www-pt-br-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-pt-br-general] Inatividade do grupo


From: Thiago Carreira A. Nascimento
Subject: Re: [www-pt-br-general] Inatividade do grupo
Date: Tue, 21 May 2013 11:05:43 -0300

Olá Rafael Ferreira; eu pediria, por gentileza, que o Rafael Beraldo
mais uma vez se manifeste, para colocarmos novos parâmetros para nosso
trabalho.

Att,
Thiago Carreira


Em Dom, 2013-05-19 às 21:03 -0300, Rafael Ferreira escreveu:
> Thiago,
> 
> 
> 
> Louvável sua preocupação com o grupo. Eu mesmo também contribui com
> algumas traduções, com ajuda sua e do Rafael Beraldo, mas acabei me
> juntando à inatividade ao longo do tempo. Alguns dos motivos foi a
> falta de tempo por causa de compromissos pessoais (ocorre com todos!)
> e outro foi o Projeto de Tradução do GNOME que tem um bocado tradução
> a ser feita...
> 
> 
> Outro motivo que impactou na minha contribuição foi uma dificuldade em
> geral, que me dava trabalhão para contribuir. Deixe-me explicar
> melhor:
> 1) Eu tenho uma dificuldade para ter uma visão geral das tarefas. Não
> consego visualizar o falta traduzir, o que falta revisar ou o que já
> foi traduzido; Nem quanto (%). Exemplos que vejo no GNOME que ajudam a
> entender melhor é esse resumão da equipe
> [https://l10n.gnome.org/teams/pt_BR/]
> 2) Tenho dificuldade em enxergar o processo como um todo. Não sei se
> deixei de observar algo útil, mas penso que seria interessante termos
> uma documentação que demonstrasse todo o processo (talvez num
> fluxograma);
> 3) Não sei usar CVS. Levo uma surra toda vez que quero enviar algo, e
> nunca consegui assimilar muito bem a documentação existente... Não
> seria possível usarmos uma interface gráfica/web mais
> translator-friendly, ou talvez o Git?
> 
> 
> Obs.: Ao mencionar sobre o líder, sugiro falar Rafael Beraldo ou
> Beraldo, para evitar confundir eu com ele. :)
> 
> 
> Abraços,
> Rafael Ferreira
> 
> 
> Em 19 de maio de 2013 19:39, Thiago Carreira A. Nascimento
> <address@hidden> escreveu:
>         Pessoal, estive vendo o site GNU, e percebi que há traduções
>         de meados
>         de 2012 para revisar, ou seja, de um ano atrás! Seria bacana
>         que
>         mantivéssemos, cada um dentro de suas possibilidades, o
>         projeto ativo.
>         Há ainda muita coisa para tradução, e, principalmente, muitos
>         artigos
>         com traduções precárias para revisar. Meses atrás o Aslan
>         perguntou
>         sobre sobre o líder das traduções, Rafael, e este pareceu uma
>         vez mais
>         se comprometer em liderar a equipe, apesar do pequeno lapso
>         temporário.
>         Somos todos contribuidores para a "causa" do Software Livre.
>         Não somos
>         obrigados a trabalhar, e (segundo acredito) não somos pagos
>         para isso.
>         Fazemos porque nos sentimos impelidos a colaborar. Por isso,
>         chamo
>         novamente os colegas à responsabilidade de manter ativo o
>         projeto de
>         tradução - minimamente manter ativo o diálogo sobre Software
>         Livre.
>         Seria bacana que a lista pudesse discutir, além de eventuais
>         terminologias, conceitos e ideias relativas ao Software Livre.
>         
>         À disposição,
>         Thiago Carreira A. Nascimento
>         
>         
> 
> 





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]