www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Décima parte de "Copyright versus Community in the Age


From: Daniel G.
Subject: [GNU-traductores] Décima parte de "Copyright versus Community in the Age of Computer"
Date: Sat, 4 Aug 2018 10:37:16 +0200
User-agent: Mutt/1.10.0 (2018-05-17)

Décima parte de "Copyright versus Community in the Age of Computer"
https://www.gnu.org/philosophy/copyright-versus-community.html

Perdonad el retraso, pero esta décima parte me ha costado un poco más.
Ya estoy con la undécima.
Saludos, 
DG

--->#------------------------------------------------------------------------
That freedom is the minimum freedom we must establish for all published
works, because the denial of that freedom is what creates the War on
Sharing—what creates the vicious propaganda that sharing is theft, that
sharing is like being a pirate and attacking ships. Absurdities, but
absurdities backed by a lot of money that has corrupted our governments. We
need to end the War on Sharing; we need to legalize sharing exact copies of
any published work.

Esa es la libertad que como mínimo debe establecerse para todas las
publicaciones, porque negarla es lo que provoca la Guerra contra el
Intercambio — que crea la propaganda inmoral de que compartir es
robar, que compartir es como ser un pirata y atacar barcos. Es absurdo,
pero un absurdo respaldado por todo el dinero que ha corrompido a nuestros
gobiernos. Necesitamos acabar con la Guerra al Intercambio, y necesitamos
que se legalice el intercambio de copias exactas de cualquier trabajo
publicado.

#No he encontrado otros artículo en donde se traduzca al castellano la "War
on Sharing". Es una primicia. Hay muchas posible formas de traducirlo, pero
no me termina de gustar ninguna. ¿En minúsculas?

#------------------------------------------------------------------------
In the second category of works, that's all we need; we don't need to make
them free. Therefore I think it's OK to have a reduced copyright system
which covers commercial use and all modifications. And this will provide a
revenue stream to the authors in more or less the same (usually inadequate)
way as the present system. You've got to keep in mind [that] the present
system, except for superstars, is usually totally inadequate.

Para la segunda categoría de trabajos tenemos todo lo necesario, no hace
falta liberarlos. Por lo tanto, creo que es suficiente un sistema de
copyright que cubra el uso comercial y todas las modificaciones. Esto
producirá un flujo de ingresos a los autores y autoras mas o menos parecido
al (generalmente inadecuado) sistema actual. Tengan en cuenta que este
sistema, salvo para las superestrellas, suele ser completamente inadecuado.

#------------------------------------------------------------------------
What about works of art and entertainment? Here it took me a while to
decide what to think about modifications.

¿Qué decir sobre las obras de arte y entretenimiento? En este caso me costó
un poco más decidirme sobre qué hacer con las modificaciones.

#------------------------------------------------------------------------
You see, on one hand, a work of art can have an artistic integrity and
modifying it could destroy that. Of course, copyright doesn't necessarily
stop works from being butchered that way. Hollywood does it all the time.
On the other hand, modifying the work can be a contribution to art. It
makes possible the folk process which leads to things which are beautiful
and rich.

Verán, por un lado, una obra de arte posee una integridad artística, cuya
modificación podría acabar con la propia obra. Desde luego que el copyright
no evita que las obras acaben descuartizadas. En Hollywood lo hacen
continuamente. Pero por otro lado, modificar una obra puede ser una
contribución al arte, que posibilita el proceso popular y tradicional de
creación de belleza y riqueza.

#Tenía preparada esta otra opción:
#Por otro lado, modificar una obra puede ser una contribución al arte
popular, que posibilita el proceso tradicional de creación de belleza y
riqueza.
#Es un poco más libre, pero creo que tiene coherencia con el siguiente
párrafo, en el que habla de artistas renombrados, frente a lo popular.


#------------------------------------------------------------------------
Even if we look at named authors only: consider Shakespeare, who borrowed
stories from other works only a few decades old, and did them in different
ways, and made important works of literature. If today's copyright law had
existed then, that would have been forbidden and those plays wouldn't have
been written.

Incluso si solo nos fijáramos en artistas de renombre, piensen en
Shakespeare, que tomó prestadas historias de otras obras anteriores,
creadas hacía tan solo unas pocas décadas antes, las modificó y creó
importantes obras literarias. Si hubieran existido entonces nuestras
actuales leyes del copyright, lo que hizo habría estado prohibido, y
aquellas obras de teatro nunca se habrían escrito.

#------------------------------------------------------------------------
But eventually I realized that modifying a work of art can be a
contribution to art, but it's not desperately urgent in most cases. If you
had to wait ten years for the copyright to expire, you could wait that
long. Not like the present-day copyright that makes you wait maybe 75
years, or 95 years. In Mexico you might have to wait almost 200 years in
some cases, because copyright in Mexico expires a hundred years after the
author dies. This is insane, but ten years, as I've proposed copyright
should last, that people can wait.

Al final me di cuenta de que las modificaciones de las obras de arte
contribuyen al arte, pero que en la mayoría de los casos no es sumamente
urgente. Se puede esperar a que el copyright expire a los diez años. No
como hoy en día, que hay que aguardar 75 o 95 años. En México puede que
tengas que esperar casi 200 años, porque el copyright en México expira a
los cien años después de la muerte del autor o de la autora. Eso es de
locos, pero los diez años que propongo, es un plazo que la gente puede
soportar.

#------------------------------------------------------------------------
So I propose the same partly reduced copyright that covers commercial use
and modification, but everyone's got to be free to non-commercially
redistribute exact copies. After ten years it goes into the public domain,
and people can contribute to art by publishing their modified versions.

Así que propongo ese mismo copyright parcialmente reducido que cubre el uso
comercial y las modificaciones, pero que permite a cualquiera la
redistribución, sin ánimo comercial, de copias exactas. Después de diez
años pasaría al dominio público, y la gente podría contribuir al arte
mediante la publicación de sus versiones modificadas.

#------------------------------------------------------------------------
One other thing: if you're going to take little pieces out of a bunch of
works and rearrange them into something totally different, that should just
be legal, because the purpose of copyright is to promote art, not to
obstruct art. It's stupid to apply copyright to using snippets like
that—it's self-defeating. It's a kind of distortion that you'd only get
when the government is under the control of the publishers of the existing
successful works, and has totally lost sight of its intended purpose.

Otra cosa: cuando se toman pequeños fragmentos procedentes de un montón de
obras y se reorganizan en algo completamente distinto, eso debe ser legal,
ya que el propósito del copyright es promover el arte, no obstruirlo. Es
una estupidez contraproducente aplicar el copyright cuando se emplean
breves extractos o fragmentos de esa manera. Es una especie de distorsión
que solo se produce cuando el gobierno está bajo el control de los editores
de obras exitosas, y  ha perdido completamente de vista el propósito
inicial.

#------------------------------------------------------------------------
That's what I propose, and in particular, this means that sharing copies on
the Internet must be legal. Sharing is good. Sharing builds the bonds of
society. To attack sharing is to attack society.

Esto es lo que propongo, y en particular, esto significa que compartir
copias en Internet debe ser legal. Compartir es bueno. Compartir crea los
lazos de la sociedad. Atacar el compartir es atacar a la sociedad.

#------------------------------------------------------------------------
So any time the government proposes some new means to attack people who
share, to stop them from sharing, we have to recognize that this is evil,
not just because the means proposed almost invariably offend basic ideas of
justice (but that's not a coincidence). The reason is because the purpose
is evil. Sharing is good and the government should encourage sharing.

Así que cada vez que el gobierno proponga nuevas formas de atacar a
aquellos que comparten, para evitar que compartan, debemos reconocerlo como
algo malo, no solo porque los medios propuestos casi siempre atacan las
ideas básicas de justicia (algo que no es una mera coincidencia), sino
porque el propósito es malo. Compartir es bueno y el gobierno debe
facilitar que se comparta. 

#------------------------------------------------------------------------
But copyright did after all have a useful purpose. Copyright as a means to
carry out that purpose has a problem now, because it doesn't fit in with
the technology we use. It interferes with all the vital freedoms for all
the readers, listeners, viewers, and whatever, but the goal of promoting
the arts is still desirable. So in addition to the partly reduced copyright
system, which would continue to be a copyright system, I propose two other
methods.

El copyright por supuesto que tenía un propósito útil. Pero el copyright,
como medio para lograr ese propósito tiene ahora un problema, porque no es
capaz de adaptarse las tecnologías que hoy se utilizan. Interfiere en todas
las libertades vitales de lectores, oyentes y espectadores. Pero el
objetivo de promover el arte es todavía deseable.  Así que además del
copyright parcialmente reducido que continuaría como sistema de copyright,
propongo otros dos métodos.
-- 
----------------------------
Daniel Gutiérrez



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]