiro <address@hidden>, Rafael Fontenelle
<address@hidden>, Cassiano Reinert Novais dos Sant
<address@hidden>, address@hidden
Subject: [www-pt-br-general] [task #13752]
licenses/license-list.pt-br.po
Message-ID: <20170518-174310.sv92967.address@hidden >
Content-Type: text/plain;charset=UTF-8
Update of task #13752 (project www-pt-br):
Assigned to: None => adfeno
_______________________________________________________
Reply to this item at:
<http://savannah.gnu.org/task/?13752 >
_______________________________________________
Message sent via/by Savannah
http://savannah.gnu.org/
------------------------------
Message: 4
Date: Fri, 19 May 2017 00:33:43 +0000
From: Anders Bateva <address@hiddennet >
To: Rafael Fontenelle <address@hidden>
Cc: GNU www-pt-br-general <address@hidden>
Subject: Re: [www-pt-br-general] Traduções desatualizadas
Message-ID: <c318ef5f-e24b-903d-ab69-address@hidden >net
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Eu ainda preciso ler e escolher quais artigos eu estou afim de traduzir
primeiro.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~
| * Blog : https://andersbateva.xyz |
| * GNUSocial : https://quitter.es/andersbateva |
| * Cryptocat : andersbateva |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~
| * PRIVACIDADE NO E-MAIL * |
| |
| E-mail ".com" ? O que seu provedor está vendendo? |
| Seus dados! ... Que tal usar provedor não-comercial? |
| |
| Ainda usas Yahoo? Tua conta está aberta a malfeitores há anos! |
| "considered the largest [data breach] discovered in the history" |
| https://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo!_data_breaches . |
| |
| Sem criptografia, não há sigilo de correspondência e-mail! |
| Teu provedor lê [n]ossas mensagens. OpenPGP ao resgate!! |
| https://andersbateva.xyz/2017/04/18/e-mail-sem-criptografia- |que-rude
| |
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~
Rafael Fontenelle:
> Em 17 de maio de 2017 18:04, Anders Bateva <address@hiddennet >
> escreveu:
>
>> Olá. Conferi a lista de artigos na seção "philosophy" do site
>> https://gnu.org . Observei que, dos 192 artigos, há 36 traduzidos, mas
>> 10 estão com a tradução desatualizada. Ou seja, houve alguma atualização
>> no texto original e a tradução ficou tal qual estava.
>>
>> Os 10 artigos com tradução desatualizada são:
>> * categories.html
>> * fs-motives.html
>> * gnutella.html
>> * hague.html
>> * no-word-attachments.html
>> * rtlinux-patent.html
>> * stallmans-law.html
>> * the-danger-of-ebooks.html
>> * the-root-of-this-problem.html
>> * university.html
>>
>> O problema dessas 10 é que ficam com um alerta no topo desaconselhando o
>> leitor a lê-las, para checarem a língua original, etc.
>>
>
> De fato, estão desatualizadas e precisam de nossa atuação. Essas e outras
> páginas estão relacionadas no relatório do GNUN aqui:
> https://www.gnu.org/software/gnun/reports/report-pt-br.html
>
> Algumas dessas páginas eu já traduzi e estão aguardando revisão nas Tarefas
> no Savannah [1]. Nestes casos, me ajudaria muito a desafogar se alguém
> revisasse as traduções que enviei para lá, pois elas só dependem de revisar
> para serem publicadas. Aliás, a revisão do *license-list.pt-br.po*[2] é uma
> prioridade -- há inclusive um HTML atualizado para ajudar na leitura.
>
> Para outras páginas que não estejam lá nas Tarefas, realmente tem que
> partir para a tradução delas. Pode-se pegar o arquivo PO ou, caso não
> queira mexer com Gettext, gerar um arquivo HTML a partir do PO, para então
> mandar bala na tradução.
>
> O que acha?
>
> [1] https://savannah.gnu.org/task/?group=www-pt-br
> [2] https://savannah.gnu.org/task/?13752
>
> Atenciosamente,
> Rafael Fontenelle
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo não-texto foi limpo...
Nome: 0x73CE1800.asc
Tipo: application/pgp-keys
Tamanho: 3106 bytes
Descrição: não disponível
URL: <http://lists.gnu.org/archive/html/www-pt-br-general/ >attachments/20170519/8baa9d73/ attachment.key
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo não-texto foi limpo...
Nome: signature.asc
Tipo: application/pgp-signature
Tamanho: 801 bytes
Descrição: OpenPGP digital signature
URL: <http://lists.gnu.org/archive/html/www-pt-br-general/ >attachments/20170519/8baa9d73/ attachment.pgp
------------------------------
Subject: Legenda do Digest
_______________________________________________
www-pt-br-general mailing list
address@hidden
https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-pt-br-general
------------------------------
Fim da Digest www-pt-br-general, volume 41, assunto 19
******************************************************
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |