przetłumaczyłem i sprawdziłem dla pewności, ale jakieś błędy mogły się jeszcze wkraść. Będę wdzięczny zwłaszcza za uwagi dotyczące terminów technicznych:
- package: paczka, to się chyba ogólnie przyjęło w języku
- continous integration: ciągła integracja, tu się wzorowałem wiki
- developer==programista? Niby wszystko się zgadza, ale człowiek odnosi wrażenie, że jak nie umiesz programować to się nie nadajesz do GNU. Z kolei "twórca" brzmi zbyt ogólnie. Rozwijacz?
- build - to w jednym z miejsc zostawiłem w oryginale, bo nie miałem pomysłu jak to zgrabnie przetłumaczyć
- Delft Univeristy of Technology == Politechnika w Delft? czy może zostawić oryginał?