|
From: | Dora Scilipoti |
Subject: | [GNU-traductores] Terminología: neighbor |
Date: | Mon, 04 Feb 2013 22:49:34 +0100 |
User-agent: | Mozilla-Thunderbird 2.0.0.24 (X11/20100328) |
Hola: ¿Por qué todo el mundo traduce "neighbor" como "vecino"? ¿Algún problema con "prójimo" que yo desconozco? Ejemplo: You are prohibited from sharing the program with your neighbor. No se le permite compartir el programa con su vecino. ¿No quedaría mejor con "prójimo"? -- Dora Scilipoti GNU Education Team www.gnu.org/education
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |