www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/thegnuproject.ml.po server/body-incl...


From: GNUN
Subject: www gnu/po/thegnuproject.ml.po server/body-incl...
Date: Thu, 4 Apr 2024 09:31:45 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     24/04/04 09:31:45

Modified files:
        gnu/po         : thegnuproject.ml.po 
        server         : body-include-1.ml.html body-include-2.ml.html 
        server/po      : body-include-1.ml.po body-include-2.ml.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.ml.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-1.ml.html?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.ml.html?cvsroot=www&r1=1.114&r2=1.115
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.ml.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.ml.po?cvsroot=www&r1=1.111&r2=1.112

Patches:
Index: gnu/po/thegnuproject.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.ml.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- gnu/po/thegnuproject.ml.po  4 Apr 2024 13:18:42 -0000       1.14
+++ gnu/po/thegnuproject.ml.po  4 Apr 2024 13:31:44 -0000       1.15
@@ -19,25 +19,21 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "About the GNU Project - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr ""
-"ഗ്നു സംരംഭത്തെ കുറിച്ചു് - 
ഗ്നു സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം"
+msgstr "ഗ്നു സംരംഭത്തെ കുറിച്ചു് - 
ഗ്നു സംരംഭം - സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "GNU, GNU Project, FSF, Free Software, Free Software Foundation, History"
 msgstr ""
-"ഗ്നു, ഗ്നു സംരംഭം, എഫ്എസ്എഫ്, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ, 
സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസ്ഥാനം, 
ചരിത്രം"
+"ഗ്നു, ഗ്നു സംരംഭം, എഫ്എസ്എഫ്, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനം, ചരിത്രം"
 
 #. type: Content of: <div><h2>
 msgid "The GNU Project"
 msgstr "ഗ്നു സംരംഭം"
 
 # type: Content of: <p>
-# | by <a href=\"http{+s+}://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>
 #. type: Content of: <div><address>
 msgid "by <a href=\"https://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
-"എഴുതിയതു് <a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
+msgstr "എഴുതിയതു് <a 
href=\"https://www.stallman.org/\";>റിച്ചാര്‍ഡ് 
സ്റ്റാള്‍മാന്‍</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The first software-sharing community"
@@ -53,54 +49,30 @@
 "more than most."
 msgstr ""
 "1971-ൽ <abbr title=\"Massachusetts Institute of 
Technology\">എംഐടി</abbr> "
-"നിർമിത ബുദ്ധി പരീക്ഷണശാലയിൽ 
(എഐ ലാബ്) ഞാൻ ജോലി ചെയ്യാൻ 
തുടങ്ങിയപ്പോൾ,"
-" വർഷങ്ങൾക്കു മുമ്പേ "
-"നിലനിന്നിരുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ-പങ്കിടൽ 
കൂട്ടായ്മയുടെ 
ഭാഗമാകുകയുണ്ടായി."
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പങ്കുവെക്കുന്നതു് "
-"ഞങ്ങളുടെ ഒരു പ്രത്യേക 
കൂട്ടായ്മയിൽ മാത്രം 
ഒതുങ്ങിയിരുന്ന 
കാര്യമായിരുന്നില്ല;"
-" പാചകക്കുറിപ്പുകൾ "
-"പങ്കുവെക്കുന്നതു് പാചകം 
ചെയ്യുന്നതിനോളം 
പഴക്കമുള്ളതാണു് എന്നതുപോലെ 
തന്നെ,"
-" അതു് കംപ്യൂട്ടറിനോളം "
+"നിർമിത ബുദ്ധി പരീക്ഷണശാലയിൽ 
(എഐ ലാബ്) ഞാൻ ജോലി ചെയ്യാൻ 
തുടങ്ങിയപ്പോൾ, വർഷങ്ങൾക്കു 
മുമ്പേ "
+"നിലനിന്നിരുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ-പങ്കിടൽ 
കൂട്ടായ്മയുടെ 
ഭാഗമാകുകയുണ്ടായി. 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പങ്കുവെക്കുന്നതു് "
+"ഞങ്ങളുടെ ഒരു പ്രത്യേക 
കൂട്ടായ്മയിൽ മാത്രം 
ഒതുങ്ങിയിരുന്ന 
കാര്യമായിരുന്നില്ല; 
പാചകക്കുറിപ്പുകൾ "
+"പങ്കുവെക്കുന്നതു് പാചകം 
ചെയ്യുന്നതിനോളം 
പഴക്കമുള്ളതാണു് എന്നതുപോലെ 
തന്നെ, അതു് കംപ്യൂട്ടറിനോളം "
 "പഴക്കമുള്ളതാണു്. പക്ഷേ 
ഞങ്ങൾ മിക്ക ആളുകളേക്കാളും 
കൂടുതൽ അതു ചെയ്തിരുന്നു."
 
-# | The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr
-# | title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible
-# | Timesharing System) that the lab's staff [-hackers (1)-]
-# | {+hackers&#8239;<a href=\"#ft1\">[1]</a>+} had designed and written in
-# | assembler language for the Digital <abbr title=\"Programmed Data
-# | Processor\">PDP</abbr>-10, one of the large computers of the era.  As a
-# | member of this community, an AI Lab staff system hacker, my job was to
-# | improve this system.
-#. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr "
-"title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible "
-"Timesharing System) that the lab's staff hackers&#8239;<a href=\"#ft1\">[1]</"
-"a> had designed and written in assembler language for the Digital <abbr "
-"title=\"Programmed Data Processor\">PDP</abbr>-10, one of the large "
-"computers of the era.  As a member of this community, an AI Lab staff system "
-"hacker, my job was to improve this system."
-msgstr ""
-"എഐ ലാബിൽ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് 
ആ കാലഘട്ടത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ 
കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ"
-" ഒന്നായ ഡിജിറ്റൽ "
-"<abbr title=\"Programmed Data Processor\">പിഡിപി</abbr>-10 നു 
വേണ്ടി"
-" അവിടുത്തെ "
-"ഉദ്യോഗസ്ഥരായ ഹാക്കർമാർ&#8239;<a 
href=\"#ft1\">[1]</a> രൂപകൽപ്പന ചെയ്തതും"
-" അസംബ്ലർ "
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
+"\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible Timesharing "
+"System) that the lab's staff hackers&#8239;<a href=\"#ft1\">[1]</a> had "
+"designed and written in assembler language for the Digital <abbr title="
+"\"Programmed Data Processor\">PDP</abbr>-10, one of the large computers of "
+"the era.  As a member of this community, an AI Lab staff system hacker, my "
+"job was to improve this system."
+msgstr ""
+"എഐ ലാബിൽ ഉപയോഗിച്ചിരുന്നത് 
ആ കാലഘട്ടത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ 
കമ്പ്യൂട്ടറുകളിൽ ഒന്നായ 
ഡിജിറ്റൽ "
+"<abbr title=\"Programmed Data Processor\">പിഡിപി</abbr>-10 നു 
വേണ്ടി അവിടുത്തെ "
+"ഉദ്യോഗസ്ഥരായ ഹാക്കർമാർ&#8239;<a 
href=\"#ft1\">[1]</a> രൂപകൽപ്പന ചെയ്തതും അ
സംബ്ലർ "
 "ഭാഷയിൽ എഴുതിയതുമായ <abbr 
title=\"Incompatible Timesharing System\">ഐടിഎസ്</"
-"abbr> (ഇൻകംപാറ്റിബിൾ ടൈംഷെയറിങ് 
സിസ്റ്റം) എന്ന ഒരു ടൈം 
ഷെയറിങ് ഓപ്പറേറ്റിങ്"
-" സിസ്റ്റം ആണ്. "
-"ആ കൂട്ടായ്മയിലെ ഒരു അ
ംഗമെന്ന നിലയിലും ഒരു എഐ ലാബ് 
സിസ്റ്റം ഹാക്കർ ഉദ്യോഗസ്ഥൻ"
-" എന്ന നിലയിലും, "
+"abbr> (ഇൻകംപാറ്റിബിൾ ടൈംഷെയറിങ് 
സിസ്റ്റം) എന്ന ഒരു ടൈം 
ഷെയറിങ് ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റം ആണ്. "
+"ആ കൂട്ടായ്മയിലെ ഒരു അ
ംഗമെന്ന നിലയിലും ഒരു എഐ ലാബ് 
സിസ്റ്റം ഹാക്കർ ഉദ്യോഗസ്ഥൻ 
എന്ന നിലയിലും, "
 "എന്റെ ജോലി ഈ സിസ്റ്റം 
മെച്ചപ്പെടുത്തുക 
എന്നതായിരുന്നു."
 
-# | We did not call our software &ldquo;free [-software&rdquo;,-]
-# | {+software,&rdquo;+} because that term did not yet exist; but that is what
-# | it was.  Whenever people from another university or a company wanted to
-# | port and use a program, we gladly let them.  If you saw someone using an
-# | unfamiliar and interesting program, you could always ask to see the source
-# | code, so that you could read it, change it, or cannibalize parts of it to
-# | make a new program.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We did not call our software &ldquo;free software,&rdquo; because that term "
@@ -110,20 +82,13 @@
 "could always ask to see the source code, so that you could read it, change "
 "it, or cannibalize parts of it to make a new program."
 msgstr ""
-"ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
ഞങ്ങൾ &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നു"
-" വിളിച്ചിരുന്നില്ല, "
-"കാരണം ആ പദം അപ്പോഴും നിലവിൽ 
വന്നിരുന്നില്ല; എന്നാൽ ഇതു 
തന്നെ ആയിരുന്നു അതു്."
-" മറ്റൊരു "
-"സർവ്വകലാശാലയിലെയൊ അ
ല്ലെങ്കിൽ ഒരു കമ്പനിയിലെയൊ 
ആളുകൾക്കു് ഒരു പ്രോഗ്രാം"
-" പോർട്ടു "
-"ചെയ്തുപയോഗിക്കേണ്ടി 
വരുമ്പോൾ, ഞങ്ങൾ 
സന്തോഷപൂർവ്വം അ
തിനനുവദിച്ചിരുന്നു."
-" അപരിചിതവും രസകരവുമായ "
-"ഒരു പ്രോഗ്രാം ആരെങ്കിലും 
ഉപയോഗിക്കുന്നതായി കണ്ടാൽ, 
നിങ്ങൾക്കു് എപ്പോൾ"
-" വേണമെങ്കിലും സോഴ്സ് "
-"കോഡിനായി 
ആവശ്യപ്പെടാമായിരുന്നു, അ
തിലൂടെ നിങ്ങൾക്കു് അതു 
വായിക്കാനും മാറ്റം"
-" വരുത്താനും "
-"അല്ലെങ്കിൽ അതിന്റെ ചില 
ഭാഗങ്ങൾ പുനരുപയോഗിച്ചു് ഒരു 
പുതിയ പ്രോഗ്രാം"
-" ഉണ്ടാക്കുവാനും "
+"ഞങ്ങളുടെ സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
ഞങ്ങൾ &ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്നു 
വിളിച്ചിരുന്നില്ല, "
+"കാരണം ആ പദം അപ്പോഴും നിലവിൽ 
വന്നിരുന്നില്ല; എന്നാൽ ഇതു 
തന്നെ ആയിരുന്നു അതു്. മറ്റൊരു 
"
+"സർവ്വകലാശാലയിലെയൊ അ
ല്ലെങ്കിൽ ഒരു കമ്പനിയിലെയൊ 
ആളുകൾക്കു് ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പോർട്ടു "
+"ചെയ്തുപയോഗിക്കേണ്ടി 
വരുമ്പോൾ, ഞങ്ങൾ 
സന്തോഷപൂർവ്വം അ
തിനനുവദിച്ചിരുന്നു. അ
പരിചിതവും രസകരവുമായ "
+"ഒരു പ്രോഗ്രാം ആരെങ്കിലും 
ഉപയോഗിക്കുന്നതായി കണ്ടാൽ, 
നിങ്ങൾക്കു് എപ്പോൾ 
വേണമെങ്കിലും സോഴ്സ് "
+"കോഡിനായി 
ആവശ്യപ്പെടാമായിരുന്നു, അ
തിലൂടെ നിങ്ങൾക്കു് അതു 
വായിക്കാനും മാറ്റം 
വരുത്താനും "
+"അല്ലെങ്കിൽ അതിന്റെ ചില 
ഭാഗങ്ങൾ പുനരുപയോഗിച്ചു് ഒരു 
പുതിയ പ്രോഗ്രാം 
ഉണ്ടാക്കുവാനും "
 "സാധിക്കുമായിരുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -132,8 +97,7 @@
 "even-more-important.html\">to insist that the software we use be free</a>."
 msgstr ""
 "<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">നമ്മൾ "
-"ഉപയോഗിക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണമെന്നു് 
നിർബന്ധിക്കേണ്ടതു്</a"
-"> എന്നത്തേക്കാളും "
+"ഉപയോഗിക്കുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണമെന്നു് 
നിർബന്ധിക്കേണ്ടതു്</a> 
എന്നത്തേക്കാളും "
 "പ്രാധാന്യമർഹിക്കുന്നതു് 
എന്തുകൊണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -148,23 +112,12 @@
 "becoming feasible in the 80s.  This meant that nearly all of the programs "
 "composing ITS were obsolete."
 msgstr ""
-"1980-കളുടെ തുടക്കത്തിൽ 
ഡിജിറ്റൽ പിഡിപി-10 സീരീസ് 
നിറുത്തലാക്കിയപ്പോൾ ഈ"
-" സാഹചര്യത്തിനു് "
-"ഗുരുതരമായ മാറ്റമുണ്ടായി. 
60-കളിൽ ഗംഭീരവും 
പ്രബലവുമായിരുന്ന ഇതിന്റെ"
-" ആർക്കിടെക്ചറിനു് 80-കളിൽ "
-"സാദ്ധ്യമായിക്കൊണ്ടിരുന്ന 
കൂടുതൽ വിസ്തൃതമായ അ
ഡ്രസ്സുകളിലേക്കു് 
സ്വാഭാവികമായും"
-" വിപുലപ്പെടുത്താൻ "
+"1980-കളുടെ തുടക്കത്തിൽ 
ഡിജിറ്റൽ പിഡിപി-10 സീരീസ് 
നിറുത്തലാക്കിയപ്പോൾ ഈ 
സാഹചര്യത്തിനു് "
+"ഗുരുതരമായ മാറ്റമുണ്ടായി. 
60-കളിൽ ഗംഭീരവും 
പ്രബലവുമായിരുന്ന ഇതിന്റെ 
ആർക്കിടെക്ചറിനു് 80-കളിൽ "
+"സാദ്ധ്യമായിക്കൊണ്ടിരുന്ന 
കൂടുതൽ വിസ്തൃതമായ അ
ഡ്രസ്സുകളിലേക്കു് 
സ്വാഭാവികമായും 
വിപുലപ്പെടുത്താൻ "
 "കഴിഞ്ഞിരുന്നില്ല. അതായതു് 
ഐടിഎസ്-ൽ അടങ്ങിയിരുന്ന 
ഏകദേശം എല്ലാ പ്രോഗ്രാമുകളും "
 "കാലഹരണപ്പെട്ടിരുന്നു."
 
-# | The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.  In
-# | 1981, the spin-off company Symbolics had hired away nearly all of the
-# | hackers from the AI Lab, and the depopulated community was unable to
-# | maintain itself.  (The book [-Hackers,-] {+<cite>Hackers</cite>,+} by
-# | Steve Levy, describes these events, as well as giving a clear picture of
-# | this community in its prime.)  When the AI Lab bought a new PDP-10 in
-# | 1982, its administrators decided to use Digital's nonfree timesharing
-# | system instead of ITS.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The AI Lab hacker community had already collapsed, not long before.  In "
@@ -175,19 +128,13 @@
 "prime.)  When the AI Lab bought a new PDP-10 in 1982, its administrators "
 "decided to use Digital's nonfree timesharing system instead of ITS."
 msgstr ""
-"എഐ ലാബ് ഹാക്കർ കൂട്ടായ്മ 
ഇതിനകം തന്നെ തകർന്നു 
പോയിരുന്നു. 1981-ൽ,"
-" ഉപോത്പന്നമായി ഉണ്ടായ "
-"സിംബോളിക്സ് എന്ന കമ്പനി എഐ 
ലാബിൽ നിന്നുമുള്ള ഏകദേശം 
എല്ലാ ഹാക്കർമാരെയും"
-" ലാബിലെ ജോലി "
-"രാജിവെപ്പിച്ചു് അവരുടെ 
കമ്പനിയിലേക്കു ചേർത്തു, അ
ങ്ങനെ ആളൊഴിഞ്ഞ"
-" കൂട്ടായ്മയ്ക്കു് സ്വയം "
-"പിടിച്ചുനില്ക്കാൻ 
പറ്റാതായി. (സ്റ്റീവ് ലെവിയുടെ 
<cite>ഹാക്കേർസ്</cite> എന്ന"
-" പുസ്തകം ഈ "
-"സംഭവങ്ങളെ കുറിച്ചു 
പറയുന്നുണ്ടു്, മാത്രമല്ല ഈ 
കൂട്ടായ്മയുടെ തുടക്കത്തെ"
-" കുറിച്ചു് ഒരു വ്യക്തമായ 
ചിത്രവും "
+"എഐ ലാബ് ഹാക്കർ കൂട്ടായ്മ 
ഇതിനകം തന്നെ തകർന്നു 
പോയിരുന്നു. 1981-ൽ, 
ഉപോത്പന്നമായി ഉണ്ടായ "
+"സിംബോളിക്സ് എന്ന കമ്പനി എഐ 
ലാബിൽ നിന്നുമുള്ള ഏകദേശം 
എല്ലാ ഹാക്കർമാരെയും ലാബിലെ 
ജോലി "
+"രാജിവെപ്പിച്ചു് അവരുടെ 
കമ്പനിയിലേക്കു ചേർത്തു, അ
ങ്ങനെ ആളൊഴിഞ്ഞ 
കൂട്ടായ്മയ്ക്കു് സ്വയം "
+"പിടിച്ചുനില്ക്കാൻ 
പറ്റാതായി. (സ്റ്റീവ് ലെവിയുടെ 
<cite>ഹാക്കേർസ്</cite> എന്ന പുസ്തകം ഈ 
"
+"സംഭവങ്ങളെ കുറിച്ചു 
പറയുന്നുണ്ടു്, മാത്രമല്ല ഈ 
കൂട്ടായ്മയുടെ തുടക്കത്തെ 
കുറിച്ചു് ഒരു വ്യക്തമായ 
ചിത്രവും "
 "ഇതു നല്കുന്നു.) 1982-ൽ എഐ ലാബ് 
ഒരു പുതിയ പിഡിപി-10 
വാങ്ങിയപ്പോൾ, ഇതിന്റെ "
-"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റർമാർ 
ഐടിഎസിനു പകരം ഡിജിറ്റലിന്റെ 
അസ്വതന്ത്ര ടൈംഷെയറിങ്"
-" സിസ്റ്റം "
+"അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റർമാർ 
ഐടിഎസിനു പകരം ഡിജിറ്റലിന്റെ 
അസ്വതന്ത്ര ടൈംഷെയറിങ് 
സിസ്റ്റം "
 "ഉപയോഗിക്കുവാൻ തീരുമാനിച്ചു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -196,12 +143,9 @@
 "operating systems, but none of them were free software: you had to sign a "
 "nondisclosure agreement even to get an executable copy."
 msgstr ""
-"വിഎഎക്സ് (VAX) അല്ലെങ്കിൽ 68020 
പോലുള്ള ആ കാലഘട്ടത്തിലെ നൂതന"
-" കംപ്യൂട്ടറുകൾക്കു് അ
വരുടേതായ "
-"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങൾ 
ഉണ്ടായിരുന്നു, എന്നാൽ അ
വയൊന്നും സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ആയിരുന്നില്ല: "
-"എക്സിക്യൂട്ട് ചെയ്യാൻ 
കഴിയുന്ന ഒരു പകർപ്പു കിട്ടാൻ 
പോലും"
-" വെളിപ്പെടുത്തില്ലെന്ന ഒരു 
ധാരണപത്രം "
+"വിഎഎക്സ് (VAX) അല്ലെങ്കിൽ 68020 
പോലുള്ള ആ കാലഘട്ടത്തിലെ നൂതന 
കംപ്യൂട്ടറുകൾക്കു് അ
വരുടേതായ "
+"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങൾ 
ഉണ്ടായിരുന്നു, എന്നാൽ അ
വയൊന്നും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആയിരുന്നില്ല: "
+"എക്സിക്യൂട്ട് ചെയ്യാൻ 
കഴിയുന്ന ഒരു പകർപ്പു കിട്ടാൻ 
പോലും വെളിപ്പെടുത്തില്ലെന്ന 
ഒരു ധാരണപത്രം "
 "നിങ്ങൾ ഒപ്പു 
വെക്കേണ്ടിയിരുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -212,14 +156,10 @@
 "neighbor, you are a pirate.  If you want any changes, beg us to make them."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
-"ഇതിനർത്ഥം ഒരു കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോഗിക്കുമ്പോഴുള്ള ആദ്യ 
ചുവടു് നിങ്ങളുടെ അയൽക്കാരെ"
-" സഹായിക്കില്ല എന്നു "
-"പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുകയായിരുന്നു. 
സഹകരണ മനോഭാവമുള്ള ഒരു 
കൂട്ടായ്മ വിലക്കപ്പെട്ടു."
-" കുത്തക "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളുടെ 
ഉടമസ്ഥർ ഉണ്ടാക്കിയ നിയമം 
ഇതായിരുന്നു, &ldquo;നിങ്ങൾ"
-" നിങ്ങളുടെ "
-"അയൽക്കാരുമായി 
പങ്കുവെക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
നിങ്ങൾ കൊള്ളയടിക്കുകയാണു്. 
നിങ്ങൾ"
-" എന്തെങ്കിലും മാറ്റം "
+"ഇതിനർത്ഥം ഒരു കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോഗിക്കുമ്പോഴുള്ള ആദ്യ 
ചുവടു് നിങ്ങളുടെ അയൽക്കാരെ 
സഹായിക്കില്ല എന്നു "
+"പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുകയായിരുന്നു. 
സഹകരണ മനോഭാവമുള്ള ഒരു 
കൂട്ടായ്മ വിലക്കപ്പെട്ടു. 
കുത്തക "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളുടെ 
ഉടമസ്ഥർ ഉണ്ടാക്കിയ നിയമം 
ഇതായിരുന്നു, &ldquo;നിങ്ങൾ 
നിങ്ങളുടെ "
+"അയൽക്കാരുമായി 
പങ്കുവെക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
നിങ്ങൾ കൊള്ളയടിക്കുകയാണു്. 
നിങ്ങൾ എന്തെങ്കിലും മാറ്റം "
 "ആഗ്രഹിക്കുന്നെങ്കിൽ, അ
തിനായി ഞങ്ങളോടു യാചിക്കുക.&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -234,32 +174,16 @@
 "publishers have worked long and hard to convince people that there is only "
 "one way to look at the issue."
 msgstr ""
-"കുത്തക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സാമൂഹിക 
സിസ്റ്റം&mdash;സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പങ്കുവെക്കുവാനോ"
-" അല്ലെങ്കിൽ അതിനു മാറ്റം "
-"വരുത്തുവാനോ നിങ്ങൾക്കു് അ
നുവാദമില്ലെന്നു പറയുന്ന"
-" സിസ്റ്റം&mdash;സമൂഹവിരുദ്ധവും, 
അധാർമ്മികവും, "
-"തെറ്റായതുമാണെന്നുള്ള ആശയം 
ചില വായനക്കാർക്കു് 
ആശ്ചര്യമായി തോന്നിയേക്കാം."
-" എന്നാൽ പൊതുജനങ്ങളെ "
-"വേർതിരിക്കുന്നതിനെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളതും 
ഉപയോക്താക്കളെ 
നിസ്സഹായരാക്കുകയും"
-" ചെയ്യുന്ന ഒരു "
-"സിസ്റ്റത്തെ കുറിച്ചു് 
മറ്റെന്തു പറയാൻ സാധിക്കും? ഈ 
ആശയം ആശ്ചര്യമായി തോന്നിയ"
-" വായനക്കാർ കുത്തക "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ സിസ്റ്റത്തെ 
തന്നിരിക്കുന്ന പോലെ 
സ്വീകരിച്ചതാവാം, അല്ലെങ്കിൽ"
-" കുത്തക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-"വ്യാപാരങ്ങൾ നിർദ്ദേശിച്ച 
രീതിയിൽ തന്നെ അതിനെ 
കണക്കാക്കിയിട്ടുണ്ടാകാം. ഈ"
-" പ്രശ്നത്തെ ഒരു "
-"രീതിയിൽ മാത്രമെ 
നോക്കിക്കാണാൻ 
പറ്റുകയുള്ളുവെന്നു ജനങ്ങളെ 
ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്താൻ"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+"കുത്തക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സാമൂഹിക 
സിസ്റ്റം&mdash;സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പങ്കുവെക്കുവാനോ അല്ലെങ്കിൽ അ
തിനു മാറ്റം "
+"വരുത്തുവാനോ നിങ്ങൾക്കു് അ
നുവാദമില്ലെന്നു പറയുന്ന 
സിസ്റ്റം&mdash;സമൂഹവിരുദ്ധവും, അ
ധാർമ്മികവും, "
+"തെറ്റായതുമാണെന്നുള്ള ആശയം 
ചില വായനക്കാർക്കു് 
ആശ്ചര്യമായി തോന്നിയേക്കാം. 
എന്നാൽ പൊതുജനങ്ങളെ "
+"വേർതിരിക്കുന്നതിനെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ളതും 
ഉപയോക്താക്കളെ 
നിസ്സഹായരാക്കുകയും 
ചെയ്യുന്ന ഒരു "
+"സിസ്റ്റത്തെ കുറിച്ചു് 
മറ്റെന്തു പറയാൻ സാധിക്കും? ഈ 
ആശയം ആശ്ചര്യമായി തോന്നിയ 
വായനക്കാർ കുത്തക "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ സിസ്റ്റത്തെ 
തന്നിരിക്കുന്ന പോലെ 
സ്വീകരിച്ചതാവാം, അല്ലെങ്കിൽ 
കുത്തക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+"വ്യാപാരങ്ങൾ നിർദ്ദേശിച്ച 
രീതിയിൽ തന്നെ അതിനെ 
കണക്കാക്കിയിട്ടുണ്ടാകാം. ഈ 
പ്രശ്നത്തെ ഒരു "
+"രീതിയിൽ മാത്രമെ 
നോക്കിക്കാണാൻ 
പറ്റുകയുള്ളുവെന്നു ജനങ്ങളെ 
ബോദ്ധ്യപ്പെടുത്താൻ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
 "പ്രസാധകർ വളരെ കാലമായി കഠ
ിനാധ്വാനം ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്."
 
-# | When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their
-# | &ldquo;rights&rdquo; or &ldquo;stopping <a
-# | [-href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>&rdquo;,-]
-# | {+href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Piracy\">piracy</a>,&rdquo;+}
-# | what they actually <em>say</em> is secondary.  The real message of these
-# | statements is in the unstated assumptions they take for granted, which the
-# | public is asked to accept without examination.  Let's therefore examine
-# | them.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "When software publishers talk about &ldquo;enforcing&rdquo; their &ldquo;"
@@ -270,16 +194,11 @@
 "without examination.  Let's therefore examine them."
 msgstr ""
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രസാധകർ അ
വരുടെ &ldquo;അവകാശങ്ങൾ&rdquo; &ldquo;"
-"അടിച്ചേല്പിക്കുന്നതിനെ&rdquo; 
കുറിച്ചൊ അല്ലെങ്കിൽ &ldquo;<a"
-" href=\"/philosophy/words-"
-"to-avoid.html#Piracy\">കൊള്ളത്തരം</a>&rdquo; 
തടയുന്നതിനെ കുറിച്ചൊ"
-" സംസാരിക്കുമ്പോൾ, "
-"വാസ്തവത്തിൽ അവർ 
<em>പറയുന്നതു്</em> പ്രാധാന്യം 
കുറഞ്ഞ കാര്യമാണു്."
-" പൊതുജനത്തോടു് യാതൊരു "
-"വിസ്താരവുമില്ലാതെ അ
ംഗീകരിക്കാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്ന, 
ഒരു വിചിന്തനവും കൂടാതെയുള്ള"
-" അപ്രസ്താവിത "
-"ധാരണകളിലാണു് ഈ 
പ്രസ്താവനകളുടെ യഥാർത്ഥ 
സന്ദേശം. അതുകൊണ്ടു് നമുക്കു് 
അവയെ ഒന്നു"
-" പരിശോധിക്കാം."
+"അടിച്ചേല്പിക്കുന്നതിനെ&rdquo; 
കുറിച്ചൊ അല്ലെങ്കിൽ &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/words-"
+"to-avoid.html#Piracy\">കൊള്ളത്തരം</a>&rdquo; 
തടയുന്നതിനെ കുറിച്ചൊ 
സംസാരിക്കുമ്പോൾ, "
+"വാസ്തവത്തിൽ അവർ 
<em>പറയുന്നതു്</em> പ്രാധാന്യം 
കുറഞ്ഞ കാര്യമാണു്. 
പൊതുജനത്തോടു് യാതൊരു "
+"വിസ്താരവുമില്ലാതെ അ
ംഗീകരിക്കാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്ന, 
ഒരു വിചിന്തനവും കൂടാതെയുള്ള 
അപ്രസ്താവിത "
+"ധാരണകളിലാണു് ഈ 
പ്രസ്താവനകളുടെ യഥാർത്ഥ 
സന്ദേശം. അതുകൊണ്ടു് നമുക്കു് 
അവയെ ഒന്നു പരിശോധിക്കാം."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -290,17 +209,12 @@
 "reject this view; copyright is not a natural right, but an artificial "
 "government-imposed monopoly that limits the users' natural right to copy."
 msgstr ""
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പനികൾക്കു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വന്തമാക്കാനുള്ള അവകാശം"
-" സ്വാഭാവികമായും ഉണ്ടെന്നും "
-"അതുകൊണ്ടുതന്നെ അതിന്റെ 
എല്ലാ ഉപയോക്താക്കൾക്കും 
മുകളിൽ അ
ധികാരമുണ്ടെന്നതുമാണു്"
-" ഒരു ധാരണ. (ഇതൊരു "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പനികൾക്കു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സ്വന്തമാക്കാനുള്ള അവകാശം 
സ്വാഭാവികമായും ഉണ്ടെന്നും "
+"അതുകൊണ്ടുതന്നെ അതിന്റെ 
എല്ലാ ഉപയോക്താക്കൾക്കും 
മുകളിൽ അ
ധികാരമുണ്ടെന്നതുമാണു് ഒരു 
ധാരണ. (ഇതൊരു "
 "സ്വാഭാവികമായ അ
വകാശമായിരുന്നെങ്കിൽ എന്തു 
തന്നെയായാലും പൊതുജനത്തിനു് 
എത്രതന്നെ "
-"ഉപദ്രവമാണെങ്കിലും, നമുക്കു് 
എതിർക്കുവാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നില്ല.) പക്ഷേ, 
യുഎസ്"
-" ഭരണഘടനയും നിയമ "
-"സമ്പ്രദായവും ഈ 
കാഴ്ചപ്പാടിനെ 
തള്ളിക്കളയുന്നു; 
പകർപ്പവകാശം ഒരു സ്വാഭാവിക"
-" അവകാശമല്ല, എന്നാൽ "
-"അതു് പകർപ്പിനുള്ള 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാഭാവികമായ അവകാശത്തെ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്ന"
-" സർക്കാർ ചുമത്തിയ "
+"ഉപദ്രവമാണെങ്കിലും, നമുക്കു് 
എതിർക്കുവാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നില്ല.) പക്ഷേ, 
യുഎസ് ഭരണഘടനയും നിയമ "
+"സമ്പ്രദായവും ഈ 
കാഴ്ചപ്പാടിനെ 
തള്ളിക്കളയുന്നു; 
പകർപ്പവകാശം ഒരു സ്വാഭാവിക അ
വകാശമല്ല, എന്നാൽ "
+"അതു് പകർപ്പിനുള്ള 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാഭാവികമായ അവകാശത്തെ 
പരിമിതപ്പെടുത്തുന്ന സർക്കാർ 
ചുമത്തിയ "
 "കൃത്രിമമായ ഒരു കുത്തകയാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -309,10 +223,8 @@
 "is what jobs it allows you to do&mdash;that we computer users should not "
 "care what kind of society we are allowed to have."
 msgstr ""
-"മറ്റൊരു അപ്രസ്താവിത ധാരണ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചുള്ള ഒരേഒരു പ്രധാന 
കാര്യം"
-" ഇതു് എന്തു ജോലി "
-"ചെയ്യാൻ നിങ്ങളെ അ
നുവദിക്കുന്നു എന്നതാണു്&mdash;അ
തായതു് നമ്മൾ കംപ്യൂട്ടർ"
-" ഉപയോക്താക്കൾ നമുക്കു് "
+"മറ്റൊരു അപ്രസ്താവിത ധാരണ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
കുറിച്ചുള്ള ഒരേഒരു പ്രധാന 
കാര്യം ഇതു് എന്തു ജോലി "
+"ചെയ്യാൻ നിങ്ങളെ അ
നുവദിക്കുന്നു എന്നതാണു്&mdash;അ
തായതു് നമ്മൾ കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോക്താക്കൾ നമുക്കു് "
 "എന്തുതരം സമൂഹമാണു് അ
നുവദനീയമായിട്ടുള്ളതെന്നതിൽ 
ശ്രദ്ധിക്കുവാൻ പാടില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -323,14 +235,10 @@
 "seemed plausible, before the free software movement demonstrated that we can "
 "make plenty of useful software without putting chains on it."
 msgstr ""
-"മൂന്നാമത്തെ ധാരണ, 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ മുകളിലുള്ള അ
ധികാരം നമ്മൾ ഒരു"
-" കമ്പനിയ്ക്കു "
-"നല്കിയില്ലെങ്കിൽ 
ഉപയോഗപ്രദമായ ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും 
നമുക്കുണ്ടാവില്ല"
-" (അല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും ഒരു "
-"പ്രത്യേക ജോലി ചെയ്യാൻ 
കഴിയുന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാം 
ഒരിക്കലും ഉണ്ടാവില്ല)."
-" ചങ്ങലകളിടാതെ തന്നെ "
-"ധാരാളം ഉപയോഗപ്രദമായ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നമുക്കു് 
ഉണ്ടാക്കാൻ കഴിയുമെന്നു് 
സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ മൂവ്മെന്റ് "
+"മൂന്നാമത്തെ ധാരണ, 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ മുകളിലുള്ള അ
ധികാരം നമ്മൾ ഒരു 
കമ്പനിയ്ക്കു "
+"നല്കിയില്ലെങ്കിൽ 
ഉപയോഗപ്രദമായ ഒരു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും 
നമുക്കുണ്ടാവില്ല (അ
ല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും ഒരു "
+"പ്രത്യേക ജോലി ചെയ്യാൻ 
കഴിയുന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാം 
ഒരിക്കലും ഉണ്ടാവില്ല). 
ചങ്ങലകളിടാതെ തന്നെ "
+"ധാരാളം ഉപയോഗപ്രദമായ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നമുക്കു് 
ഉണ്ടാക്കാൻ കഴിയുമെന്നു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
മൂവ്മെന്റ് "
 "തെളിയിക്കുന്നതിനു മുൻപു്, ഈ 
ധാരണ ന്യായമായി 
തോന്നിയിട്ടുണ്ടാകാൻ 
സാധ്യതയുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -341,29 +249,13 @@
 "programs to fit their needs, and free to share software, because helping "
 "other people is the basis of society."
 msgstr ""
-"ഈ ധാരണകൾ അംഗീകരിക്കാൻ 
നിങ്ങൾ വിസമ്മതിക്കുകയും ഈ 
പ്രശ്നങ്ങളെ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു്"
-" പ്രഥമസ്ഥാനം "
-"കൊടുത്തുകൊണ്ടു് 
സാമാന്യബുദ്ധിയിലുള്ള 
ധാർമ്മികബോധത്തിന്റെ അ
ടിസ്ഥാനത്തിൽ"
-" കണക്കിലെടുക്കുകയും "
-"ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, നമ്മൾ 
വളരെ വ്യത്യസ്തമായ 
നിഗമനങ്ങളിലാണു് 
എത്തിച്ചേരുക."
-" തങ്ങളുടെ "
-"ആവശ്യങ്ങൾക്കനുസരിച്ചു് 
പ്രോഗ്രാമുകളെ 
പരിഷ്കരിക്കുവാനും 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" പങ്കുവെക്കുവാനും 
കംപ്യൂട്ടർ "
-"ഉപയോക്താക്കൾ നിർബന്ധമായും 
സ്വതന്ത്രരായിരിക്കണം, കാരണം 
മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുക"
-" എന്നതാണു് "
+"ഈ ധാരണകൾ അംഗീകരിക്കാൻ 
നിങ്ങൾ വിസമ്മതിക്കുകയും ഈ 
പ്രശ്നങ്ങളെ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു് 
പ്രഥമസ്ഥാനം "
+"കൊടുത്തുകൊണ്ടു് 
സാമാന്യബുദ്ധിയിലുള്ള 
ധാർമ്മികബോധത്തിന്റെ അ
ടിസ്ഥാനത്തിൽ 
കണക്കിലെടുക്കുകയും "
+"ചെയ്യുകയാണെങ്കിൽ, നമ്മൾ 
വളരെ വ്യത്യസ്തമായ 
നിഗമനങ്ങളിലാണു് 
എത്തിച്ചേരുക. തങ്ങളുടെ "
+"ആവശ്യങ്ങൾക്കനുസരിച്ചു് 
പ്രോഗ്രാമുകളെ 
പരിഷ്കരിക്കുവാനും 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പങ്കുവെക്കുവാനും കംപ്യൂട്ടർ 
"
+"ഉപയോക്താക്കൾ നിർബന്ധമായും 
സ്വതന്ത്രരായിരിക്കണം, കാരണം 
മറ്റുള്ളവരെ സഹായിക്കുക 
എന്നതാണു് "
 "സമൂഹത്തിന്റെ ആധാരം."
 
-# | There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind
-# | this conclusion, so I refer the reader to [-the web pages <a
-# | href=\"/philosophy/why-free.html\">
-# | http://www.gnu.org/philosophy/why-free.html</a>-] {+&ldquo;<a
-# | href=\"/philosophy/why-free.html\">Why Software Should Not Have
-# | Owners</a>,&rdquo;+} and [-<a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">
-# | http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html</a>.-]
-# | {+&ldquo;<a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">Free Software
-# | Is Even More Important Now</a>.&rdquo;+}
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "There is no room here for an extensive statement of the reasoning behind "
@@ -372,14 +264,10 @@
 "href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">Free Software Is "
 "Even More Important Now</a>.&rdquo;"
 msgstr ""
-"ഈ നിഗമനത്തിനു പിന്നിലെ 
വാദങ്ങൾക്കുള്ള വിപുലമായ ഒരു 
പ്രസ്താവനയ്ക്കു് ഇവിടെ"
-" ഇടമില്ലാത്തതിനാൽ, "
-"വായനക്കാരോടു് &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/why-free.html\">എന്തുകൊണ്ടു്"
-" സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് "
-"ഉടമസ്ഥര്‍ വേണ്ട</a>,&rdquo; &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-mo"
-"re-"
-"important.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
എന്നത്തേക്കാളും 
പ്രധാനമാണിപ്പോൾ</a"
-">&rdquo; എന്നീ "
+"ഈ നിഗമനത്തിനു പിന്നിലെ 
വാദങ്ങൾക്കുള്ള വിപുലമായ ഒരു 
പ്രസ്താവനയ്ക്കു് ഇവിടെ 
ഇടമില്ലാത്തതിനാൽ, "
+"വായനക്കാരോടു് &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/why-free.html\">എന്തുകൊണ്ടു് 
സോഫ്റ്റ്‌വെയറിനു് "
+"ഉടമസ്ഥര്‍ വേണ്ട</a>,&rdquo; &ldquo;<a 
href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
+"important.html\">സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‌വെയർ 
എന്നത്തേക്കാളും 
പ്രധാനമാണിപ്പോൾ</a>&rdquo; എന്നീ "
 "വെബ് താളുകൾ 
സന്ദർശിക്കുവാനാണു് എന്റെ 
നിർദ്ദേശം."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -391,8 +279,7 @@
 "With my community gone, to continue as before was impossible.  Instead, I "
 "faced a stark moral choice."
 msgstr ""
-"എന്റെ കൂട്ടായ്മ 
ഇല്ലാതായതോടു കൂടി മുമ്പത്തെ 
പോലെ തുടരുക എന്നതു് അ
സാധ്യമായി"
-" തീർന്നു. പകരം, "
+"എന്റെ കൂട്ടായ്മ 
ഇല്ലാതായതോടു കൂടി മുമ്പത്തെ 
പോലെ തുടരുക എന്നതു് അ
സാധ്യമായി തീർന്നു. പകരം, "
 "തികച്ചും ധാർമ്മികമായ ഒരു 
തിരഞ്ഞെടുപ്പിനെ എനിക്കു് അ
ഭിമുഖീകരിക്കേണ്ടി വന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -403,14 +290,10 @@
 "nondisclosure agreements, thus adding to the pressure on other people to "
 "betray their fellows too."
 msgstr ""
-"വെളിപ്പെടുത്തില്ലെന്ന 
ധാരണപത്രം ഒപ്പു വെക്കുകയും 
സഹപ്രവർത്തകരായ ഹാക്കർമാരെ"
-" സഹായിക്കില്ല എന്നു "
-"പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുകയും 
ചെയ്തു്, കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ലോകത്തിലേക്കു"
-" ചേരുകയായിരുന്നു 
എളുപ്പമുള്ളൊരു "
-"വഴി. മിക്കവാറും ഞാനും 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഡവലപ്പു 
ചെയ്യുകയും 
വെളിപ്പെടുത്തില്ലെന്ന"
-" ധാരണപത്രങ്ങൾക്കു "
-"കീഴിൽ അവ 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയും, അ
ങ്ങനെ കൂട്ടുകാരെ 
ചതിക്കാനായി മറ്റുള്ള"
-" ജനങ്ങളുടെ മുകളിലുള്ള "
+"വെളിപ്പെടുത്തില്ലെന്ന 
ധാരണപത്രം ഒപ്പു വെക്കുകയും 
സഹപ്രവർത്തകരായ ഹാക്കർമാരെ 
സഹായിക്കില്ല എന്നു "
+"പ്രതിജ്ഞ ചെയ്യുകയും 
ചെയ്തു്, കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
ലോകത്തിലേക്കു 
ചേരുകയായിരുന്നു 
എളുപ്പമുള്ളൊരു "
+"വഴി. മിക്കവാറും ഞാനും 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഡവലപ്പു 
ചെയ്യുകയും 
വെളിപ്പെടുത്തില്ലെന്ന 
ധാരണപത്രങ്ങൾക്കു "
+"കീഴിൽ അവ 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കുകയും, അ
ങ്ങനെ കൂട്ടുകാരെ 
ചതിക്കാനായി മറ്റുള്ള 
ജനങ്ങളുടെ മുകളിലുള്ള "
 "സമ്മർദ്ദം കൂട്ടുകയും 
ചെയ്യുമായിരുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -422,8 +305,7 @@
 msgstr ""
 "ഇതു വഴി എനിക്കു് 
പണമുണ്ടാക്കാൻ 
സാധിക്കുമായിരുന്നു, ഒരു 
പക്ഷേ ഞാൻ കോഡ് എഴുതി "
 "രസിച്ചെന്നുമിരിക്കാം. 
എന്നാൽ എന്റെ 
ഔദ്യോഗികജീവിതത്തിന്റെ അ
വസാനം ജനങ്ങളെ "
-"വേർതിരിക്കാനായുള്ള മതിലുകൾ 
നിർമ്മിച്ചിരുന്ന 
നാളുകളിലേക്കു ഞാൻ"
-" തിരിഞ്ഞുനോക്കും, പിന്നെ 
ലോകത്തെ "
+"വേർതിരിക്കാനായുള്ള മതിലുകൾ 
നിർമ്മിച്ചിരുന്ന 
നാളുകളിലേക്കു ഞാൻ 
തിരിഞ്ഞുനോക്കും, പിന്നെ 
ലോകത്തെ "
 "ഒരു ചീത്ത സ്ഥലമാക്കി 
മാറ്റാൻ എന്റെ ജീവിതം 
ചെലവഴിച്ചതായി എനിക്കു 
തോന്നും."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -436,20 +318,13 @@
 "angry when he refused to share with us; I could not turn around and do the "
 "same thing to everyone else."
 msgstr ""
-"അതിനകം തന്നെ 
വെളിപ്പെടുത്തില്ലെന്ന 
ധാരണപത്രത്തിന്റെ 
സ്വീകർത്താവെന്ന"
-" നിലയിലുള്ള അനുഭവം "
-"എനിക്കുണ്ടായിട്ടുണ്ടു്. 
എനിക്കും എംഐടി എഐ ലാബിനും 
ഞങ്ങളുടെ പ്രിന്ററിനെ"
-" നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനുള്ള "
-"പ്രോഗ്രാമിന്റെ സോഴ്സ് കോ‍ഡ് 
ഒരാൾ നിരസിച്ചപ്പോഴായിരുന്നു 
അതു്. (ഈ പ്രോഗ്രാമിൽ"
-" ചില സവിശേഷതകളുടെ "
-"കുറവുണ്ടായിരുന്നതുകൊണ്ടു് 
ആ പ്രിന്റർ ഉപയോഗിക്കുന്നതു് 
വളരെയധികം"
-" 
മുഷിപ്പിക്കുന്നതാക്കിതീർത്തു.)
 "
-"അതുകൊണ്ടുതന്നെ 
വെളിപ്പെടുത്തില്ലെന്ന 
ധാരണപത്രം 
നിഷ്കളങ്കമായിരുന്നുവെന്നു്"
-" എനിക്കു് എന്നോടുതന്നെ "
-"പറയുവാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നില്ല. അ
യാൾ ഞങ്ങളുമായി പങ്കുവെക്കാൻ 
നിരസിച്ചതു് എന്നെ"
-" വല്ലാതെ ദേഷ്യം "
-"പിടിപ്പിച്ചു; 
തിരിഞ്ഞുനിന്നു് എല്ലാവരോടും 
ഇതുതന്നെ ചെയ്യാൻ എനിക്കു"
-" കഴിയുമായിരുന്നില്ല."
+"അതിനകം തന്നെ 
വെളിപ്പെടുത്തില്ലെന്ന 
ധാരണപത്രത്തിന്റെ 
സ്വീകർത്താവെന്ന നിലയിലുള്ള അ
നുഭവം "
+"എനിക്കുണ്ടായിട്ടുണ്ടു്. 
എനിക്കും എംഐടി എഐ ലാബിനും 
ഞങ്ങളുടെ പ്രിന്ററിനെ 
നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനുള്ള "
+"പ്രോഗ്രാമിന്റെ സോഴ്സ് കോ‍ഡ് 
ഒരാൾ നിരസിച്ചപ്പോഴായിരുന്നു 
അതു്. (ഈ പ്രോഗ്രാമിൽ ചില 
സവിശേഷതകളുടെ "
+"കുറവുണ്ടായിരുന്നതുകൊണ്ടു് 
ആ പ്രിന്റർ ഉപയോഗിക്കുന്നതു് 
വളരെയധികം 
മുഷിപ്പിക്കുന്നതാക്കിതീർത്തു.)
 "
+"അതുകൊണ്ടുതന്നെ 
വെളിപ്പെടുത്തില്ലെന്ന 
ധാരണപത്രം 
നിഷ്കളങ്കമായിരുന്നുവെന്നു് 
എനിക്കു് എന്നോടുതന്നെ "
+"പറയുവാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നില്ല. അ
യാൾ ഞങ്ങളുമായി പങ്കുവെക്കാൻ 
നിരസിച്ചതു് എന്നെ വല്ലാതെ 
ദേഷ്യം "
+"പിടിപ്പിച്ചു; 
തിരിഞ്ഞുനിന്നു് എല്ലാവരോടും 
ഇതുതന്നെ ചെയ്യാൻ എനിക്കു 
കഴിയുമായിരുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -458,14 +333,10 @@
 "wasted.  I would not be culpable for dividing and restricting computer "
 "users, but it would happen nonetheless."
 msgstr ""
-"വ്യക്തവും പക്ഷേ അസുഖകരവുമായ 
മറ്റൊരു വഴി, കംപ്യൂട്ടർ മേഖല 
തന്നെ വിടുക"
-" എന്നതായിരുന്നു. ഇതുവഴി "
-"എന്റെ കഴിവുകൾ ഒരിക്കലും 
ദുരുപയോഗപ്പെടുമായിരുന്നില്ല,
 പക്ഷേ അവ"
-" പാഴായിപ്പോകുമായിരുന്നു. 
കംപ്യൂട്ടർ "
-"ഉപയോക്താക്കളെ 
ഭിന്നിപ്പിക്കുകയും 
പരിമിതികൾ സൃഷ്ടിക്കുകയും 
ചെയ്തുവെന്ന"
-" കുറ്റബോധം "
-"എനിക്കുണ്ടാകുമായിരുന്നില്ല,
 എന്നിരുന്നാലും ഇതു 
സംഭവിക്കുക തന്നെ"
-" ചെയ്യുമായിരുന്നു."
+"വ്യക്തവും പക്ഷേ അസുഖകരവുമായ 
മറ്റൊരു വഴി, കംപ്യൂട്ടർ മേഖല 
തന്നെ വിടുക എന്നതായിരുന്നു. 
ഇതുവഴി "
+"എന്റെ കഴിവുകൾ ഒരിക്കലും 
ദുരുപയോഗപ്പെടുമായിരുന്നില്ല,
 പക്ഷേ അവ 
പാഴായിപ്പോകുമായിരുന്നു. 
കംപ്യൂട്ടർ "
+"ഉപയോക്താക്കളെ 
ഭിന്നിപ്പിക്കുകയും 
പരിമിതികൾ സൃഷ്ടിക്കുകയും 
ചെയ്തുവെന്ന കുറ്റബോധം "
+"എനിക്കുണ്ടാകുമായിരുന്നില്ല,
 എന്നിരുന്നാലും ഇതു 
സംഭവിക്കുക തന്നെ 
ചെയ്യുമായിരുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -473,12 +344,9 @@
 "asked myself, was there a program or programs that I could write, so as to "
 "make a community possible once again?"
 msgstr ""
-"അതുകൊണ്ടു് ഒരു 
പ്രോഗ്രാമറിനു് നല്ല കാര്യം 
എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ 
സാധിക്കുന്ന"
-" ഒരു വഴിക്കുവേണ്ടി ഞാൻ "
-"തിരഞ്ഞു. ഒരിക്കൽ കൂടി ഒരു 
കൂട്ടായ്മ ഉണ്ടാക്കുവാൻ 
സാധിക്കുന്ന തരത്തിൽ ഉള്ള ഒരു"
-" പ്രോഗ്രമൊ "
-"അല്ലെങ്കിൽ എനിക്കു് എഴുതാൻ 
കഴിയുന്ന പ്രോഗ്രാമുകളൊ 
ഉണ്ടോ എന്നു് ഞാൻ"
-" എന്നോടുതന്നെ ചോദിച്ചു?"
+"അതുകൊണ്ടു് ഒരു 
പ്രോഗ്രാമറിനു് നല്ല കാര്യം 
എന്തെങ്കിലും ചെയ്യാൻ 
സാധിക്കുന്ന ഒരു 
വഴിക്കുവേണ്ടി ഞാൻ "
+"തിരഞ്ഞു. ഒരിക്കൽ കൂടി ഒരു 
കൂട്ടായ്മ ഉണ്ടാക്കുവാൻ 
സാധിക്കുന്ന തരത്തിൽ ഉള്ള ഒരു 
പ്രോഗ്രമൊ "
+"അല്ലെങ്കിൽ എനിക്കു് എഴുതാൻ 
കഴിയുന്ന പ്രോഗ്രാമുകളൊ 
ഉണ്ടോ എന്നു് ഞാൻ 
എന്നോടുതന്നെ ചോദിച്ചു?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -490,28 +358,15 @@
 "able to use a computer without starting out by conspiring to deprive his or "
 "her friends."
 msgstr ""
-"ഉത്തരം വ്യക്തമായിരുന്നു: 
ആദ്യം വേണ്ടിയിരുന്നതു് ഒരു 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം"
-" ആയിരുന്നു. അതാണു് ഒരു "
-"കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോഗിക്കാനായിട്ടുള്ള 
നിർണ്ണായകമായ സോഫ്റ്റ്‍വെയർ. 
ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ്"
-" സിസ്റ്റം "
-"ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങൾക്കു് 
ഒരുപാടു് കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാൻ 
കഴിയും; അതുപയോഗിക്കാതെ,"
-" നിങ്ങൾക്കു് കംപ്യൂട്ടർ "
+"ഉത്തരം വ്യക്തമായിരുന്നു: 
ആദ്യം വേണ്ടിയിരുന്നതു് ഒരു 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം 
ആയിരുന്നു. അതാണു് ഒരു "
+"കംപ്യൂട്ടർ 
ഉപയോഗിക്കാനായിട്ടുള്ള 
നിർണ്ണായകമായ സോഫ്റ്റ്‍വെയർ. 
ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം "
+"ഉപയോഗിച്ചു് നിങ്ങൾക്കു് 
ഒരുപാടു് കാര്യങ്ങൾ ചെയ്യാൻ 
കഴിയും; അതുപയോഗിക്കാതെ, 
നിങ്ങൾക്കു് കംപ്യൂട്ടർ "
 "പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനെ 
കഴിയില്ല. ഒരു സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റത്തിലൂടെ, "
 "സഹകരണമനോഭാവത്തോടെയുള്ള 
ഹാക്കർമാരുടെ ഒരു കൂട്ടായ്മ 
വീണ്ടും ഞങ്ങൾക്കുണ്ടാക്കാൻ "
-"കഴിയുമായിരുന്നു&mdash;മാത്രമല്ല
 ആരെ വേണമെങ്കിലും 
കൂട്ടായ്മയിലേക്കു"
-" ക്ഷണിക്കുവാനും. കൂടാതെ "
-"ഒരാളുടെ സുഹൃത്തുക്കളെ 
നഷ്ടപ്പെടുത്താനുള്ള 
ആസൂത്രണങ്ങളൊന്നും നടത്താതെ 
തന്നെ"
-" ആർക്കുവേണമെങ്കിലും "
+"കഴിയുമായിരുന്നു&mdash;മാത്രമല്ല
 ആരെ വേണമെങ്കിലും 
കൂട്ടായ്മയിലേക്കു 
ക്ഷണിക്കുവാനും. കൂടാതെ "
+"ഒരാളുടെ സുഹൃത്തുക്കളെ 
നഷ്ടപ്പെടുത്താനുള്ള 
ആസൂത്രണങ്ങളൊന്നും നടത്താതെ 
തന്നെ ആർക്കുവേണമെങ്കിലും "
 "കംപ്യൂട്ടർ ഉപയോഗിക്കാൻ 
കഴിയും."
 
-# | As an operating system developer, I had the right skills for this job.  So
-# | even though I could not take success for granted, I realized that I was
-# | elected to do the job.  I chose to make the system compatible with Unix so
-# | that it would be portable, and so that Unix users could easily switch to
-# | it.  The name GNU was chosen, following a hacker tradition, as a recursive
-# | acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is pronounced as <a
-# | href=\"/gnu/pronunciation.html\">one syllable with a [-hard g</a>.-]
-# | {+hard&nbsp;<i>g</i></a>.+}
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As an operating system developer, I had the right skills for this job.  So "
@@ -522,18 +377,12 @@
 "acronym for &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; It is pronounced as <a href=\"/gnu/"
 "pronunciation.html\">one syllable with a hard&nbsp;<i>g</i></a>."
 msgstr ""
-"ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം 
ഡവലപ്പർ എന്നരീതിയിൽ, ഈ 
ജോലിക്കു് ഉചിതമായ"
-" വൈദഗ്ദ്ധ്യം "
-"എനിക്കുണ്ടായിരുന്നു. അ
തുകൊണ്ടു് വിജയം ഉറപ്പിക്കാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നില്ലെങ്കിലും,"
-" ഞാൻ ഈ ജോലി "
-"ചെയ്യുവാനായി 
തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടതാണെന്നു്
 ഞാൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. പോർട്ടബിൾ"
-" ആയരീതിയിൽ യുണിക്സിനു "
-"യോജിക്കുന്ന തരത്തിൽ ആ 
സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുവാൻ ഞാൻ 
തീരുമാനിച്ചു, ഇതിലൂടെ"
-" യുണിക്സ് ഉപയോക്താക്കൾക്കു് 
"
-"എളുപ്പത്തിൽ ഇതിലേക്കു മാറാൻ 
കഴിയും. ഗ്നു എന്ന പേരു് 
തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടതു്,"
-" ഒരു ഹാക്കർ പാരമ്പര്യം "
-"പിന്തുടർന്നാണു്, ഒരു 
ആവർത്തിക്കുന്ന 
ചുരുക്കെഴുത്തായി &ldquo;GNU's Not"
-" Unix.&rdquo; ഇതു് <a "
+"ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം 
ഡവലപ്പർ എന്നരീതിയിൽ, ഈ 
ജോലിക്കു് ഉചിതമായ 
വൈദഗ്ദ്ധ്യം "
+"എനിക്കുണ്ടായിരുന്നു. അ
തുകൊണ്ടു് വിജയം ഉറപ്പിക്കാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നില്ലെങ്കിലും, 
ഞാൻ ഈ ജോലി "
+"ചെയ്യുവാനായി 
തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടതാണെന്നു്
 ഞാൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. പോർട്ടബിൾ 
ആയരീതിയിൽ യുണിക്സിനു "
+"യോജിക്കുന്ന തരത്തിൽ ആ 
സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കുവാൻ ഞാൻ 
തീരുമാനിച്ചു, ഇതിലൂടെ 
യുണിക്സ് ഉപയോക്താക്കൾക്കു് "
+"എളുപ്പത്തിൽ ഇതിലേക്കു മാറാൻ 
കഴിയും. ഗ്നു എന്ന പേരു് 
തെരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടതു്, ഒരു 
ഹാക്കർ പാരമ്പര്യം "
+"പിന്തുടർന്നാണു്, ഒരു 
ആവർത്തിക്കുന്ന 
ചുരുക്കെഴുത്തായി &ldquo;GNU's Not Unix.&rdquo; 
ഇതു് <a "
 "href=\"/gnu/pronunciation.html\">ഒരക്ഷരമെന്ന 
രീതിയിൽ (syllable) കനമുള്ള&nbsp;"
 "<i>g</i></a>-യോടു കൂടിയാണു്</a> 
ഉച്ചരിക്കുന്നതു്."
 
@@ -545,27 +394,19 @@
 "editors, mailers, and much more.  ITS had them, Multics had them, VMS had "
 "them, and Unix had them.  The GNU operating system would include them too."
 msgstr ""
-"മറ്റു പ്രോഗ്രാമുകൾ 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ 
കഷ്ടിച്ചാവശ്യമായ വെറും ഒരു 
കെർണൽ"
-" എന്നല്ല ഓപ്പറേറ്റിങ് "
-"സിസ്റ്റം എന്നതിനർത്ഥം. 
1970-കളിൽ, ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റം എന്ന പേരിനു"
-" യോഗ്യതയുള്ളവയെല്ലാം "
-"കമ്മാന്റ് പ്രൊസസ്സറുകളും അ
സ്സെംബ്ലറുകളും കമ്പൈലറുകളും 
ഇന്റർപ്രെറ്ററുകളും"
-" ഡിബഗ്ഗറുകളും ടെക്സ്റ്റ് "
-"എഡിറ്ററുകളും മെയിലറുകളും അ
തിൽ കൂടുതലും അ
ടങ്ങിയവയായിരുന്നു. ഐടിഎസിൽ"
-" അവയുണ്ടായിരുന്നു, "
-"മൾട്ടിക്സിൽ അ
വയുണ്ടായിരുന്നു, വിഎംഎസിൽ അ
വയുണ്ടായിരുന്നു, 
യുണിക്സിലും"
-" അവയുണ്ടായിരുന്നു. ഗ്നു "
+"മറ്റു പ്രോഗ്രാമുകൾ 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ 
കഷ്ടിച്ചാവശ്യമായ വെറും ഒരു 
കെർണൽ എന്നല്ല ഓപ്പറേറ്റിങ് "
+"സിസ്റ്റം എന്നതിനർത്ഥം. 
1970-കളിൽ, ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റം എന്ന പേരിനു 
യോഗ്യതയുള്ളവയെല്ലാം "
+"കമ്മാന്റ് പ്രൊസസ്സറുകളും അ
സ്സെംബ്ലറുകളും കമ്പൈലറുകളും 
ഇന്റർപ്രെറ്ററുകളും 
ഡിബഗ്ഗറുകളും ടെക്സ്റ്റ് "
+"എഡിറ്ററുകളും മെയിലറുകളും അ
തിൽ കൂടുതലും അ
ടങ്ങിയവയായിരുന്നു. ഐടിഎസിൽ അ
വയുണ്ടായിരുന്നു, "
+"മൾട്ടിക്സിൽ അ
വയുണ്ടായിരുന്നു, വിഎംഎസിൽ അ
വയുണ്ടായിരുന്നു, 
യുണിക്സിലും അ
വയുണ്ടായിരുന്നു. ഗ്നു "
 "ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റവും അവ 
ഉൾപ്പെടുത്തും."
 
-# | Later I heard these words, attributed to [-Hillel (1):-] {+Hillel&#8239;<a
-# | href=\"#ft2\">[2]</a>:+}
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Later I heard these words, attributed to Hillel&#8239;<a href=\"#ft2\">[2]</"
 "a>:"
 msgstr ""
-"പിന്നീടു്, 
ഹില്ലേലിന്റേതു്&#8239;<a href=\"#ft2\">[2]</a> 
എന്നു പറയപ്പെടുന്ന"
-" ഈ വാക്കുകൾ "
+"പിന്നീടു്, 
ഹില്ലേലിന്റേതു്&#8239;<a href=\"#ft2\">[2]</a> 
എന്നു പറയപ്പെടുന്ന ഈ 
വാക്കുകൾ "
 "ഞാൻ കേൾക്കുകയുണ്ടായി:"
 
 #. type: Content of: <div><blockquote><p>
@@ -585,8 +426,7 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "The decision to start the GNU Project was based on a similar spirit."
 msgstr ""
-"ഗ്നു സംരംഭം ആരംഭിക്കാനുള്ള 
തീരുമാനം ഇതിനു തുല്യമായ ഒരു 
ആദർശത്തിന്റെ"
-" അടിസ്ഥാനത്തിലായിരുന്നു."
+"ഗ്നു സംരംഭം ആരംഭിക്കാനുള്ള 
തീരുമാനം ഇതിനു തുല്യമായ ഒരു 
ആദർശത്തിന്റെ അ
ടിസ്ഥാനത്തിലായിരുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free as in freedom"
@@ -598,23 +438,18 @@
 "nothing to do with price.  It is about freedom.  Here, therefore, is the "
 "definition of free software."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; 
എന്ന പദം ചിലപ്പോഴൊക്കെ"
-" 
തെറ്റിദ്ധരിക്കപ്പെടാറുണ്ടു്&mdash;"
-"ഇതിനു വിലയുമായി യാതൊരു 
ബന്ധവുമില്ല. ഇതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
-" സംബന്ധിക്കുന്നതാണു്. അ
തായതു്, ഫ്രീ "
+"&ldquo;ഫ്രീ സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; 
എന്ന പദം ചിലപ്പോഴൊക്കെ 
തെറ്റിദ്ധരിക്കപ്പെടാറുണ്ടു്&mdash;"
+"ഇതിനു വിലയുമായി യാതൊരു 
ബന്ധവുമില്ല. ഇതു് 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
സംബന്ധിക്കുന്നതാണു്. അ
തായതു്, ഫ്രീ "
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർവചനം 
ഇതാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "A program is free software, for you, a particular user, if:"
-msgstr ""
-"ഒരു പ്രോഗ്രാം, നിങ്ങൾക്കു്, അ
തായതു് ഒരു ഉപയോക്താവിനു്, 
സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണെങ്കിൽ:"
+msgstr "ഒരു പ്രോഗ്രാം, 
നിങ്ങൾക്കു്, അതായതു് ഒരു 
ഉപയോക്താവിനു്, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണെങ്കിൽ:"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "You have the freedom to run the program as you wish, for any purpose."
 msgstr ""
-"ഏതാവശ്യത്തിനും നിങ്ങളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള"
-" സ്വാതന്ത്ര്യം 
നിങ്ങൾക്കുണ്ടു്."
+"ഏതാവശ്യത്തിനും നിങ്ങളുടെ 
ഇഷ്ടപ്രകാരം പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
നിങ്ങൾക്കുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
@@ -623,19 +458,15 @@
 "since making changes in a program without having the source code is "
 "exceedingly difficult.)"
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ 
ആവശ്യങ്ങൾക്കനുസരിച്ചു് 
പ്രോഗ്രാമിനു മാറ്റം 
വരുത്താനുള്ള"
-" സ്വാതന്ത്ര്യം 
നിങ്ങൾക്കുണ്ടു്. (ഈ "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
ഫലപ്രദമായ ഉപയോഗത്തിനു്, 
നിങ്ങൾക്കു നിർബന്ധമായും 
സോഴ്സ്"
-" കോഡ് "
-"ലഭ്യമായിരിക്കണം, കാരണം 
സോഴ്സ് കോഡില്ലാതെ ഒരു 
പ്രോഗ്രാമിനു മാറ്റം 
വരുത്തുക"
-" എന്നതു ദുഷ്കരമാണു്.)"
+"നിങ്ങളുടെ 
ആവശ്യങ്ങൾക്കനുസരിച്ചു് 
പ്രോഗ്രാമിനു മാറ്റം 
വരുത്താനുള്ള സ്വാതന്ത്ര്യം 
നിങ്ങൾക്കുണ്ടു്. (ഈ "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ 
ഫലപ്രദമായ ഉപയോഗത്തിനു്, 
നിങ്ങൾക്കു നിർബന്ധമായും 
സോഴ്സ് കോഡ് "
+"ലഭ്യമായിരിക്കണം, കാരണം 
സോഴ്സ് കോഡില്ലാതെ ഒരു 
പ്രോഗ്രാമിനു മാറ്റം 
വരുത്തുക എന്നതു ദുഷ്കരമാണു്.)"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "You have the freedom to redistribute copies, either gratis or for a fee."
 msgstr ""
-"പകർപ്പുകൾ സൌജന്യമായൊ അ
ല്ലെങ്കിൽ ഒരു വില ഈടാക്കിയൊ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യാനുള്ള"
-" സ്വാതന്ത്ര്യം "
+"പകർപ്പുകൾ സൌജന്യമായൊ അ
ല്ലെങ്കിൽ ഒരു വില ഈടാക്കിയൊ 
പുനർവിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
 "നിങ്ങൾക്കുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
@@ -643,10 +474,8 @@
 "You have the freedom to distribute modified versions of the program, so that "
 "the community can benefit from your improvements."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകളുടെ പകർപ്പുകൾ 
വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം"
-" നിങ്ങൾക്കുണ്ടു്, "
-"ഇതിലൂടെ നിങ്ങളുടെ 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്താനുള്ള അവസരം 
ഒരു"
-" സമൂഹത്തിനു മുഴുവൻ നല്കാൻ "
+"നിങ്ങളുടെ പരിഷ്കരിച്ച 
പതിപ്പുകളുടെ പകർപ്പുകൾ 
വിതരണം ചെയ്യാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
നിങ്ങൾക്കുണ്ടു്, "
+"ഇതിലൂടെ നിങ്ങളുടെ 
മെച്ചപ്പെടുത്തലുകൾ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്താനുള്ള അവസരം 
ഒരു സമൂഹത്തിനു മുഴുവൻ നല്കാൻ "
 "കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -658,29 +487,13 @@
 "to raise funds for free software development.  Therefore, a program which "
 "people are not free to include on these collections is not free software."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്നതു് വിലയെ അ
ല്ല, സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
-" കുറിക്കുന്നതുകൊണ്ടുതന്നെ, 
പകർപ്പുകളുടെ "
-"വില്പനയും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും തമ്മിൽ 
പരസ്പര വൈരുദ്ധ്യം ഒന്നും"
-" തന്നെയില്ല. വാസ്തവത്തിൽ, "
-"പകർപ്പുകൾ വില്ക്കുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
നിർണ്ണായകമാണു്: സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ശേഖരങ്ങൾ അ
ടങ്ങിയ "
-"സിഡി-റോമുകളുടെ വില്പന ഈ 
കൂട്ടായ്മയെ 
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം 
പ്രധാനപ്പെട്ടതാണു്,"
-" മാത്രമല്ല അവയുടെ "
-"വില്പനയിലൂടെ 
സ്വരൂപിക്കുന്ന തുക 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്മെന്റിനു്"
-" പ്രധാനവുമാണു്. അതുകൊണ്ടു്, ഈ 
"
-"ശേഖരത്തിൽ ഉൾപ്പെടുത്താൻ 
ആളുകൾക്കു് സ്വാതന്ത്ര്യം 
നല്കാത്ത ഒരു പ്രോഗ്രാം"
-" സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
ല്ല."
-
-# | Because of the ambiguity of [-&ldquo;free&rdquo;,-]
-# | {+&ldquo;free,&rdquo;+} people have long looked for alternatives, but no
-# | one has found a better term.  The English language has more words and
-# | nuances than any other, but it lacks a simple, unambiguous, word that
-# | means [-&ldquo;free&rdquo;,-] {+&ldquo;free,&rdquo;+} as in
-# | freedom&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; being the word that comes closest
-# | in meaning.  Such alternatives as [-&ldquo;liberated&rdquo;,
-# | &ldquo;freedom&rdquo;,-] {+&ldquo;liberated,&rdquo;
-# | &ldquo;freedom,&rdquo;+} and &ldquo;open&rdquo; have either the wrong
-# | meaning or some other disadvantage.
+"&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്നതു് വിലയെ അ
ല്ല, സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
കുറിക്കുന്നതുകൊണ്ടുതന്നെ, 
പകർപ്പുകളുടെ "
+"വില്പനയും സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും തമ്മിൽ 
പരസ്പര വൈരുദ്ധ്യം ഒന്നും 
തന്നെയില്ല. വാസ്തവത്തിൽ, "
+"പകർപ്പുകൾ വില്ക്കുവാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
നിർണ്ണായകമാണു്: സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ശേഖരങ്ങൾ അ
ടങ്ങിയ "
+"സിഡി-റോമുകളുടെ വില്പന ഈ 
കൂട്ടായ്മയെ 
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം 
പ്രധാനപ്പെട്ടതാണു്, 
മാത്രമല്ല അവയുടെ "
+"വില്പനയിലൂടെ 
സ്വരൂപിക്കുന്ന തുക 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്മെന്റിനു് 
പ്രധാനവുമാണു്. അതുകൊണ്ടു്, ഈ "
+"ശേഖരത്തിൽ ഉൾപ്പെടുത്താൻ 
ആളുകൾക്കു് സ്വാതന്ത്ര്യം 
നല്കാത്ത ഒരു പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അ
ല്ല."
+
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Because of the ambiguity of &ldquo;free,&rdquo; people have long looked for "
@@ -691,19 +504,13 @@
 "alternatives as &ldquo;liberated,&rdquo; &ldquo;freedom,&rdquo; and &ldquo;"
 "open&rdquo; have either the wrong meaning or some other disadvantage."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്ന വാക്കിന്റെ 
വ്യക്തതയില്ലായ്മ കാരണം, കുറേ 
നാളുകളായി"
-" പകരം "
-"വെക്കാവുന്ന പദങ്ങൾക്കു 
വേണ്ടി ആളുകൾ തിരയുന്നു, പക്ഷേ 
ആരും തന്നെ മെച്ചപ്പെട്ട"
-" ഒരെണ്ണം "
-"കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല. 
ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷയ്ക്കു് മറ്റേതു 
ഭാഷയേക്കാളും കൂടുതൽ"
-" വാക്കുകളും 
സൂക്ഷ്മഭേദങ്ങളുമുണ്ടു്, "
-"പക്ഷേ ലളിതവും വ്യക്തവുമായ, 
&ldquo;സ്വാതന്ത്ര്യം&rdquo; 
എന്നർത്ഥമുള്ള ഒരു"
-" വാക്കിന്റെ അഭാവം "
-"ഇതിനുണ്ടു്&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; 
(വിലങ്ങുമാറ്റിയ) എന്ന 
വാക്കാണു്"
-" ഏറ്റവും അടുത്തായി "
+"&ldquo;ഫ്രീ&rdquo; എന്ന വാക്കിന്റെ 
വ്യക്തതയില്ലായ്മ കാരണം, കുറേ 
നാളുകളായി പകരം "
+"വെക്കാവുന്ന പദങ്ങൾക്കു 
വേണ്ടി ആളുകൾ തിരയുന്നു, പക്ഷേ 
ആരും തന്നെ മെച്ചപ്പെട്ട 
ഒരെണ്ണം "
+"കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല. 
ഇംഗ്ലീഷ് ഭാഷയ്ക്കു് മറ്റേതു 
ഭാഷയേക്കാളും കൂടുതൽ 
വാക്കുകളും 
സൂക്ഷ്മഭേദങ്ങളുമുണ്ടു്, "
+"പക്ഷേ ലളിതവും വ്യക്തവുമായ, 
&ldquo;സ്വാതന്ത്ര്യം&rdquo; 
എന്നർത്ഥമുള്ള ഒരു 
വാക്കിന്റെ അഭാവം "
+"ഇതിനുണ്ടു്&mdash;&ldquo;unfettered&rdquo; 
(വിലങ്ങുമാറ്റിയ) എന്ന 
വാക്കാണു് ഏറ്റവും അടുത്തായി "
 "വരുന്നതു്. &ldquo;liberated&rdquo; 
(സ്വതന്ത്രമാക്കിയ), &ldquo;freedom&rdquo; "
-"(സ്വാതന്ത്ര്യം), &ldquo;open&rdquo; 
(തുറന്ന) എന്നീ പകരം 
പദങ്ങൾക്കു് ഒന്നുകിൽ"
-" തെറ്റായ "
+"(സ്വാതന്ത്ര്യം), &ldquo;open&rdquo; 
(തുറന്ന) എന്നീ പകരം 
പദങ്ങൾക്കു് ഒന്നുകിൽ 
തെറ്റായ "
 "അർത്ഥമോ അല്ലെങ്കിൽ 
മറ്റെന്തെങ്കിലും ന്യൂനതയോ 
ഉണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -718,16 +525,11 @@
 "the principal text formatter; a few years later, I decided to use the X "
 "Window System rather than writing another window system for GNU."
 msgstr ""
-"ഒരു സമ്പൂർണ സിസ്റ്റം 
ഡവലപ്പു ചെയ്യുക എന്നതു് വളരെ 
വലിയ സംരംഭമാണു്. അതു്"
-" എത്തിപ്പിടിക്കാൻ കഴിയുന്ന "
-"തരത്തിലാക്കാനായി, 
നിലവിലുള്ള പരമാവധി 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾ"
-" ഉപയോഗപ്പെടുത്താനും യോജിച്ച 
"
-"രീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുവാനും 
ഞാൻ തീരുമാനിച്ചു. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, തുടക്കത്തിലേ"
-" തന്നെ ടെക് (TeX) "
-"മുഖ്യ ടെക്സ്റ്റ് ഫോർമാറ്റർ 
ആയി ഉപയോഗിക്കാൻ ഞാൻ 
തീരുമാനിച്ചു; കുറച്ചു"
-" വർഷങ്ങൾക്കു ശേഷം, മറ്റൊരു "
-"വിൻഡോ സിസ്റ്റം 
നിർമ്മിക്കുന്നതിനു പകരം 
ഗ്നുവിനു വേണ്ടി എക്സ് വിൻ‍ഡോ 
സിസ്റ്റം"
-" ഉപയോഗിക്കാൻ ഞാൻ "
+"ഒരു സമ്പൂർണ സിസ്റ്റം 
ഡവലപ്പു ചെയ്യുക എന്നതു് വളരെ 
വലിയ സംരംഭമാണു്. അതു് 
എത്തിപ്പിടിക്കാൻ കഴിയുന്ന "
+"തരത്തിലാക്കാനായി, 
നിലവിലുള്ള പരമാവധി 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾ 
ഉപയോഗപ്പെടുത്താനും യോജിച്ച "
+"രീതിയിൽ മാറ്റം വരുത്തുവാനും 
ഞാൻ തീരുമാനിച്ചു. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, തുടക്കത്തിലേ 
തന്നെ ടെക് (TeX) "
+"മുഖ്യ ടെക്സ്റ്റ് ഫോർമാറ്റർ 
ആയി ഉപയോഗിക്കാൻ ഞാൻ 
തീരുമാനിച്ചു; കുറച്ചു 
വർഷങ്ങൾക്കു ശേഷം, മറ്റൊരു "
+"വിൻഡോ സിസ്റ്റം 
നിർമ്മിക്കുന്നതിനു പകരം 
ഗ്നുവിനു വേണ്ടി എക്സ് വിൻ‍ഡോ 
സിസ്റ്റം ഉപയോഗിക്കാൻ ഞാൻ "
 "തീരുമാനിച്ചു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -738,14 +540,10 @@
 "people and projects for their own purposes, but which we can use because "
 "they are free software."
 msgstr ""
-"ഈ തീരുമാനങ്ങൾ കൊണ്ടും അ
തുപോലുള്ള മറ്റുള്ളവ കൊണ്ടും, 
ഗ്നു സിസ്റ്റം എന്നു"
-" പറയുന്നതു് എല്ലാ ഗ്നു "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളുടെയും 
ശേഖരം എന്നതിനു തുല്യമല്ല. 
ഗ്നു സിസ്റ്റത്തിൽ ഗ്നു"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അല്ലാത്ത "
-"പ്രോഗ്രാമുകളും അ
ടങ്ങിയിട്ടുണ്ടു്, സ്വന്തം 
ആവശ്യങ്ങൾക്കു വേണ്ടി 
മറ്റുള്ള"
-" ആളുകളും സംരംഭങ്ങളും 
ഡവലപ്പു "
-"ചെയ്തിട്ടുള്ള 
പ്രോഗ്രാമുകളാണു് അവ, എന്നാൽ അ
വയെല്ലാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" ആയതുകൊണ്ടു് നമുക്കു് "
+"ഈ തീരുമാനങ്ങൾ കൊണ്ടും അ
തുപോലുള്ള മറ്റുള്ളവ കൊണ്ടും, 
ഗ്നു സിസ്റ്റം എന്നു 
പറയുന്നതു് എല്ലാ ഗ്നു "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളുടെയും 
ശേഖരം എന്നതിനു തുല്യമല്ല. 
ഗ്നു സിസ്റ്റത്തിൽ ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ അല്ലാത്ത "
+"പ്രോഗ്രാമുകളും അ
ടങ്ങിയിട്ടുണ്ടു്, സ്വന്തം 
ആവശ്യങ്ങൾക്കു വേണ്ടി 
മറ്റുള്ള ആളുകളും 
സംരംഭങ്ങളും ഡവലപ്പു "
+"ചെയ്തിട്ടുള്ള 
പ്രോഗ്രാമുകളാണു് അവ, എന്നാൽ അ
വയെല്ലാം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആയതുകൊണ്ടു് 
നമുക്കു് "
 "ഉപയോഗിക്കാൻ പറ്റുന്നവയാണു്. 
"
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -763,20 +561,13 @@
 "become useless for its intended purpose: creating a new software-sharing "
 "community."
 msgstr ""
-"1984 ജനുവരിയിൽ ഞാൻ എംഐടിയിലെ 
ജോലി ഉപേക്ഷിച്ചു് ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എഴുതാൻ"
-" തുടങ്ങി. എംഐടി "
-"വിടുക എന്നതു് അ
നിവാര്യമായിരുന്നു കാരണം അ
തിലൂടെ ഗ്നു സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി വിതരണം "
-"ചെയ്യുന്നതിൽ ഇടപെടാൻ 
എംഐടിയ്ക്കു് സാധിക്കില്ല. 
ഞാൻ ഉദ്യോഗസ്ഥനായി"
-" തുടർന്നിരുന്നെങ്കിൽ, ഈ "
-"പരിശ്രമത്തെ 
സ്വന്തമാക്കാനുള്ള അവകാശവാദം 
ഉന്നയിക്കാൻ എംഐടിയ്ക്കു"
-" സാധിക്കുമായിരുന്നു, 
മാത്രമല്ല "
-"അവരുടേതായ വിതരണ നിബന്ധനകൾ 
ചുമത്താൻ കഴിയുമായിരുന്നു, അ
ല്ലെങ്കിൽ ഈ യത്നത്തെ"
-" കുത്തക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-"പാക്കേജായി പോലും 
മാറ്റിയേക്കാമായിരുന്നു. 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പങ്കിടുന്ന 
ഒരു പുതിയ"
-" കൂട്ടായ്മ നിർമ്മിക്കുക "
-"എന്നുള്ള ലക്ഷ്യം 
ഉപയോഗശൂന്യമാകുന്നതു കാണാൻ 
മാത്രമായി വലിയ തോതിൽ ജോലി"
-" ചെയ്യുവാനായുള്ള യാതൊരു "
+"1984 ജനുവരിയിൽ ഞാൻ എംഐടിയിലെ 
ജോലി ഉപേക്ഷിച്ചു് ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ എഴുതാൻ 
തുടങ്ങി. എംഐടി "
+"വിടുക എന്നതു് അ
നിവാര്യമായിരുന്നു കാരണം അ
തിലൂടെ ഗ്നു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി വിതരണം "
+"ചെയ്യുന്നതിൽ ഇടപെടാൻ 
എംഐടിയ്ക്കു് സാധിക്കില്ല. 
ഞാൻ ഉദ്യോഗസ്ഥനായി 
തുടർന്നിരുന്നെങ്കിൽ, ഈ "
+"പരിശ്രമത്തെ 
സ്വന്തമാക്കാനുള്ള അവകാശവാദം 
ഉന്നയിക്കാൻ എംഐടിയ്ക്കു 
സാധിക്കുമായിരുന്നു, 
മാത്രമല്ല "
+"അവരുടേതായ വിതരണ നിബന്ധനകൾ 
ചുമത്താൻ കഴിയുമായിരുന്നു, അ
ല്ലെങ്കിൽ ഈ യത്നത്തെ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+"പാക്കേജായി പോലും 
മാറ്റിയേക്കാമായിരുന്നു. 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പങ്കിടുന്ന 
ഒരു പുതിയ കൂട്ടായ്മ 
നിർമ്മിക്കുക "
+"എന്നുള്ള ലക്ഷ്യം 
ഉപയോഗശൂന്യമാകുന്നതു കാണാൻ 
മാത്രമായി വലിയ തോതിൽ ജോലി 
ചെയ്യുവാനായുള്ള യാതൊരു "
 "ഉദ്ദേശ്യവും 
എനിക്കുണ്ടായിരുന്നില്ല. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -784,20 +575,13 @@
 "However, Professor Winston, then the head of the MIT AI Lab, kindly invited "
 "me to keep using the lab's facilities."
 msgstr ""
-"എന്നിരുന്നാലും, അപ്പോൾ 
എംഐടി എഐ ലാബിന്റെ 
തലവനായിരുന്ന പ്രൊഫസർ 
വിൻസ്റ്റൺ,"
-" ലാബിലെ "
+"എന്നിരുന്നാലും, അപ്പോൾ 
എംഐടി എഐ ലാബിന്റെ 
തലവനായിരുന്ന പ്രൊഫസർ 
വിൻസ്റ്റൺ, ലാബിലെ "
 "സൌകര്യങ്ങൾ തുടർന്നും 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ അ
നുകമ്പയോടുകൂടി എന്നെ 
ക്ഷണിച്ചു."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The first steps"
 msgstr "ആദ്യ ചുവടുകൾ"
 
-# | Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free
-# | University Compiler Kit, also known as VUCK.  (The Dutch word for
-# | &ldquo;free&rdquo; is written with a [-<em>v</em>.)-] {+<i>v</i>.)+}  This
-# | was a compiler designed to handle multiple languages, including C and
-# | Pascal, and to support multiple target machines.  I wrote to its author
-# | asking if GNU could use it.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Shortly before beginning the GNU Project, I heard about the Free University "
@@ -806,16 +590,11 @@
 "languages, including C and Pascal, and to support multiple target machines.  "
 "I wrote to its author asking if GNU could use it."
 msgstr ""
-"ഗ്നു സംരംഭം തുടങ്ങുന്നതിനു 
കുറച്ചു മുമ്പായി, &ldquo;ഫ്രീ"
-" യൂണിവേഴ്സിറ്റി&rdquo; കമ്പൈലർ "
-"കിറ്റിനെ കുറിച്ചു ഞാൻ 
കേട്ടു, വിയുസികെ (VUCK) എന്നും അ
തറിയപ്പെട്ടിരുന്നു."
-" (&ldquo;"
-"ഫ്രീ&rdquo; എന്ന ഡച്ച് വാക്കു് 
<i>v</i> ഉപയോഗിച്ചാണു് 
എഴുതുന്നതു്.) ഈ കമ്പൈലർ"
-" C, പാസ്കൽ "
-"തുടങ്ങിയ ഒന്നിലധികം ഭാഷകൾ 
കൈകാര്യം ചെയ്യാനും 
ഒന്നിലധികം ടാർഗറ്റ് 
മെഷീനുകൾ"
-" പിന്തുണയ്ക്കാനും "
-"രൂപകല്പന ചെയ്തതാണു്. 
ഇതിന്റെ ലേഖകനോടു് 
ഗ്നുവിനുവേണ്ടി 
ഇതുപയോഗിയ്ക്കാൻ കഴിയുമോ"
-" എന്നു ചോദിച്ചുകൊണ്ടു് "
+"ഗ്നു സംരംഭം തുടങ്ങുന്നതിനു 
കുറച്ചു മുമ്പായി, &ldquo;ഫ്രീ 
യൂണിവേഴ്സിറ്റി&rdquo; കമ്പൈലർ "
+"കിറ്റിനെ കുറിച്ചു ഞാൻ 
കേട്ടു, വിയുസികെ (VUCK) എന്നും അ
തറിയപ്പെട്ടിരുന്നു. (&ldquo;"
+"ഫ്രീ&rdquo; എന്ന ഡച്ച് വാക്കു് 
<i>v</i> ഉപയോഗിച്ചാണു് 
എഴുതുന്നതു്.) ഈ കമ്പൈലർ C, 
പാസ്കൽ "
+"തുടങ്ങിയ ഒന്നിലധികം ഭാഷകൾ 
കൈകാര്യം ചെയ്യാനും 
ഒന്നിലധികം ടാർഗറ്റ് 
മെഷീനുകൾ പിന്തുണയ്ക്കാനും "
+"രൂപകല്പന ചെയ്തതാണു്. 
ഇതിന്റെ ലേഖകനോടു് 
ഗ്നുവിനുവേണ്ടി 
ഇതുപയോഗിയ്ക്കാൻ കഴിയുമോ 
എന്നു ചോദിച്ചുകൊണ്ടു് "
 "ഞാനൊരു എഴുത്തെഴുതി."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -824,10 +603,8 @@
 "compiler was not.  I therefore decided that my first program for the GNU "
 "Project would be a multilanguage, multiplatform compiler."
 msgstr ""
-"സർവ്വകലാശാല ഫ്രീ ആയിരുന്നു 
പക്ഷേ കമ്പൈലർ അങ്ങനെ അല്ല 
എന്നു്"
-" പ്രസ്താവിച്ചുകൊണ്ടു് 
പരിഹാസപൂർവ്വമായ "
-"മറുപടിയാണു ലഭിച്ചതു്. അ
തുകൊണ്ടു് ഗ്നു സംരംഭത്തിനു 
വേണ്ടിയുള്ള എന്റെ ആദ്യത്തെ"
-" പ്രോഗ്രാം ഒരു ബഹുഭാഷ, "
+"സർവ്വകലാശാല ഫ്രീ ആയിരുന്നു 
പക്ഷേ കമ്പൈലർ അങ്ങനെ അല്ല 
എന്നു് പ്രസ്താവിച്ചുകൊണ്ടു് 
പരിഹാസപൂർവ്വമായ "
+"മറുപടിയാണു ലഭിച്ചതു്. അ
തുകൊണ്ടു് ഗ്നു സംരംഭത്തിനു 
വേണ്ടിയുള്ള എന്റെ ആദ്യത്തെ 
പ്രോഗ്രാം ഒരു ബഹുഭാഷ, "
 "മൾട്ടിപ്ലാറ്റ്ഫോം കമ്പൈലർ 
ആയിരിക്കുമെന്നു ഞാൻ 
തീരുമാനിച്ചു.  "
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -841,30 +618,14 @@
 "megabytes of stack space, and the available 68000 Unix system would only "
 "allow 64k."
 msgstr ""
-"കമ്പൈലർ മുഴുവനായും 
സ്വന്തമായി എഴുതുന്നതു് 
ഒഴിവാക്കാമെന്ന 
പ്രതീക്ഷയോടെ, ലോറൻസ്"
-" ലിവർമോർ ലാബിൽ "
-"ഡവലപ്പു ചെയ്ത 
മൾട്ടിപ്ലാറ്റ്ഫോം കമ്പൈലർ 
ആയ പാസ്റ്റൽ കമ്പൈലറിന്റെ 
സോഴ്സ് കോഡ്"
-" ഞാൻ കരസ്ഥമാക്കി. "
-"ഇതു് ഒരു 
സിസ്റ്റം-പ്രോഗ്രാമിങ് 
ഭാഷയായി രൂപകല്പന ചെയ്ത 
പാസ്കലിന്റെ"
-" വിപുലീകരിച്ച പതിപ്പിൽ "
-"എഴുതിയതും അതിനെ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നതുമായിരുന്നു.
 ഒരു C ഫ്രണ്ട് എന്റ് അതിനോടു"
-" കൂട്ടിച്ചേർത്തു് ഞാനതു് "
-"മോട്ടറോള 68000 
കംപ്യൂട്ടറിലേക്കു പോർട്ടു 
ചെയ്യാൻ ആരംഭിച്ചു. പക്ഷേ ആ"
-" കമ്പൈലറിനു് "
-"മെഗാബൈറ്റുകളോളം സ്റ്റാക് 
സ്പേസ് വേണമെന്നും ലഭ്യമായ 68000 
യുണിക്സ് സിസ്റ്റം"
-" 64k മാത്രമേ "
-"അ
നുവദിച്ചിരുന്നുള്ളുവെന്നും 
കണ്ടെത്തിയപ്പോൾ എനിക്കതിനെ 
ഉപേക്ഷിക്കേണ്ടതായി"
-" വന്നു."
-
-# | I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire
-# | input file into a syntax tree, converting the whole syntax tree into a
-# | chain of [-&ldquo;instructions&rdquo;,-] {+&ldquo;instructions,&rdquo;+}
-# | and then generating the whole output file, without ever freeing any
-# | storage.  At this point, I concluded I would have to write a new compiler
-# | from scratch.  That new compiler is now known as <abbr title=\"GNU
-# | Compiler Collection\">GCC</abbr>; none of the Pastel compiler is used in
-# | it, but I managed to adapt and use the C front end that I had written.
-# | But that was some years later; first, I worked on GNU Emacs.
+"കമ്പൈലർ മുഴുവനായും 
സ്വന്തമായി എഴുതുന്നതു് 
ഒഴിവാക്കാമെന്ന 
പ്രതീക്ഷയോടെ, ലോറൻസ് ലിവർമോർ 
ലാബിൽ "
+"ഡവലപ്പു ചെയ്ത 
മൾട്ടിപ്ലാറ്റ്ഫോം കമ്പൈലർ 
ആയ പാസ്റ്റൽ കമ്പൈലറിന്റെ 
സോഴ്സ് കോഡ് ഞാൻ കരസ്ഥമാക്കി. "
+"ഇതു് ഒരു 
സിസ്റ്റം-പ്രോഗ്രാമിങ് 
ഭാഷയായി രൂപകല്പന ചെയ്ത 
പാസ്കലിന്റെ വിപുലീകരിച്ച 
പതിപ്പിൽ "
+"എഴുതിയതും അതിനെ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നതുമായിരുന്നു.
 ഒരു C ഫ്രണ്ട് എന്റ് അതിനോടു 
കൂട്ടിച്ചേർത്തു് ഞാനതു് "
+"മോട്ടറോള 68000 
കംപ്യൂട്ടറിലേക്കു പോർട്ടു 
ചെയ്യാൻ ആരംഭിച്ചു. പക്ഷേ ആ 
കമ്പൈലറിനു് "
+"മെഗാബൈറ്റുകളോളം സ്റ്റാക് 
സ്പേസ് വേണമെന്നും ലഭ്യമായ 68000 
യുണിക്സ് സിസ്റ്റം 64k മാത്രമേ "
+"അ
നുവദിച്ചിരുന്നുള്ളുവെന്നും 
കണ്ടെത്തിയപ്പോൾ എനിക്കതിനെ 
ഉപേക്ഷിക്കേണ്ടതായി വന്നു."
+
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "I then realized that the Pastel compiler functioned by parsing the entire "
@@ -876,22 +637,14 @@
 "compiler is used in it, but I managed to adapt and use the C front end that "
 "I had written.  But that was some years later; first, I worked on GNU Emacs."
 msgstr ""
-"പാസ്റ്റൽ കമ്പൈലർ 
എങ്ങനെയാണു് 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതെന്നു്
 എനിക്കു മനസ്സിലായി:"
-" മുഴുവൻ ഇൻപുട്ട് "
-"ഫയലിനെയും അപഗ്രഥിച്ചു് ഒരു 
സിന്റാക്സ് ട്രീ ആക്കുന്നു, ഈ 
സിന്റാക്സ് ട്രീയെ"
-" മുഴുവനായും &ldquo;"
-"ഇൻസ്ട്രക്ഷനു&rdquo;-കളുടെ ഒരു 
ശൃംഖലയാക്കി മാറ്റുന്നു, 
എന്നിട്ടു് ഒരു മെമ്മറി"
-" സ്പെയ്സിനെയും "
-"ഒരിക്കലും വെറുതെ ഇടാതെ 
മുഴുവൻ ഔട്ട്പുട്ട് ഫയലും 
ഉത്പാദിപ്പിക്കുന്നു."
-" അപ്പോഴാണു് ഒരു പുതിയ 
കമ്പൈലർ "
-"തുടക്കം തൊട്ടു് 
എഴുതേണ്ടിവരുമെന്ന 
നിഗമനത്തിൽ ഞാൻ 
എത്തിച്ചേർന്നതു്. ആ പുതിയ"
-" കമ്പൈലർ <abbr "
-"title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</abbr> എന്നാണു് അ
റിയപ്പെടുന്നതു്;"
-" പാസ്റ്റൽ "
-"കമ്പൈലറിൽ നിന്നുള്ള ഒന്നും അ
തിൽ ഉപയോഗിച്ചിട്ടില്ല, പക്ഷേ 
ഞാൻ മുൻപ് എഴുതിയ C"
-" ഫ്രണ്ട് എന്റ് "
-"യോജിച്ചരീതിയിൽ ഇതിനോടു 
ചേർക്കാൻ എനിക്കു കഴിഞ്ഞു. 
എന്നാൽ ഇതു കുറച്ചു"
-" വർഷങ്ങൾക്കു ശേഷമായിരുന്നു; "
+"പാസ്റ്റൽ കമ്പൈലർ 
എങ്ങനെയാണു് 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കുന്നതെന്നു്
 എനിക്കു മനസ്സിലായി: മുഴുവൻ 
ഇൻപുട്ട് "
+"ഫയലിനെയും അപഗ്രഥിച്ചു് ഒരു 
സിന്റാക്സ് ട്രീ ആക്കുന്നു, ഈ 
സിന്റാക്സ് ട്രീയെ 
മുഴുവനായും &ldquo;"
+"ഇൻസ്ട്രക്ഷനു&rdquo;-കളുടെ ഒരു 
ശൃംഖലയാക്കി മാറ്റുന്നു, 
എന്നിട്ടു് ഒരു മെമ്മറി 
സ്പെയ്സിനെയും "
+"ഒരിക്കലും വെറുതെ ഇടാതെ 
മുഴുവൻ ഔട്ട്പുട്ട് ഫയലും 
ഉത്പാദിപ്പിക്കുന്നു. അ
പ്പോഴാണു് ഒരു പുതിയ കമ്പൈലർ "
+"തുടക്കം തൊട്ടു് 
എഴുതേണ്ടിവരുമെന്ന 
നിഗമനത്തിൽ ഞാൻ 
എത്തിച്ചേർന്നതു്. ആ പുതിയ 
കമ്പൈലർ <abbr "
+"title=\"GNU Compiler Collection\">GCC</abbr> എന്നാണു് അ
റിയപ്പെടുന്നതു്; പാസ്റ്റൽ "
+"കമ്പൈലറിൽ നിന്നുള്ള ഒന്നും അ
തിൽ ഉപയോഗിച്ചിട്ടില്ല, പക്ഷേ 
ഞാൻ മുൻപ് എഴുതിയ C ഫ്രണ്ട് 
എന്റ് "
+"യോജിച്ചരീതിയിൽ ഇതിനോടു 
ചേർക്കാൻ എനിക്കു കഴിഞ്ഞു. 
എന്നാൽ ഇതു കുറച്ചു 
വർഷങ്ങൾക്കു ശേഷമായിരുന്നു; "
 "ആദ്യം, ഗ്നു ഇമാക്സിനു 
വേണ്ടിയാണു് ഞാൻ 
പ്രവർത്തിച്ചതു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -905,14 +658,10 @@
 "editing; having no interest in learning to use vi or ed, I had done my "
 "editing on other kinds of machines until then."
 msgstr ""
-"ഞാൻ ഗ്നു ഇമാക്സിന്റെ പണി 
ആരംഭിച്ചതു് 1984 
സെപ്റ്റംബറിലാണു്, പിന്നീടു്"
-" 1985-ന്റെ തുടക്കത്തിൽ ഇതു് "
-"ഉപയോഗ്യയോഗ്യമായി 
തുടങ്ങിയിരുന്നു. യുണിക്സ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചു് 
എഡിറ്റു"
-" ചെയ്യാൻ തുടങ്ങുവാൻ ഇതു് "
-"എന്നെ പ്രാപ്തനാക്കി; വിഐ (vi) അ
ല്ലെങ്കിൽ ഇഡി (ed) 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ പഠിക്കുന്നതിൽ"
-" ഒരു "
-"താത്പര്യവുമില്ലാതിരുന്നതിനാൽ,
 ഞാൻ എന്റെ എഡിറ്റിങ്ങുകൾ 
എല്ലാം മറ്റു"
-" തരത്തിലുള്ള മെഷീനുകളിലാണു് 
"
+"ഞാൻ ഗ്നു ഇമാക്സിന്റെ പണി 
ആരംഭിച്ചതു് 1984 
സെപ്റ്റംബറിലാണു്, പിന്നീടു് 
1985-ന്റെ തുടക്കത്തിൽ ഇതു് "
+"ഉപയോഗ്യയോഗ്യമായി 
തുടങ്ങിയിരുന്നു. യുണിക്സ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾ ഉപയോഗിച്ചു് 
എഡിറ്റു ചെയ്യാൻ തുടങ്ങുവാൻ 
ഇതു് "
+"എന്നെ പ്രാപ്തനാക്കി; വിഐ (vi) അ
ല്ലെങ്കിൽ ഇഡി (ed) 
ഉപയോഗിക്കുവാൻ പഠിക്കുന്നതിൽ 
ഒരു "
+"താത്പര്യവുമില്ലാതിരുന്നതിനാൽ,
 ഞാൻ എന്റെ എഡിറ്റിങ്ങുകൾ 
എല്ലാം മറ്റു തരത്തിലുള്ള 
മെഷീനുകളിലാണു് "
 "അതുവരെ ചെയ്തിരുന്നതു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -926,20 +675,13 @@
 "Internet and could not get a copy by ftp.  So the question was, what would I "
 "say to them?"
 msgstr ""
-"ഈ അവസരത്തിൽ, ഗ്നു ഇമാക്സ് 
ഉപയോഗിക്കാനായുള്ള ആഗ്രഹം 
ആളുകൾ പ്രകടിപ്പിച്ചു"
-" തുടങ്ങി, ഇതു് എങ്ങനെ അതു "
-"വിതരണം ചെയ്യാമെന്നുള്ള 
ചോദ്യമുയർത്തി. ഞാൻ 
ഉപയോഗിച്ചിരുന്ന എംഐടി 
കംപ്യൂട്ടറിലെ"
-" അജ്ഞാത "
-"എഫ്ടിപി (ftp) സെർവറിലേക്കു് 
ഞാനതു നിക്ഷേപിച്ചു. (അങ്ങനെ, ഈ 
കംപ്യൂട്ടർ,"
-" prep.ai.mit.edu, "
-"ഗ്നുവിന്റെ മുഖ്യ എഫ്ടിപി 
വിതരണ ഇടമായി; ഏതാനും 
വർഷങ്ങൾക്കു ശേഷം ഇതു"
-" പിൻവലിക്കപ്പെട്ടപ്പോൾ, "
-"ഞങ്ങൾ ഈ പേരു് ഞങ്ങളുടെ പുതിയ 
എഫ്ടിപി സെർവറിലേക്കു മാറ്റി.) 
പക്ഷേ ആ സമയത്തു്,"
-" താത്പര്യം "
-"പ്രകടിപ്പിച്ച പലരും 
ഇന്റർനെറ്റിൽ 
ഉണ്ടായിരുന്നില്ല അതുകൊണ്ടു് 
അവർക്കു് എഫ്ടിപി"
-" വഴി ഒരു പകർപ്പു "
-"ലഭ്യമാക്കുവാൻ 
സാധിച്ചിരുന്നില്ല. ഈ 
സന്ദർഭത്തിൽ ഉയർന്ന ഒരു 
ചോദ്യം ഞാനവരോടു്"
-" എന്തു പറയും "
+"ഈ അവസരത്തിൽ, ഗ്നു ഇമാക്സ് 
ഉപയോഗിക്കാനായുള്ള ആഗ്രഹം 
ആളുകൾ പ്രകടിപ്പിച്ചു 
തുടങ്ങി, ഇതു് എങ്ങനെ അതു "
+"വിതരണം ചെയ്യാമെന്നുള്ള 
ചോദ്യമുയർത്തി. ഞാൻ 
ഉപയോഗിച്ചിരുന്ന എംഐടി 
കംപ്യൂട്ടറിലെ അജ്ഞാത "
+"എഫ്ടിപി (ftp) സെർവറിലേക്കു് 
ഞാനതു നിക്ഷേപിച്ചു. (അങ്ങനെ, ഈ 
കംപ്യൂട്ടർ, prep.ai.mit.edu, "
+"ഗ്നുവിന്റെ മുഖ്യ എഫ്ടിപി 
വിതരണ ഇടമായി; ഏതാനും 
വർഷങ്ങൾക്കു ശേഷം ഇതു 
പിൻവലിക്കപ്പെട്ടപ്പോൾ, "
+"ഞങ്ങൾ ഈ പേരു് ഞങ്ങളുടെ പുതിയ 
എഫ്ടിപി സെർവറിലേക്കു മാറ്റി.) 
പക്ഷേ ആ സമയത്തു്, താത്പര്യം "
+"പ്രകടിപ്പിച്ച പലരും 
ഇന്റർനെറ്റിൽ 
ഉണ്ടായിരുന്നില്ല അതുകൊണ്ടു് 
അവർക്കു് എഫ്ടിപി വഴി ഒരു 
പകർപ്പു "
+"ലഭ്യമാക്കുവാൻ 
സാധിച്ചിരുന്നില്ല. ഈ 
സന്ദർഭത്തിൽ ഉയർന്ന ഒരു 
ചോദ്യം ഞാനവരോടു് എന്തു പറയും "
 "എന്നതായിരുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -954,24 +696,15 @@
 "distribution business, the precursor of the companies that today distribute "
 "entire GNU/Linux system distributions."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഇന്റർനെറ്റ് 
സൌകര്യമുള്ള, നിങ്ങൾക്കു 
വേണ്ടി ഒരു പകർപ്പു"
-" ഉണ്ടാക്കിത്തരാൻ കഴിയുന്ന 
ഒരു "
-"സുഹൃത്തിനെ കണ്ടെത്തൂ&rdquo; 
എന്നെനിക്കു പറയുവാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നു. അല്ലെങ്കിൽ"
-" യഥാർത്ഥ പിഡിപി-10 "
-"ഇമാക്സിനു ചെയ്തതു തന്നെ 
ഇവിടെയും ചെയ്യാൻ എനിക്കു 
കഴിയുമായിരുന്നു: &ldquo;ഒരു"
-" ടേപ്പും <abbr "
-"title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE (സെൽഫ് അ
ഡ്രെസ്ഡ് സ്റ്റാംപ്ഡ്"
-" എൻവലപ്പ്)</"
-"abbr>-യും എനിക്കയച്ചു തരിക, 
എന്നിട്ടു് ഇമാക്സോടു കൂടി 
ഞാനതു"
-" തിരിച്ചയക്കും&rdquo; എന്നു 
പറയുക. "
-"എന്നാൽ എനിക്കു ജോലിയൊന്നും 
ഉണ്ടായിരുന്നില്ല, മാത്രമല്ല 
സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉപയോഗിച്ചു് "
-"പണമുണ്ടാക്കാനുള്ള മാർഗം ഞാൻ 
തിരയുകയുമായിരുന്നു. അ
തുകൊണ്ടു്, $150 ഫീസായി"
-" തന്നാൽ ആവശ്യമുള്ള "
-"ആർക്കും ടേപ്പ് അ
യച്ചുതരുമെന്നു് ഞാൻ 
പ്രഖ്യാപിച്ചു. ഇതിലൂടെ, 
ഞാനൊരു സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വിതരണ "
-"വ്യാപാരം ആരംഭിച്ചു, ഇന്നു് 
സമ്പൂർണ ഗ്നു/ലിനക്സ് 
സിസ്റ്റം ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷനുകൾ"
-" വിതരണം ചെയ്യുന്ന "
+"&ldquo;ഇന്റർനെറ്റ് 
സൌകര്യമുള്ള, നിങ്ങൾക്കു 
വേണ്ടി ഒരു പകർപ്പു 
ഉണ്ടാക്കിത്തരാൻ കഴിയുന്ന 
ഒരു "
+"സുഹൃത്തിനെ കണ്ടെത്തൂ&rdquo; 
എന്നെനിക്കു പറയുവാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നു. അല്ലെങ്കിൽ 
യഥാർത്ഥ പിഡിപി-10 "
+"ഇമാക്സിനു ചെയ്തതു തന്നെ 
ഇവിടെയും ചെയ്യാൻ എനിക്കു 
കഴിയുമായിരുന്നു: &ldquo;ഒരു 
ടേപ്പും <abbr "
+"title=\"Self-addressed Stamped Envelope\">SASE (സെൽഫ് അ
ഡ്രെസ്ഡ് സ്റ്റാംപ്ഡ് 
എൻവലപ്പ്)</"
+"abbr>-യും എനിക്കയച്ചു തരിക, 
എന്നിട്ടു് ഇമാക്സോടു കൂടി 
ഞാനതു തിരിച്ചയക്കും&rdquo; എന്നു 
പറയുക. "
+"എന്നാൽ എനിക്കു ജോലിയൊന്നും 
ഉണ്ടായിരുന്നില്ല, മാത്രമല്ല 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഉപയോഗിച്ചു് "
+"പണമുണ്ടാക്കാനുള്ള മാർഗം ഞാൻ 
തിരയുകയുമായിരുന്നു. അ
തുകൊണ്ടു്, $150 ഫീസായി തന്നാൽ 
ആവശ്യമുള്ള "
+"ആർക്കും ടേപ്പ് അ
യച്ചുതരുമെന്നു് ഞാൻ 
പ്രഖ്യാപിച്ചു. ഇതിലൂടെ, 
ഞാനൊരു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വിതരണ "
+"വ്യാപാരം ആരംഭിച്ചു, ഇന്നു് 
സമ്പൂർണ ഗ്നു/ലിനക്സ് 
സിസ്റ്റം ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷനുകൾ 
വിതരണം ചെയ്യുന്ന "
 "കമ്പനികളുടെ മുൻഗാമി."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -989,20 +722,13 @@
 "distributed under simple permissive licenses which allow proprietary "
 "modified versions."
 msgstr ""
-"ലേഖകന്റെ പക്കൽ നിന്നും 
പോകുമ്പോൾ ഒരു പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" ആണെങ്കിൽ തന്നെയും അതിന്റെ "
-"ഒരു പകർപ്പുള്ള എല്ലാവർക്കും 
അതു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായിരിക്കുമെന്നു്"
-" ഇതിനർത്ഥമില്ല. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, "
-"<a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\"> പൊതു"
-" സഞ്ചയത്തിലുള്ള "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ</a> 
(പകർപ്പവകാശം 
ചുമത്തിയിട്ടില്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ) സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണു്; "
-"എന്നാൽ ആർക്കുവേണമെങ്കിലും അ
തിനു മാറ്റം വരുത്തി ഒരു 
കുത്തക പതിപ്പാക്കി"
-" മാറ്റാവുന്നതാണു്. അതുപോലെ, "
-"പകർപ്പവകാശം 
ചുമത്തിയിട്ടുള്ള പക്ഷേ 
ലളിതവും അനുവദനീയവുമായ"
-" സമ്മതപത്രങ്ങൾക്കടിയിൽ 
വിതരണം "
-"ചെയ്തിട്ടുള്ള പല സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
പരിഷ്കരിച്ചു് കുത്തക"
-" പതിപ്പുകളാക്കാൻ അ
നുവദിക്കുന്നു. "
+"ലേഖകന്റെ പക്കൽ നിന്നും 
പോകുമ്പോൾ ഒരു പ്രോഗ്രാം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ആണെങ്കിൽ തന്നെയും അതിന്റെ "
+"ഒരു പകർപ്പുള്ള എല്ലാവർക്കും 
അതു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായിരിക്കുമെന്നു്
 ഇതിനർത്ഥമില്ല. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, "
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#PublicDomainSoftware\"> പൊതു 
സഞ്ചയത്തിലുള്ള "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ</a> 
(പകർപ്പവകാശം 
ചുമത്തിയിട്ടില്ലാത്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ) സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആണു്; "
+"എന്നാൽ ആർക്കുവേണമെങ്കിലും അ
തിനു മാറ്റം വരുത്തി ഒരു 
കുത്തക പതിപ്പാക്കി 
മാറ്റാവുന്നതാണു്. അതുപോലെ, "
+"പകർപ്പവകാശം 
ചുമത്തിയിട്ടുള്ള പക്ഷേ 
ലളിതവും അനുവദനീയവുമായ 
സമ്മതപത്രങ്ങൾക്കടിയിൽ 
വിതരണം "
+"ചെയ്തിട്ടുള്ള പല സ്വതന്ത്ര 
പ്രോഗ്രാമുകളും 
പരിഷ്കരിച്ചു് കുത്തക 
പതിപ്പുകളാക്കാൻ അ
നുവദിക്കുന്നു. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1012,21 +738,12 @@
 "Unix systems, in binary form only, and covered by the same nondisclosure "
 "agreement.  These copies of X were no more free software than Unix was."
 msgstr ""
-"ഈ പ്രശ്നത്തിന്റെ 
ശ്രദ്ധേയമായ ഒരു ഉദാഹരണം X 
വിൻഡോ സിസ്റ്റം ആണു്. എംഐടിയിൽ"
-" ഡവലപ്പു ചെയ്തു്, ഒരു "
-"അനുവദനീയ സമ്മതപത്രത്തോടു 
കൂടി സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി പ്രകാശനം 
ചെയ്ത ഇതിനെ"
-" വളരെ പെട്ടെന്നു "
-"തന്നെ പല കംപ്യൂട്ടർ 
കമ്പനികളും 
സ്വീകരിച്ചുപയോഗിച്ചു. അവർ അ
വരുടെ കുത്തക"
-" യുണിക്സ് സിസ്റ്റത്തിൽ, "
-"ബൈനറി രൂപത്തിൽ മാത്രം, 
വെളിപ്പെടുത്തില്ലെന്ന 
ധാരണപത്രത്തിനു കീഴിൽ, X 
ചേർത്തു."
-" അതായതു്, X-"
+"ഈ പ്രശ്നത്തിന്റെ 
ശ്രദ്ധേയമായ ഒരു ഉദാഹരണം X 
വിൻഡോ സിസ്റ്റം ആണു്. എംഐടിയിൽ 
ഡവലപ്പു ചെയ്തു്, ഒരു "
+"അനുവദനീയ സമ്മതപത്രത്തോടു 
കൂടി സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി പ്രകാശനം 
ചെയ്ത ഇതിനെ വളരെ പെട്ടെന്നു "
+"തന്നെ പല കംപ്യൂട്ടർ 
കമ്പനികളും 
സ്വീകരിച്ചുപയോഗിച്ചു. അവർ അ
വരുടെ കുത്തക യുണിക്സ് 
സിസ്റ്റത്തിൽ, "
+"ബൈനറി രൂപത്തിൽ മാത്രം, 
വെളിപ്പെടുത്തില്ലെന്ന 
ധാരണപത്രത്തിനു കീഴിൽ, X 
ചേർത്തു. അതായതു്, X-"
 "ന്റെ ഈ പകർപ്പുകൾ 
യുണിക്സിനേക്കാൾ 
സ്വതന്ത്രമായ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറല്ലായിരുന്നു."
 
-# | The developers of the X Window System did not consider this a
-# | problem&mdash;they expected and intended this to happen.  Their goal was
-# | not freedom, just [-&ldquo;success&rdquo;,-] {+&ldquo;success,&rdquo;+}
-# | defined as &ldquo;having many users.&rdquo; They did not care whether
-# | these users had freedom, only that they should be numerous.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The developers of the X Window System did not consider this a problem&mdash;"
@@ -1034,15 +751,11 @@
 "&ldquo;success,&rdquo; defined as &ldquo;having many users.&rdquo; They did "
 "not care whether these users had freedom, only that they should be numerous."
 msgstr ""
-"X വിൻഡോ സിസ്റ്റത്തിന്റെ 
ഡവലപ്പർമാർ ഇതിനെ ഒരു 
പ്രശ്നമായി"
-" പരിഗണിച്ചില്ല&mdash;അവരിതു "
+"X വിൻഡോ സിസ്റ്റത്തിന്റെ 
ഡവലപ്പർമാർ ഇതിനെ ഒരു 
പ്രശ്നമായി പരിഗണിച്ചില്ല&mdash;അ
വരിതു "
 "പ്രതീക്ഷിക്കുകയും ഇതു 
സംഭവിക്കണമെന്നു് 
ഉദ്ദേശിക്കുകയും ചെയ്തു. അ
വരുടെ ലക്ഷ്യം "
-"സ്വാതന്ത്ര്യമായിരുന്നില്ല, 
മറിച്ചു് &ldquo;കുറെ 
ഉപയോക്താക്കളുണ്ടാവുക&rdquo;"
-" എന്നു "
-"നിർവ്വചിച്ചിട്ടുള്ള 
&ldquo;വിജയം&rdquo; മാത്രം. ഈ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു"
-" സ്വാതന്ത്ര്യം "
-"ഉണ്ടായിരുന്നുവോ എന്നതു് അവർ 
ശ്രദ്ധിച്ചതേയില്ല, പകരം 
ഉപയോക്താക്കൾ ധാരാളം"
-" ഉണ്ടായിരിക്കണമെന്നു "
+"സ്വാതന്ത്ര്യമായിരുന്നില്ല, 
മറിച്ചു് &ldquo;കുറെ 
ഉപയോക്താക്കളുണ്ടാവുക&rdquo; 
എന്നു "
+"നിർവ്വചിച്ചിട്ടുള്ള 
&ldquo;വിജയം&rdquo; മാത്രം. ഈ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
+"ഉണ്ടായിരുന്നുവോ എന്നതു് അവർ 
ശ്രദ്ധിച്ചതേയില്ല, പകരം 
ഉപയോക്താക്കൾ ധാരാളം 
ഉണ്ടായിരിക്കണമെന്നു "
 "മാത്രം."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1055,30 +768,18 @@
 "would have to say it was proprietary software.  Most X users were running "
 "the proprietary versions that came with Unix systems, not the free version."
 msgstr ""
-"ഇതു് വിരോധാഭാസപരമായ ഒരു 
സാഹചര്യത്തിലേക്കു നയിച്ചു, 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ അളവു"
-" കണക്കാക്കുന്നതിനുള്ള "
-"രണ്ടു വ്യത്യസ്ത വഴികൾ, &ldquo;ഈ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്രമാണോ?&rdquo; 
എന്ന"
-" ചോദ്യത്തിനു് വ്യത്യസ്ത "
-"ഉത്തരങ്ങൾ നല്കി. എംഐടി 
പ്രകാശനത്തിന്റെ വിതരണ 
നിബന്ധനകൾ നല്കുന്ന"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ "
-"അടിസ്ഥാനത്തിൽ നിങ്ങൾ 
തീർപ്പുകല്പിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
X സ്വതന്ത്ര"
-" 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായിരുന്നുവെന്നു
 നിങ്ങൾ "
-"പറഞ്ഞേക്കാം. എന്നാൽ ഒരു 
ശരാശരി X ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യമാണു് നിങ്ങൾ"
-" അളക്കുന്നതെങ്കിൽ, അതു് "
-"ഒരു കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായിരുന്നുവെന്നു
 പറയേണ്ടിവരും. മിക്ക X 
ഉപയോക്താക്കളും"
-" യുണിക്സ് "
-"സിസ്റ്റങ്ങളോടൊപ്പം 
വന്നിരുന്ന കുത്തക 
പതിപ്പുകളാണു് 
പ്രവർത്തിപ്പിച്ചിരുന്നതു്,"
-" സ്വതന്ത്ര പതിപ്പല്ല. "
+"ഇതു് വിരോധാഭാസപരമായ ഒരു 
സാഹചര്യത്തിലേക്കു നയിച്ചു, 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ അളവു 
കണക്കാക്കുന്നതിനുള്ള "
+"രണ്ടു വ്യത്യസ്ത വഴികൾ, &ldquo;ഈ 
പ്രോഗ്രാം സ്വതന്ത്രമാണോ?&rdquo; 
എന്ന ചോദ്യത്തിനു് വ്യത്യസ്ത "
+"ഉത്തരങ്ങൾ നല്കി. എംഐടി 
പ്രകാശനത്തിന്റെ വിതരണ 
നിബന്ധനകൾ നല്കുന്ന 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ "
+"അടിസ്ഥാനത്തിൽ നിങ്ങൾ 
തീർപ്പുകല്പിക്കുകയാണെങ്കിൽ, 
X സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായിരുന്നുവെന്നു
 നിങ്ങൾ "
+"പറഞ്ഞേക്കാം. എന്നാൽ ഒരു 
ശരാശരി X ഉപയോക്താവിന്റെ 
സ്വാതന്ത്ര്യമാണു് നിങ്ങൾ അ
ളക്കുന്നതെങ്കിൽ, അതു് "
+"ഒരു കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറായിരുന്നുവെന്നു
 പറയേണ്ടിവരും. മിക്ക X 
ഉപയോക്താക്കളും യുണിക്സ് "
+"സിസ്റ്റങ്ങളോടൊപ്പം 
വന്നിരുന്ന കുത്തക 
പതിപ്പുകളാണു് 
പ്രവർത്തിപ്പിച്ചിരുന്നതു്, 
സ്വതന്ത്ര പതിപ്പല്ല. "
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Copyleft and the GNU GPL"
 msgstr "പകർപ്പുപേക്ഷയും ഗ്നു 
ജിപിഎല്ലും"
 
-# | The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular.  So we
-# | needed to use distribution terms that would prevent GNU software from
-# | being turned into proprietary software.  The method we use is called
-# | [-&ldquo;copyleft&rdquo;.(1)-] {+&ldquo;copyleft&rdquo;&#8239;<a
-# | href=\"#ft3\">[3]</a>.+}
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The goal of GNU was to give users freedom, not just to be popular.  So we "
@@ -1086,12 +787,10 @@
 "turned into proprietary software.  The method we use is called &ldquo;"
 "copyleft&rdquo;&#8239;<a href=\"#ft3\">[3]</a>."
 msgstr ""
-"ഗ്നുവിന്റെ ലക്ഷ്യം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
സ്വാതന്ത്ര്യം നല്കുക 
എന്നതായിരുന്നു,"
-" അല്ലാതെ പ്രശസ്തി മാത്രമല്ല. "
-"അതുകൊണ്ടു് ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറാക്കുന്നതിൽ 
നിന്നും"
-" തടയുവാനായി വിതരണ നിബന്ധനകൾ "
-"ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു് ആവശ്യമായി 
വന്നു. &ldquo;പകർപ്പുപേക്ഷ&rdquo;&#8239;<a "
-"href=\"#ft3\">[3]</a> എന്നാണു് ഈ രീതിയെ 
ഞങ്ങൾ വിളിച്ചിരുന്നതു്. "
+"ഗ്നുവിന്റെ ലക്ഷ്യം 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു 
സ്വാതന്ത്ര്യം നല്കുക 
എന്നതായിരുന്നു, അല്ലാതെ 
പ്രശസ്തി മാത്രമല്ല. "
+"അതുകൊണ്ടു് ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറാക്കുന്നതിൽ 
നിന്നും തടയുവാനായി വിതരണ 
നിബന്ധനകൾ "
+"ഉപയോഗിക്കേണ്ടതു് ആവശ്യമായി 
വന്നു. &ldquo;പകർപ്പുപേക്ഷ&rdquo;&#8239;<a 
href=\"#ft3\">[3]"
+"</a> എന്നാണു് ഈ രീതിയെ ഞങ്ങൾ 
വിളിച്ചിരുന്നതു്. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1099,10 +798,8 @@
 "usual purpose: instead of a means for restricting a program, it becomes a "
 "means for keeping the program free."
 msgstr ""
-"പകർപ്പുപേക്ഷ പകർപ്പവകാശ 
നിയമം ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ 
ഇതിനെ മറികടന്നു് ഇതിന്റെ"
-" സാധാരണ "
-"ഉദ്ദേശ്യങ്ങൾക്കു 
വിപരീതമായി 
പ്രയോജനപ്പെടുത്തുന്നു: ഒരു 
പ്രോഗ്രാം"
-" നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനുള്ള 
ഉപാധിക്കു "
+"പകർപ്പുപേക്ഷ പകർപ്പവകാശ 
നിയമം ഉപയോഗിക്കുന്നു, പക്ഷേ 
ഇതിനെ മറികടന്നു് ഇതിന്റെ 
സാധാരണ "
+"ഉദ്ദേശ്യങ്ങൾക്കു 
വിപരീതമായി 
പ്രയോജനപ്പെടുത്തുന്നു: ഒരു 
പ്രോഗ്രാം 
നിയന്ത്രിക്കുന്നതിനുള്ള 
ഉപാധിക്കു "
 "പകരം ഇതു് പ്രോഗ്രാമിനു 
സ്വതന്ത്രമായി 
സൂക്ഷിക്കുന്നതിനുള്ള 
ഉപാധിയായി മാറി."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1113,15 +810,11 @@
 "the crucial freedoms that define &ldquo;free software&rdquo; are guaranteed "
 "to everyone who has a copy; they become inalienable rights."
 msgstr ""
-"പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനും, 
പകർത്താനും, 
പരിഷ്കരിക്കുവാനും, 
പരിഷ്കരിച്ച"
-" പതിപ്പുകൾ വിതരണം "
-"ചെയ്യുവാനും ഉള്ള അനുവാദം 
എല്ലാവർക്കും നല്കുകയാണു് 
പകർപ്പുപേക്ഷയുടെ കേന്ദ്ര"
-" ആശയം&mdash;"
+"പ്രോഗ്രാം 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാനും, 
പകർത്താനും, 
പരിഷ്കരിക്കുവാനും, 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകൾ 
വിതരണം "
+"ചെയ്യുവാനും ഉള്ള അനുവാദം 
എല്ലാവർക്കും നല്കുകയാണു് 
പകർപ്പുപേക്ഷയുടെ കേന്ദ്ര 
ആശയം&mdash;"
 "അവരവരുടേതായ നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
ചേർക്കാനുള്ള അനുവാദമല്ല. അ
ങ്ങനെ, &ldquo;സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നെ 
നിർവ്വചിക്കുന്ന 
നിർണ്ണായകമായ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ ഒരു"
-" പകർപ്പു് കൈവശമുള്ള "
-"എല്ലാവർക്കും 
ഉറപ്പുവരുത്തുന്നു; അവ അ
ന്യാധീനപ്പെടുത്താൻ 
സാധിക്കാത്ത"
-" അവകാശങ്ങളായി മാറുന്നു."
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറി&rdquo;നെ 
നിർവ്വചിക്കുന്ന 
നിർണ്ണായകമായ 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ ഒരു 
പകർപ്പു് കൈവശമുള്ള "
+"എല്ലാവർക്കും 
ഉറപ്പുവരുത്തുന്നു; അവ അ
ന്യാധീനപ്പെടുത്താൻ 
സാധിക്കാത്ത അവകാശങ്ങളായി 
മാറുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1132,18 +825,12 @@
 "saying, &ldquo;You can't share those changes, because we are going to use "
 "them to make our proprietary version of the program.&rdquo;"
 msgstr ""
-"ഫലപ്രദമായ 
പക‍ർപ്പുപേക്ഷയ്ക്കു്, 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകളും 
നിർബന്ധമായും"
-" സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണം. ഇതു് "
-"നമ്മുടേതിൽ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള 
പ്രവൃത്തികളെ പകർപ്പുകൾ"
-" 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ
 നമ്മുടെ "
-"സമൂഹത്തിനു ലഭ്യമാക്കുന്നു 
എന്നുറപ്പുവരുത്തുന്നു. 
പ്രോഗ്രാമറായി ജോലി 
ചെയ്യുന്ന"
-" പ്രോഗാമർമാർ ഗ്നു "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
മെച്ചപ്പെടുത്താനായി 
സന്നദ്ധസേവനം ചെയ്യുമ്പോൾ, 
പകർപ്പുപേക്ഷയാണു്"
-" അവരുടെ മുതലാളിമാരെ "
-"&ldquo;നിങ്ങൾക്കു് ഈ മാറ്റങ്ങൾ 
പങ്കുവെക്കാൻ കഴിയില്ല, കാരണം 
ഈ പ്രോഗ്രാമിന്റെ"
-" കുത്തക "
-"പതിപ്പുണ്ടാക്കുവാനായി 
ഞങ്ങൾ ഇവ ഉപയോഗിക്കുവാൻ 
പോകുകയാണു്&rdquo; എന്നു"
-" പറയുന്നതിൽ നിന്നും "
+"ഫലപ്രദമായ 
പക‍ർപ്പുപേക്ഷയ്ക്കു്, 
പരിഷ്കരിച്ച പതിപ്പുകളും 
നിർബന്ധമായും 
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണം. ഇതു് "
+"നമ്മുടേതിൽ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള 
പ്രവൃത്തികളെ പകർപ്പുകൾ 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കപ്പെട്ടിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ
 നമ്മുടെ "
+"സമൂഹത്തിനു ലഭ്യമാക്കുന്നു 
എന്നുറപ്പുവരുത്തുന്നു. 
പ്രോഗ്രാമറായി ജോലി 
ചെയ്യുന്ന പ്രോഗാമർമാർ ഗ്നു "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
മെച്ചപ്പെടുത്താനായി 
സന്നദ്ധസേവനം ചെയ്യുമ്പോൾ, 
പകർപ്പുപേക്ഷയാണു് അവരുടെ 
മുതലാളിമാരെ "
+"&ldquo;നിങ്ങൾക്കു് ഈ മാറ്റങ്ങൾ 
പങ്കുവെക്കാൻ കഴിയില്ല, കാരണം 
ഈ പ്രോഗ്രാമിന്റെ കുത്തക "
+"പതിപ്പുണ്ടാക്കുവാനായി 
ഞങ്ങൾ ഇവ ഉപയോഗിക്കുവാൻ 
പോകുകയാണു്&rdquo; എന്നു 
പറയുന്നതിൽ നിന്നും "
 "വിലക്കുന്നതു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1155,18 +842,12 @@
 "they were not trivial.  If making changes were an excuse to deny the users "
 "freedom, it would be easy for anyone to take advantage of the excuse."
 msgstr ""
-"പ്രോഗ്രാമിന്റെ എല്ലാ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കും 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
ഉറപ്പുവരുത്തണമെങ്കിൽ"
-" മാറ്റങ്ങൾ "
-"സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണമെന്ന 
ആവശ്യകത അ
ത്യന്താപേക്ഷിതമാണു്. X വിൻഡോ 
സിസ്റ്റത്തിനെ"
-" സ്വകാര്യവത്കരിച്ച "
-"കമ്പനികൾ അവരുടെ 
സിസ്റ്റങ്ങളിലേക്കും 
ഹാർഡ്‍വെയറിലേക്കും പോർട്ടു 
ചെയ്യാനായി"
-" സാധാരണയായി ചില "
-"മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. ഈ 
മാറ്റങ്ങൾ X-ന്റെ വ്യാപ്തിയെ 
വെച്ചു താരതമ്യം"
-" ചെയ്യുമ്പോൾ വളരെ "
-"ചെറുതാണു്, എന്നാൽ 
നിസ്സാരമല്ല. മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്തിയെന്നുള്ളതാണു്"
-" ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
-"നിരസിക്കാനുള്ള 
ഒഴികഴിവെങ്കിൽ, 
ആർക്കുവേണമെങ്കിലും 
എളുപ്പത്തിൽ ആ ഒഴികഴിവിൽ"
-" കാര്യലാഭം "
+"പ്രോഗ്രാമിന്റെ എല്ലാ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കും 
സ്വാതന്ത്ര്യം 
ഉറപ്പുവരുത്തണമെങ്കിൽ 
മാറ്റങ്ങൾ "
+"സ്വതന്ത്രമായിരിക്കണമെന്ന 
ആവശ്യകത അ
ത്യന്താപേക്ഷിതമാണു്. X വിൻഡോ 
സിസ്റ്റത്തിനെ 
സ്വകാര്യവത്കരിച്ച "
+"കമ്പനികൾ അവരുടെ 
സിസ്റ്റങ്ങളിലേക്കും 
ഹാർഡ്‍വെയറിലേക്കും പോർട്ടു 
ചെയ്യാനായി സാധാരണയായി ചില "
+"മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്തിയിട്ടുണ്ടു്. ഈ 
മാറ്റങ്ങൾ X-ന്റെ വ്യാപ്തിയെ 
വെച്ചു താരതമ്യം ചെയ്യുമ്പോൾ 
വളരെ "
+"ചെറുതാണു്, എന്നാൽ 
നിസ്സാരമല്ല. മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്തിയെന്നുള്ളതാണു് 
ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
+"നിരസിക്കാനുള്ള 
ഒഴികഴിവെങ്കിൽ, 
ആർക്കുവേണമെങ്കിലും 
എളുപ്പത്തിൽ ആ ഒഴികഴിവിൽ 
കാര്യലാഭം "
 "നേടാമായിരുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1179,73 +860,36 @@
 "combined with a copylefted program must be such that the larger combined "
 "version is also free and copylefted."
 msgstr ""
-"ഒരു സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാമും അ
സ്വതന്ത്ര കോഡും 
സംയോജിപ്പിക്കുന്നതു് 
ഇതുപോലൊരു"
-" പ്രശ്നമാണു്. അങ്ങനൊരു "
-"സംയോജനം തീർച്ചയായും അ
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കും; 
ഏതൊക്കെ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളാണൊ 
ആ"
-" അസ്വതന്ത്രമായ "
-"ഭാഗത്തിനില്ലാത്തതു് അതു് 
മുഴുവൻ പ്രോഗ്രാമിന്റെയും 
ന്യൂനതയായിരിക്കും. ഇത്തരം"
-" സംയോജനങ്ങൾ "
-"അനുവദിക്കുന്നതു് ഒരു കപ്പൽ 
മുങ്ങിപ്പോകാൻ മാത്രം 
വലിപ്പമുള്ള ഒരു"
-" കുഴിയുണ്ടാക്കും. അതിനാൽ, "
-"പകർപ്പുപേക്ഷയ്ക്കുവേണ്ടിയുള്ള
 നിർണ്ണായകമായ ഒരു ആവശ്യകത ഈ 
കുഴി നികത്തലാണു്:"
-" പകർപ്പുപേക്ഷ "
-"ചെയ്യപ്പെട്ട ഒരു 
പ്രോഗ്രാമിനോടു് 
എന്തെങ്കിലും 
കൂട്ടിച്ചേർക്കുകയോ അ
ല്ലെങ്കിൽ"
-" അതിനോടു ലയിപ്പിക്കുകയോ "
-"ചെയ്യുമ്പോൾ, നിർബന്ധമായും ആ 
വലിയ സംയോജിപ്പിച്ചതിനു 
ശേഷമുള്ള പതിപ്പും"
-" സ്വതന്ത്രവും "
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാമും അ
സ്വതന്ത്ര കോഡും 
സംയോജിപ്പിക്കുന്നതു് 
ഇതുപോലൊരു പ്രശ്നമാണു്. അ
ങ്ങനൊരു "
+"സംയോജനം തീർച്ചയായും അ
സ്വതന്ത്രമായിരിക്കും; 
ഏതൊക്കെ സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങളാണൊ 
ആ അസ്വതന്ത്രമായ "
+"ഭാഗത്തിനില്ലാത്തതു് അതു് 
മുഴുവൻ പ്രോഗ്രാമിന്റെയും 
ന്യൂനതയായിരിക്കും. ഇത്തരം 
സംയോജനങ്ങൾ "
+"അനുവദിക്കുന്നതു് ഒരു കപ്പൽ 
മുങ്ങിപ്പോകാൻ മാത്രം 
വലിപ്പമുള്ള ഒരു 
കുഴിയുണ്ടാക്കും. അതിനാൽ, "
+"പകർപ്പുപേക്ഷയ്ക്കുവേണ്ടിയുള്ള
 നിർണ്ണായകമായ ഒരു ആവശ്യകത ഈ 
കുഴി നികത്തലാണു്: 
പകർപ്പുപേക്ഷ "
+"ചെയ്യപ്പെട്ട ഒരു 
പ്രോഗ്രാമിനോടു് 
എന്തെങ്കിലും 
കൂട്ടിച്ചേർക്കുകയോ അ
ല്ലെങ്കിൽ അതിനോടു 
ലയിപ്പിക്കുകയോ "
+"ചെയ്യുമ്പോൾ, നിർബന്ധമായും ആ 
വലിയ സംയോജിപ്പിച്ചതിനു 
ശേഷമുള്ള പതിപ്പും 
സ്വതന്ത്രവും "
 "പകർപ്പുപേക്ഷയോടു 
കൂടിയതുമായിരിക്കണം."
 
-# | The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software
-# | is the GNU General Public License, or GNU GPL for short.  We have other
-# | kinds of copyleft that are used in specific circumstances.  GNU manuals
-# | are copylefted also, but use a much simpler kind of copyleft, because the
-# | complexity of the GNU GPL is not necessary for [-manuals.(2)-]
-# | {+manuals&#8239;<a href=\"#ft4\">[4]</a>.+}
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The specific implementation of copyleft that we use for most GNU software is "
 "the GNU General Public License, or GNU GPL for short.  We have other kinds "
 "of copyleft that are used in specific circumstances.  GNU manuals are "
 "copylefted also, but use a much simpler kind of copyleft, because the "
-"complexity of the GNU GPL is not necessary for manuals&#8239;<a "
-"href=\"#ft4\">[4]</a>."
+"complexity of the GNU GPL is not necessary for manuals&#8239;<a href="
+"\"#ft4\">[4]</a>."
 msgstr ""
-"ഒട്ടുമിക്ക ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനുവേണ്ടിയും 
ഞങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന"
-" പകർപ്പുപേക്ഷയുടെ പ്രത്യേക 
പ്രായോഗിക "
-"രൂപമാണു് ഗ്നു ജനറൽ പബ്ലിക് അ
നുമതി‍പത്രം, അല്ലെങ്കിൽ ഗ്നു 
ജിപിഎൽ എന്നു"
-" ചുരുക്കത്തിൽ. ചില പ്രത്യേക "
-"സന്ദർഭത്തിൽ 
ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള 
മറ്റു തരത്തിലുള്ള 
പകർപ്പുപേക്ഷയും"
-" ഞങ്ങളുടെ പക്കലുണ്ടു്. ഗ്നു 
സഹായ "
-"രേഖകളും പകർപ്പുപേക്ഷ 
ചെയ്യപ്പെട്ടതാണു്, എന്നാൽ 
ഇതു കൂടുതൽ ലളിതമായ 
തരത്തിലുള്ള"
-" ഒരു "
-"പകർപ്പുപേക്ഷയാണു് 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു്, കാരണം ഗ്നു 
ജിപിഎല്ലിന്റെ സങ്കീർണ്ണത"
-" സഹായരേഖകൾക്കു് ആവശ്യമില്ല."
+"ഒട്ടുമിക്ക ഗ്നു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനുവേണ്ടിയും 
ഞങ്ങൾ ഉപയോഗിക്കുന്ന 
പകർപ്പുപേക്ഷയുടെ പ്രത്യേക 
പ്രായോഗിക "
+"രൂപമാണു് ഗ്നു ജനറൽ പബ്ലിക് അ
നുമതി‍പത്രം, അല്ലെങ്കിൽ ഗ്നു 
ജിപിഎൽ എന്നു ചുരുക്കത്തിൽ. 
ചില പ്രത്യേക "
+"സന്ദർഭത്തിൽ 
ഉപയോഗിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ള 
മറ്റു തരത്തിലുള്ള 
പകർപ്പുപേക്ഷയും ഞങ്ങളുടെ 
പക്കലുണ്ടു്. ഗ്നു സഹായ "
+"രേഖകളും പകർപ്പുപേക്ഷ 
ചെയ്യപ്പെട്ടതാണു്, എന്നാൽ 
ഇതു കൂടുതൽ ലളിതമായ 
തരത്തിലുള്ള ഒരു "
+"പകർപ്പുപേക്ഷയാണു് 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു്, കാരണം ഗ്നു 
ജിപിഎല്ലിന്റെ സങ്കീർണ്ണത 
സഹായരേഖകൾക്കു് ആവശ്യമില്ല."
 "&#8239;<a href=\"#ft4\">[4]</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The Free Software Foundation"
 msgstr "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനം"
 
-# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
-# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
-# | [-again.-] {+again to support the development of the GNU operating
-# | system.+}  So in 1985 [-we-] {+I brought in friends who cared about the
-# | goal, and+} created the <a href=\"http{+s+}://www.fsf.org/\">Free Software
-# | Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software development.
-# | The [-<abbr title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>-] {+FSF+} also
-# | took over the Emacs tape distribution business; later it extended this by
-# | adding other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by
-# | selling free {+(freedom-respecting)+} manuals as well.
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
-#| "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
-#| "again.  So in 1985 we created the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#| "Software Foundation</a> (FSF), a tax-exempt charity for free software "
-#| "development.  The <abbr title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr> "
-#| "also took over the Emacs tape distribution business; later it extended "
-#| "this by adding other free software (both GNU and non-GNU) to the tape, "
-#| "and by selling free manuals as well."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in the "
 "GNU project, and we decided that it was time to seek funding once again to "
@@ -1257,27 +901,15 @@
 "non-GNU) to the tape, and by selling free (freedom-respecting) manuals as "
 "well."
 msgstr ""
-"ഇമാക്സിലുള്ള താത്പര്യം 
വളർന്നുകൊണ്ടിരിക്കുയും, 
മറ്റാളുകളും ഗ്നു സംരംഭത്തിൽ"
-" പങ്കുചേരുകയും ചെയ്തപ്പോൾ, 
വീണ്ടും ഗ്നു ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ"
-" ഡവലപ്മെന്റിനു വേണ്ടി 
ഫണ്ടിനായി അന്വേഷിക്കാനുള്ള 
സമയമായെന്നു് ഞങ്ങൾ"
-" തീരുമാനിച്ചു. അതുകൊണ്ടു് 
1985-ൽ ഞാൻ ഈ ലക്ഷ്യത്തിൽ 
താത്പര്യമുള്ള കുറച്ചു"
-" സുഹൃത്തുക്കളെ കൂട്ടി 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്മെന്റിനു വേണ്ടിയുള്ള 
ഒരു"
-" നികുതി രഹിത ചാരിറ്റിയായ <a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ  പ്രസ്ഥാനം (Free 
Software Foundation - FSF)</a> നിർമ്മിച്ചു."
-" ഇമാക്സ് ടേപ്പ് വിതരണ 
വ്യാപാരവും എഫ്എസ്എഫ് 
ഏറ്റെടുത്തു; പിന്നീടു് മറ്റു"
-" സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറും 
(ഗ്നുവും ഗ്നു അല്ലാത്തതും) ഈ 
ടേപ്പിൽ ചേർത്തു് ഇതു"
-" വിപുലീകരിച്ചു, മാത്രമല്ല 
സ്വതന്ത്ര സഹായരേഖകളുടെയും 
വില്പന നടത്തി."
-
-# | Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free
-# | software and of other related services (CD-ROMs of source code, CD-ROMs
-# | with binaries, nicely printed manuals, all with the freedom to
-# | redistribute and modify), and Deluxe Distributions (distributions for
-# | which we built the whole collection of software for the customer's choice
-# | of platform).  Today the FSF still <a href=\"http{+s+}://shop.fsf.org/\">
-# | sells manuals and other gear</a>, but it gets the bulk of its funding from
-# | members' dues.  You can join the FSF at <a
-# | [-href=\"http://fsf.org/join\";>fsf.org</a>.-]
-# | {+href=\"https://my.fsf.org/join\";>fsf.org</a>.+}
+"ഇമാക്സിലുള്ള താത്പര്യം 
വളർന്നുകൊണ്ടിരിക്കുയും, 
മറ്റാളുകളും ഗ്നു സംരംഭത്തിൽ 
പങ്കുചേരുകയും "
+"ചെയ്തപ്പോൾ, വീണ്ടും ഗ്നു 
ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ 
ഡവലപ്മെന്റിനു വേണ്ടി 
ഫണ്ടിനായി "
+"അന്വേഷിക്കാനുള്ള 
സമയമായെന്നു് ഞങ്ങൾ 
തീരുമാനിച്ചു. അതുകൊണ്ടു് 1985-ൽ 
ഞാൻ ഈ ലക്ഷ്യത്തിൽ "
+"താത്പര്യമുള്ള കുറച്ചു 
സുഹൃത്തുക്കളെ കൂട്ടി 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്മെന്റിനു വേണ്ടിയുള്ള 
ഒരു നികുതി "
+"രഹിത ചാരിറ്റിയായ <a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ  പ്രസ്ഥാനം "
+"(Free Software Foundation - FSF)</a> നിർമ്മിച്ചു. 
ഇമാക്സ് ടേപ്പ് വിതരണ 
വ്യാപാരവും "
+"എഫ്എസ്എഫ് ഏറ്റെടുത്തു; 
പിന്നീടു് മറ്റു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും (ഗ്നുവും 
ഗ്നു അല്ലാത്തതും) ഈ ടേപ്പിൽ "
+"ചേർത്തു് ഇതു വിപുലീകരിച്ചു, 
മാത്രമല്ല സ്വതന്ത്ര 
സഹായരേഖകളുടെയും വില്പന 
നടത്തി."
+
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Most of the FSF's income used to come from sales of copies of free software "
@@ -1289,32 +921,16 @@
 "gear</a>, but it gets the bulk of its funding from members' dues.  You can "
 "join the FSF at <a href=\"https://my.fsf.org/join\";>fsf.org</a>."
 msgstr ""
-"എഫ്എസ്എഫിന്റെ 
വരുമാനത്തിന്റെ ഭൂരിഭാഗവും 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ"
-" പകർപ്പുകളുടെ വില്പനയിൽ "
-"നിന്നും മറ്റു ബന്ധപ്പെട്ട 
സേവനങ്ങളിൽ നിന്നും (സോഴ്സ് 
കോഡുകളടങ്ങിയ CD-ROM കൾ,"
-" ബൈനറികളോടു "
-"കൂടിയ CD-ROM കൾ, നന്നായി പ്രിന്റു 
ചെയ്ത സഹായരേഖകൾ, എല്ലാം 
പുനർവിതരണം"
-" ചെയ്യാനും "
-"പരിഷ്കരിക്കാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുകൂടി) 
ഡിലക്സ് വിതരണങ്ങളിൽ"
-" (ഉപഭോക്താവിന്റെ "
-"ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ചുള്ള 
പ്ലാറ്റ്ഫോമിനു വേണ്ടി ഞങ്ങൾ 
ബിൽട്ട് ചെയ്ത"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളുടെ 
സമ്പൂർണ ശേഖരം "
-"അടങ്ങിയ വിതരണങ്ങൾ) 
നിന്നുമായിരുന്നു. ഇന്നും 
എഫ്എസ്എഫ് <a"
-" href=\"https://shop.fsf.org/\";> "
-"സഹായരേഖകളും മറ്റു് 
ഉപകരണങ്ങളും 
വില്ക്കുന്നുണ്ടു്</a>, എന്നാൽ 
വലിയ ഭാഗം ഫണ്ടും"
-" അംഗങ്ങളുടെ "
-"സംഭാവനകളിൽ നിന്നുമാണു് 
ലഭിക്കുന്നതു്. നിങ്ങൾക്കു് <a"
-" href=\"https://my.fsf.org/join\";>fsf."
+"എഫ്എസ്എഫിന്റെ 
വരുമാനത്തിന്റെ ഭൂരിഭാഗവും 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
പകർപ്പുകളുടെ വില്പനയിൽ "
+"നിന്നും മറ്റു ബന്ധപ്പെട്ട 
സേവനങ്ങളിൽ നിന്നും (സോഴ്സ് 
കോഡുകളടങ്ങിയ CD-ROM കൾ, 
ബൈനറികളോടു "
+"കൂടിയ CD-ROM കൾ, നന്നായി പ്രിന്റു 
ചെയ്ത സഹായരേഖകൾ, എല്ലാം 
പുനർവിതരണം ചെയ്യാനും "
+"പരിഷ്കരിക്കാനുമുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തോടുകൂടി) 
ഡിലക്സ് വിതരണങ്ങളിൽ 
(ഉപഭോക്താവിന്റെ "
+"ഇഷ്ടത്തിനനുസരിച്ചുള്ള 
പ്ലാറ്റ്ഫോമിനു വേണ്ടി ഞങ്ങൾ 
ബിൽട്ട് ചെയ്ത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളുടെ സമ്പൂർണ 
ശേഖരം "
+"അടങ്ങിയ വിതരണങ്ങൾ) 
നിന്നുമായിരുന്നു. ഇന്നും 
എഫ്എസ്എഫ് <a href=\"https://shop.fsf.org/\";> "
+"സഹായരേഖകളും മറ്റു് 
ഉപകരണങ്ങളും 
വില്ക്കുന്നുണ്ടു്</a>, എന്നാൽ 
വലിയ ഭാഗം ഫണ്ടും അംഗങ്ങളുടെ "
+"സംഭാവനകളിൽ നിന്നുമാണു് 
ലഭിക്കുന്നതു്. നിങ്ങൾക്കു് <a 
href=\"https://my.fsf.org/join\";>fsf."
 "org</a> എന്നിടത്തു് എഫ്എസ്എഫിൽ 
ചേരാവുന്നതാണു്."
 
-# | Free Software Foundation employees have written and maintained a number of
-# | GNU software packages.  Two notable ones are the C library and the shell.
-# | The GNU C library is what every program running on a GNU/Linux system uses
-# | to communicate with Linux.  It was developed by a member of the Free
-# | Software Foundation staff, Roland McGrath.  The shell used on most
-# | GNU/Linux systems is [-<abbr title=\"Bourne Again Shell\">BASH</abbr>,-]
-# | {+BASH,+} the Bourne Again [-Shell(1),-] {+SHell&#8239;<a
-# | href=\"#ft5\">[5]</a>,+} which was developed by FSF employee Brian Fox.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Free Software Foundation employees have written and maintained a number of "
@@ -1325,19 +941,13 @@
 "systems is BASH, the Bourne Again SHell&#8239;<a href=\"#ft5\">[5]</a>, "
 "which was developed by FSF employee Brian Fox."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ ജീവനക്കാർ 
ഒരുപാടു് ഗ്നു"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പാക്കേജുകൾ 
എഴുതിയിട്ടും "
-"പരിപാലിച്ചിട്ടുമുണ്ടു്. C 
ലൈബ്രറിയും ഷെല്ലും ആണു് 
ശ്രദ്ധേയമായ രണ്ടെണ്ണം."
-" ഗ്നു/ലിനക്സ് സിസ്റ്റത്തിൽ "
-"പ്രവർത്തിക്കുന്ന എല്ലാ 
പ്രോഗ്രാമുകളും ലിനക്സുമായി 
ആശയവിനിമയം നടത്താൻ ഗ്നു C"
-" ലൈബ്രറിയാണു് "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതു്. ഇതു 
ഡവലപ്പു ചെയ്തതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ 
സ്റ്റാഫിലെ ഒരംഗമായ "
-"റോളണ്ട് മഗ്രാത് ആണു്. മിക്ക 
ഗ്നു/ലിനക്സ് സിസ്റ്റത്തിലും 
ഉപയോഗിക്കുന്ന ഷെൽ"
-" BASH ആണു്, ബൂർൺ എഗെൻ "
-"ഷെൽ&#8239;<a href=\"#ft5\">[5]</a>, എഫ്എസ്എഫ് 
ജീവനക്കാരനായ ബ്രയാൻ ഫോക്സ് 
ആണു്"
-" ഇതു "
-"‍ഡവലപ്പു ചെയ്തതു്."
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ ജീവനക്കാർ 
ഒരുപാടു് ഗ്നു സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പാക്കേജുകൾ എഴുതിയിട്ടും "
+"പരിപാലിച്ചിട്ടുമുണ്ടു്. C 
ലൈബ്രറിയും ഷെല്ലും ആണു് 
ശ്രദ്ധേയമായ രണ്ടെണ്ണം. 
ഗ്നു/ലിനക്സ് സിസ്റ്റത്തിൽ "
+"പ്രവർത്തിക്കുന്ന എല്ലാ 
പ്രോഗ്രാമുകളും ലിനക്സുമായി 
ആശയവിനിമയം നടത്താൻ ഗ്നു C 
ലൈബ്രറിയാണു് "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതു്. ഇതു 
ഡവലപ്പു ചെയ്തതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ സ്റ്റാഫിലെ 
ഒരംഗമായ "
+"റോളണ്ട് മഗ്രാത് ആണു്. മിക്ക 
ഗ്നു/ലിനക്സ് സിസ്റ്റത്തിലും 
ഉപയോഗിക്കുന്ന ഷെൽ BASH ആണു്, 
ബൂർൺ എഗെൻ "
+"ഷെൽ&#8239;<a href=\"#ft5\">[5]</a>, എഫ്എസ്എഫ് 
ജീവനക്കാരനായ ബ്രയാൻ ഫോക്സ് 
ആണു് ഇതു ‍"
+"ഡവലപ്പു ചെയ്തതു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1345,12 +955,9 @@
 "about tools or a development environment.  Our goal was a complete operating "
 "system, and these programs were needed for that goal."
 msgstr ""
-"ഈ പ്രോഗ്രാമുകൾക്കൊക്കെ 
ഞങ്ങൾ ധനസഹായം നല്കുവാൻ കാരണം 
ഗ്നു സംരംഭം വെറും"
-" ഉപകരണങ്ങൾക്കു "
-"വേണ്ടിയൊ അല്ലെങ്കിൽ ഒരു 
ഡവലപ്മെന്റ് ചുറ്റുപാടിനു 
വേണ്ടിയൊ മാത്രമായിരുന്നില്ല"
-" എന്നതുകൊണ്ടാണു്. "
-"ഞങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം ഒരു 
സമ്പൂർണ ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റമായിരുന്നു, ഈ 
പ്രോഗ്രാമുകൾ"
-" അതിനാവശ്യവുമായിരുന്നു."
+"ഈ പ്രോഗ്രാമുകൾക്കൊക്കെ 
ഞങ്ങൾ ധനസഹായം നല്കുവാൻ കാരണം 
ഗ്നു സംരംഭം വെറും 
ഉപകരണങ്ങൾക്കു "
+"വേണ്ടിയൊ അല്ലെങ്കിൽ ഒരു 
ഡവലപ്മെന്റ് ചുറ്റുപാടിനു 
വേണ്ടിയൊ മാത്രമായിരുന്നില്ല 
എന്നതുകൊണ്ടാണു്. "
+"ഞങ്ങളുടെ ലക്ഷ്യം ഒരു 
സമ്പൂർണ ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റമായിരുന്നു, ഈ 
പ്രോഗ്രാമുകൾ അ
തിനാവശ്യവുമായിരുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Free software support"
@@ -1362,10 +969,8 @@
 "practice, but it is not against business.  When businesses respect the "
 "users' freedom, we wish them success."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
തത്ത്വശാസ്ത്രം ഒരു പ്രത്യേക 
തരത്തിലുള്ള വ്യാപകമായ"
-" വ്യാപാര സമ്പ്രദായത്തെ "
-"നിരസിക്കുന്നു, എന്നാൽ ഇതു് 
വ്യാപാരത്തിനു് എതിരല്ല. 
വ്യാപാരം ഉപയോക്താക്കളുടെ"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
തത്ത്വശാസ്ത്രം ഒരു പ്രത്യേക 
തരത്തിലുള്ള വ്യാപകമായ 
വ്യാപാര സമ്പ്രദായത്തെ "
+"നിരസിക്കുന്നു, എന്നാൽ ഇതു് 
വ്യാപാരത്തിനു് എതിരല്ല. 
വ്യാപാരം ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ "
 "ബഹുമാനിക്കുമ്പോൾ ഞങ്ങൾ അ
വർക്കു് വിജയം നേരുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1377,16 +982,11 @@
 "Emacs and how to customize GCC, and software development, mostly porting GCC "
 "to new platforms."
 msgstr ""
-"ഇമാക്സിന്റെ പകർപ്പുകൾ 
വില്ക്കുന്നതു് ഒരു 
തരത്തിലുള്ള സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" വ്യാപാരത്തെ "
-"പ്രകടമാക്കുന്നു. ആ വ്യാപാരം 
എഫ്എസ്എഫ് ഏറ്റെടുത്തപ്പോൾ, 
എനിക്കു് മറ്റൊരു"
-" ജീവനമാർഗം "
-"ഉണ്ടാക്കേണ്ടതായി വന്നു. ഞാൻ 
ഡവലപ്പു 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടായിരുന്ന 
സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയറുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ട "
-"സേവനങ്ങൾ 
വില്ക്കുന്നിടത്തു് ഞാനതു 
കണ്ടെത്തി. ഗ്നു ഇമാക്സ് 
എങ്ങനെ പ്രോഗ്രാം"
-" ചെയ്യാം ജിസിസി എങ്ങനെ "
-"ഇഷ്ടാനുസരണം മാറ്റാം എന്നീ 
വിഷയങ്ങൾ പഠിപ്പിക്കുക, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഡവലപ്മെന്റ്,"
-" കൂടുതലും ജിസിസി "
+"ഇമാക്സിന്റെ പകർപ്പുകൾ 
വില്ക്കുന്നതു് ഒരു 
തരത്തിലുള്ള സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വ്യാപാരത്തെ "
+"പ്രകടമാക്കുന്നു. ആ വ്യാപാരം 
എഫ്എസ്എഫ് ഏറ്റെടുത്തപ്പോൾ, 
എനിക്കു് മറ്റൊരു ജീവനമാർഗം "
+"ഉണ്ടാക്കേണ്ടതായി വന്നു. ഞാൻ 
ഡവലപ്പു 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടായിരുന്ന 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുമായി 
ബന്ധപ്പെട്ട "
+"സേവനങ്ങൾ 
വില്ക്കുന്നിടത്തു് ഞാനതു 
കണ്ടെത്തി. ഗ്നു ഇമാക്സ് 
എങ്ങനെ പ്രോഗ്രാം ചെയ്യാം 
ജിസിസി എങ്ങനെ "
+"ഇഷ്ടാനുസരണം മാറ്റാം എന്നീ 
വിഷയങ്ങൾ പഠിപ്പിക്കുക, 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഡവലപ്മെന്റ്, 
കൂടുതലും ജിസിസി "
 "പുതിയ 
പ്ലാറ്റ്ഫോമുകൾക്കുവേണ്ടി 
പോർട്ടു ചെയ്യൽ, എന്നിവ ഇതിൽ 
ഉൾപ്പെടുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1397,27 +997,13 @@
 "fixing bugs, to adding major new features.  We are even beginning to see "
 "free software companies based on launching new free software products."
 msgstr ""
-"ഇന്നു്, പല കോർപ്പറേഷനുകളും ഈ 
പറഞ്ഞ ഓരോ തരത്തിലുള്ള 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" വ്യാപാരവും ചെയ്യുന്നു. "
-"ചിലർ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ശേഖരം CD-ROM ൽ 
ആക്കി വിതരണം ചെയ്യുന്നു;"
-" മറ്റുള്ളവർ "
-"ഉപയോക്താക്കളുടെ 
ചോദ്യങ്ങൾക്കു് ഉത്തരം 
കൊടുക്കുക, ബഗ്ഗുകൾ 
പരിഹരിക്കുക, പുതിയ"
-" സവിശേഷതകൾ ചേർക്കുക "
-"തുടങ്ങിയ സപ്പോർട്ടുകൾ 
വില്ക്കുന്നു. കൂടാതെ പുതിയ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" ഉത്പന്നങ്ങൾ "
-"സമരംഭിക്കുന്നതിന്റെ അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പനികൾ വരെ"
-" നമ്മൾ കാണാൻ "
+"ഇന്നു്, പല കോർപ്പറേഷനുകളും ഈ 
പറഞ്ഞ ഓരോ തരത്തിലുള്ള 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
വ്യാപാരവും ചെയ്യുന്നു. "
+"ചിലർ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ശേഖരം CD-ROM ൽ 
ആക്കി വിതരണം ചെയ്യുന്നു; 
മറ്റുള്ളവർ "
+"ഉപയോക്താക്കളുടെ 
ചോദ്യങ്ങൾക്കു് ഉത്തരം 
കൊടുക്കുക, ബഗ്ഗുകൾ 
പരിഹരിക്കുക, പുതിയ സവിശേഷതകൾ 
ചേർക്കുക "
+"തുടങ്ങിയ സപ്പോർട്ടുകൾ 
വില്ക്കുന്നു. കൂടാതെ പുതിയ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഉത്പന്നങ്ങൾ "
+"സമരംഭിക്കുന്നതിന്റെ അ
ടിസ്ഥാനത്തിലുള്ള സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പനികൾ വരെ 
നമ്മൾ കാണാൻ "
 "തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു."
 
-# | Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves
-# | with the term &ldquo;open source&rdquo; actually base their business on
-# | nonfree software that works with free software.  These are not free
-# | software companies, they are proprietary software companies whose products
-# | tempt users away from freedom.  They call these programs
-# | &ldquo;value-added [-packages&rdquo;,-] {+packages,&rdquo;+} which shows
-# | the values they would like us to adopt: convenience above freedom.  If we
-# | value freedom more, we should call them &ldquo;freedom-subtracted&rdquo;
-# | packages.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Watch out, though&mdash;a number of companies that associate themselves with "
@@ -1429,20 +1015,13 @@
 "convenience above freedom.  If we value freedom more, we should call them "
 "&ldquo;freedom-subtracted&rdquo; packages."
 msgstr ""
-"ശ്രദ്ധിക്കുക, &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദവുമായി സ്വയം"
-" ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള പല "
-"കമ്പനികളും യാഥാർത്ഥ്യത്തിൽ 
അവരുടെ വ്യാപാരം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറോടു കൂടി"
-" പ്രവർത്തിക്കുന്ന "
-"അസ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്. ഇവ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" കമ്പനികളല്ല, അവർ "
-"അവരുടെ ഉത്പന്നങ്ങളിലൂടെ 
ഉപയോക്താക്കളെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ നിന്നും അ
കലാൻ"
-" പ്രേരിപ്പിക്കുന്ന കുത്തക "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പനികളാണു്. 
അവർ ഈ പ്രോഗ്രാമുകളെ &ldquo;മൂല്യ 
വർദ്ധിത"
-" പാക്കേജുകൾ&rdquo; "
-"എന്നാണു് വിളിക്കുന്നതു്, 
നമ്മൾ സ്വീകരിക്കണമെന്നു് അ
വർ ആഗ്രഹിക്കുന്ന"
-" മൂല്യങ്ങളെയാണു് ഇതു 
കാണിക്കുന്നതു്: "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു മുകളിൽ 
സൌകര്യം. നമ്മൾ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനാണു് 
കൂടുതൽ മൂല്യം"
-" കല്പിക്കുന്നതെങ്കിൽ, "
+"ശ്രദ്ധിക്കുക, &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സ്&rdquo; എന്ന പദവുമായി സ്വയം 
ബന്ധിപ്പിച്ചിട്ടുള്ള പല "
+"കമ്പനികളും യാഥാർത്ഥ്യത്തിൽ 
അവരുടെ വ്യാപാരം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറോടു കൂടി 
പ്രവർത്തിക്കുന്ന "
+"അസ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയാണു്. ഇവ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
കമ്പനികളല്ല, അവർ "
+"അവരുടെ ഉത്പന്നങ്ങളിലൂടെ 
ഉപയോക്താക്കളെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിൽ നിന്നും അ
കലാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്ന 
കുത്തക "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ കമ്പനികളാണു്. 
അവർ ഈ പ്രോഗ്രാമുകളെ &ldquo;മൂല്യ 
വർദ്ധിത പാക്കേജുകൾ&rdquo; "
+"എന്നാണു് വിളിക്കുന്നതു്, 
നമ്മൾ സ്വീകരിക്കണമെന്നു് അ
വർ ആഗ്രഹിക്കുന്ന 
മൂല്യങ്ങളെയാണു് ഇതു 
കാണിക്കുന്നതു്: "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു മുകളിൽ 
സൌകര്യം. നമ്മൾ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനാണു് 
കൂടുതൽ മൂല്യം 
കല്പിക്കുന്നതെങ്കിൽ, "
 "നമ്മൾ അവയെ &ldquo;സ്വാതന്ത്ര്യ 
വ്യവകലന&rdquo; പാക്കേജുകൾ എന്നു 
വിളിക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1455,12 +1034,9 @@
 "technical advantage over Unix, it would have a social advantage, allowing "
 "users to cooperate, and an ethical advantage, respecting the user's freedom."
 msgstr ""
-"ഗ്നുവിന്റെ മുഖ്യ ലക്ഷ്യം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ആവുക എന്നതാണു്. യുണിക്സിനു"
-" മുകളിൽ യാതൊരു സാങ്കേതിക "
-"നേട്ടവും ഗ്നുവിനു് 
ഉണ്ടായിരുന്നില്ലെങ്കിലും, 
ഉപയോക്താക്കളെ സഹകരിക്കാൻ"
-" അനുവദിച്ചുകൊണ്ടുള്ള 
സാമൂഹിക "
-"നേട്ടം അതിനുണ്ടാകും, 
മാത്രമല്ല ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
-" ബഹുമാനിച്ചുകൊണ്ടുള്ള 
ധാർമ്മിക "
+"ഗ്നുവിന്റെ മുഖ്യ ലക്ഷ്യം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ആവുക എന്നതാണു്. യുണിക്സിനു 
മുകളിൽ യാതൊരു സാങ്കേതിക "
+"നേട്ടവും ഗ്നുവിനു് 
ഉണ്ടായിരുന്നില്ലെങ്കിലും, 
ഉപയോക്താക്കളെ സഹകരിക്കാൻ അ
നുവദിച്ചുകൊണ്ടുള്ള സാമൂഹിക "
+"നേട്ടം അതിനുണ്ടാകും, 
മാത്രമല്ല ഉപയോക്താക്കളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ബഹുമാനിച്ചുകൊണ്ടുള്ള 
ധാർമ്മിക "
 "നേട്ടവും."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1470,11 +1046,9 @@
 "arbitrary fixed size limits, and handling all the possible 8-bit codes "
 "wherever that made sense."
 msgstr ""
-"എന്നാൽ നല്ല 
പ്രയോഗത്തിനായുള്ള അ
റിയപ്പെടുന്ന സ്റ്റാൻഡേർഡുകൾ 
നടപ്പിലാക്കുന്നതു്"
-" സ്വാഭാവികമായി "
+"എന്നാൽ നല്ല 
പ്രയോഗത്തിനായുള്ള അ
റിയപ്പെടുന്ന സ്റ്റാൻഡേർഡുകൾ 
നടപ്പിലാക്കുന്നതു് 
സ്വാഭാവികമായി "
 
"സംഭവിച്ചതായിരുന്നു&mdash;ഉദാഹരണത്തിനു്,
 അനിയന്ത്രതമായ നിശ്ചിത 
വലിപ്പ പരിധികൾ "
-"ഒഴിവാക്കാനായി ഡാറ്റ 
സ്ട്രക്ചറുകളെ ഡയനാമിക് ആയി 
വിനിയോഗിച്ചു, കൂടാതെ"
-" അർത്ഥവത്തായ "
+"ഒഴിവാക്കാനായി ഡാറ്റ 
സ്ട്രക്ചറുകളെ ഡയനാമിക് ആയി 
വിനിയോഗിച്ചു, കൂടാതെ അ
ർത്ഥവത്തായ "
 "ഇടങ്ങളിലെല്ലാം സാധ്യമായ 
എല്ലാ 8-ബിറ്റ് കോഡുകളും 
കൈകാര്യം ചെയ്തു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1487,18 +1061,12 @@
 "an entire input file into core, then scan its contents without having to "
 "worry about I/O."
 msgstr ""
-"ഇതു കൂടാതെ, 16-ബിറ്റ് മെഷീനുകൾ 
പിന്തുണയ്ക്കില്ലെന്നു 
തീരുമാനിച്ചുകൊണ്ടു്"
-" ചെറിയ മെമ്മറി "
-"വലിപ്പത്തിലുള്ള 
യുണിക്സിന്റെ ശ്രദ്ധ ഞങ്ങൾ 
നിരസിച്ചു (ഗ്നു സിസ്റ്റം"
-" പൂർണമാകുമ്പോഴേക്കും 
മാനദണ്ഡം 32-"
-"ബിറ്റ് ആകുമെന്നു 
വ്യക്തമായിരുന്നു), മാത്രമല്ല 
ഒരു മെഗാബൈറ്റിൽ 
കൂടുതലല്ലെങ്കിൽ"
-" മെമ്മറിയുടെ ഉപയോഗം "
-"കുറയ്ക്കാനുള്ള ഒരു 
പ്രയത്നവും ചെയ്യില്ലെന്നും 
ഞങ്ങൾ തീരുമാനിച്ചു. വളരെ വലിയ"
-" ഫയലുകൾ കൈകാര്യം "
-"ചെയ്യുന്നതു് 
നിർണ്ണായകമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളിൽ, ഒരു ഇൻപുട്ട് 
ഫയൽ മുഴുവനായും"
-" കോറിലേക്കു് റീഡു "
-"ചെയ്യാനും എന്നിട്ടു് I/O-നെ 
കുറിച്ചു് ആശങ്കപ്പെടാതെ അ
തിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തെ"
-" സ്കാൻ ചെയ്യാനും ഞങ്ങൾ "
+"ഇതു കൂടാതെ, 16-ബിറ്റ് മെഷീനുകൾ 
പിന്തുണയ്ക്കില്ലെന്നു 
തീരുമാനിച്ചുകൊണ്ടു് ചെറിയ 
മെമ്മറി "
+"വലിപ്പത്തിലുള്ള 
യുണിക്സിന്റെ ശ്രദ്ധ ഞങ്ങൾ 
നിരസിച്ചു (ഗ്നു സിസ്റ്റം 
പൂർണമാകുമ്പോഴേക്കും 
മാനദണ്ഡം 32-"
+"ബിറ്റ് ആകുമെന്നു 
വ്യക്തമായിരുന്നു), മാത്രമല്ല 
ഒരു മെഗാബൈറ്റിൽ 
കൂടുതലല്ലെങ്കിൽ മെമ്മറിയുടെ 
ഉപയോഗം "
+"കുറയ്ക്കാനുള്ള ഒരു 
പ്രയത്നവും ചെയ്യില്ലെന്നും 
ഞങ്ങൾ തീരുമാനിച്ചു. വളരെ വലിയ 
ഫയലുകൾ കൈകാര്യം "
+"ചെയ്യുന്നതു് 
നിർണ്ണായകമല്ലാത്ത 
പ്രോഗ്രാമുകളിൽ, ഒരു ഇൻപുട്ട് 
ഫയൽ മുഴുവനായും കോറിലേക്കു് 
റീഡു "
+"ചെയ്യാനും എന്നിട്ടു് I/O-നെ 
കുറിച്ചു് ആശങ്കപ്പെടാതെ അ
തിന്റെ ഉള്ളടക്കത്തെ സ്കാൻ 
ചെയ്യാനും ഞങ്ങൾ "
 "പ്രോഗ്രാമർമാരെ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിച്ചു. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1506,8 +1074,7 @@
 "These decisions enabled many GNU programs to surpass their Unix counterparts "
 "in reliability and speed."
 msgstr ""
-"ഈ തീരുമാനങ്ങൾ പല ഗ്നു 
പ്രോഗ്രാമുകളെയും യുണിക്സിൽ 
ഇതേ കാര്യത്തിനുപയോഗിക്കുന്ന"
-" പ്രോഗ്രാമുകളെ "
+"ഈ തീരുമാനങ്ങൾ പല ഗ്നു 
പ്രോഗ്രാമുകളെയും യുണിക്സിൽ 
ഇതേ കാര്യത്തിനുപയോഗിക്കുന്ന 
പ്രോഗ്രാമുകളെ "
 "വിശ്വാസ്യതയിലും വേഗതയിലും 
മറികടക്കാൻ യോഗ്യമാക്കി."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1522,14 +1089,10 @@
 "replace the components of that system one by one.  But they raised an "
 "ethical issue: whether it was right for us to have a copy of Unix at all."
 msgstr ""
-"ഗ്നു സംരംഭത്തിനുള്ള മതിപ്പു 
വളർന്നു, ആളുകൾ യുണിക്സ് 
ഉപയോഗിച്ചു"
-" പ്രവർത്തിക്കുന്ന മെഷീനുകൾ "
-"സംഭാവനയായി നല്കി തുടങ്ങി. 
ഇതു വളരെ 
ഉപയോഗപ്രദമായിരുന്നു, കാരണം 
ഗ്നുവിന്റെ"
-" ഘടകങ്ങൾ ഡവലപ്പു "
-"ചെയ്യാനുള്ള എളുപ്പ മാർഗം 
ഇതു യുണിക്സ് സിസ്റ്റത്തിൽ 
ചെയ്യുകയും ആ സിസ്റ്റത്തിലെ"
-" ഘടകങ്ങൾ ഓരോന്നായി "
-"മാറ്റി വെക്കുകയുമായിരുന്നു. 
പക്ഷേ അവ ധാർമ്മികമായ ഒരു 
പ്രശ്നമുയർത്തി:"
-" യുണിക്സിന്റെ ഒരു പകർപ്പു് "
+"ഗ്നു സംരംഭത്തിനുള്ള മതിപ്പു 
വളർന്നു, ആളുകൾ യുണിക്സ് 
ഉപയോഗിച്ചു പ്രവർത്തിക്കുന്ന 
മെഷീനുകൾ "
+"സംഭാവനയായി നല്കി തുടങ്ങി. 
ഇതു വളരെ 
ഉപയോഗപ്രദമായിരുന്നു, കാരണം 
ഗ്നുവിന്റെ ഘടകങ്ങൾ ഡവലപ്പു "
+"ചെയ്യാനുള്ള എളുപ്പ മാർഗം 
ഇതു യുണിക്സ് സിസ്റ്റത്തിൽ 
ചെയ്യുകയും ആ സിസ്റ്റത്തിലെ 
ഘടകങ്ങൾ ഓരോന്നായി "
+"മാറ്റി വെക്കുകയുമായിരുന്നു. 
പക്ഷേ അവ ധാർമ്മികമായ ഒരു 
പ്രശ്നമുയർത്തി: 
യുണിക്സിന്റെ ഒരു പകർപ്പു് "
 "ഞങ്ങളുടെ 
പക്കലുണ്ടായിരിക്കുന്നതു് 
തന്നെ ശരിയാണൊ. "
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1541,14 +1104,10 @@
 "when that was crucial for developing a free replacement that would help "
 "others stop using the proprietary package."
 msgstr ""
-"യുണിക്സ് ഒരു കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആയിരുന്നു 
(മാത്രമല്ല ആണു്), ഗ്നു"
-" സംരംഭത്തിന്റെ 
തത്ത്വശാസ്ത്രം കുത്തക "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നമ്മൾ 
ഒരിക്കലും ഉപയോഗിക്കരുതു് 
എന്നു പറയുന്നു. എന്നാൽ, സ്വയം"
-" പ്രതിരോധിക്കുന്നതിൽ "
-"അക്രമം 
ന്യായീകരിക്കപ്പെടാവുന്നതാണു്
 എന്ന അതേ വാദം പ്രയോഗിച്ചു്, 
മറ്റുള്ളവരെ"
-" കുത്തക പാക്കേജ് "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നത് നിർത്തുവാൻ 
സഹായിക്കുന്ന നിർണ്ണായകമായ 
ഒരു സ്വതന്ത്ര ബദൽ"
-" ഡവലപ്പു ചെയ്യുന്നതിനു് ഒരു "
+"യുണിക്സ് ഒരു കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആയിരുന്നു 
(മാത്രമല്ല ആണു്), ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെ 
തത്ത്വശാസ്ത്രം കുത്തക "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നമ്മൾ 
ഒരിക്കലും ഉപയോഗിക്കരുതു് 
എന്നു പറയുന്നു. എന്നാൽ, സ്വയം 
പ്രതിരോധിക്കുന്നതിൽ "
+"അക്രമം 
ന്യായീകരിക്കപ്പെടാവുന്നതാണു്
 എന്ന അതേ വാദം പ്രയോഗിച്ചു്, 
മറ്റുള്ളവരെ കുത്തക പാക്കേജ് "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നത് നിർത്തുവാൻ 
സഹായിക്കുന്ന നിർണ്ണായകമായ 
ഒരു സ്വതന്ത്ര ബദൽ ഡവലപ്പു 
ചെയ്യുന്നതിനു് ഒരു "
 "കുത്തക പാക്കേജ് 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു 
ന്യായമാണെന്ന നിഗമനത്തിൽ 
ഞാനെത്തി."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1558,12 +1117,9 @@
 "operating systems.  If we could not replace a machine's operating system "
 "with a free one, we replaced the machine instead."
 msgstr ""
-"എന്നാൽ, ഇതൊരു 
ന്യായീകരിക്കാൻ കഴിയുന്ന 
തിന്മയാണെങ്കിൽ പോലും, ഇതു 
തിന്മ"
-" തന്നെയായിരുന്നു. ഇന്നു് "
-"യുണിക്സിന്റെ ഒരു പകർപ്പും 
ഞങ്ങളുടെ പക്കലില്ല, കാരണം 
ഞങ്ങൾ സ്വതന്ത്ര"
-" ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങളെ "
-"അവയ്ക്കു പകരം വെച്ചു. ഒരു 
മെഷീനിലെ ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റം ഒരു സ്വതന്ത്ര"
-" സിസ്റ്റം ഉപയോഗിച്ചു പകരം "
+"എന്നാൽ, ഇതൊരു 
ന്യായീകരിക്കാൻ കഴിയുന്ന 
തിന്മയാണെങ്കിൽ പോലും, ഇതു 
തിന്മ തന്നെയായിരുന്നു. 
ഇന്നു് "
+"യുണിക്സിന്റെ ഒരു പകർപ്പും 
ഞങ്ങളുടെ പക്കലില്ല, കാരണം 
ഞങ്ങൾ സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റങ്ങളെ "
+"അവയ്ക്കു പകരം വെച്ചു. ഒരു 
മെഷീനിലെ ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റം ഒരു സ്വതന്ത്ര 
സിസ്റ്റം ഉപയോഗിച്ചു പകരം "
 "വെക്കാൻ ഞങ്ങൾക്കു 
കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ, ഞങ്ങൾ ആ 
മെഷീനിനെ തന്നെ മാറ്റി. "
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1580,27 +1136,14 @@
 "documentation projects that, we thought, a truly complete system ought to "
 "have."
 msgstr ""
-"ഗ്നു സംരംഭം മുന്നോട്ടു 
പോകുന്തോറും, 
കണ്ടെത്തപ്പെട്ട അല്ലെങ്കിൽ 
ഡവലപ്പു"
-" ചെയ്യപ്പെട്ട സിസ്റ്റം "
-"കമ്പോണന്റുകളുടെ എണ്ണം 
കൂടിക്കൊണ്ടിരുന്നു, വഴിയെ അ
വശേഷിക്കുന്ന അന്തരങ്ങളുടെ"
-" ഒരു പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നതു് "
-"ഉപയോഗപ്രദമായി മാറി. 
വിട്ടുപോയ ഭാഗങ്ങൾ എഴുതി 
ചേർക്കുന്നതിനായുള്ള പുതിയ"
-" ഡവലപ്പർമാരെ "
-"തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനു് 
ഞങ്ങൾ ഇതുപയോഗിച്ചു. ഈ പട്ടിക 
ഗ്നു ടാസ്ക് പട്ടിക"
-" എന്നറിയപ്പെടാൻ തുടങ്ങി. "
-"വിട്ടുപോയ യുണിക്സ് ഘടകങ്ങൾ 
കൂടാതെ, ഒരു യഥാർത്ഥ സമ്പൂർണ"
-" 
സിസ്റ്റത്തിനുണ്ടായിരിക്കണമെന്നു
 ഞങ്ങൾ "
-"ചിന്തിച്ചിരുന്ന ധാരാളം 
മറ്റു് ഉപയോഗപ്രദമായ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളും 
ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
-" സംരംഭങ്ങളും ഞങ്ങൾ "
+"ഗ്നു സംരംഭം മുന്നോട്ടു 
പോകുന്തോറും, 
കണ്ടെത്തപ്പെട്ട അല്ലെങ്കിൽ 
ഡവലപ്പു ചെയ്യപ്പെട്ട 
സിസ്റ്റം "
+"കമ്പോണന്റുകളുടെ എണ്ണം 
കൂടിക്കൊണ്ടിരുന്നു, വഴിയെ അ
വശേഷിക്കുന്ന അന്തരങ്ങളുടെ 
ഒരു പട്ടിക ഉണ്ടാക്കുന്നതു് "
+"ഉപയോഗപ്രദമായി മാറി. 
വിട്ടുപോയ ഭാഗങ്ങൾ എഴുതി 
ചേർക്കുന്നതിനായുള്ള പുതിയ 
ഡവലപ്പർമാരെ "
+"തിരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിനു് 
ഞങ്ങൾ ഇതുപയോഗിച്ചു. ഈ പട്ടിക 
ഗ്നു ടാസ്ക് പട്ടിക 
എന്നറിയപ്പെടാൻ തുടങ്ങി. "
+"വിട്ടുപോയ യുണിക്സ് ഘടകങ്ങൾ 
കൂടാതെ, ഒരു യഥാർത്ഥ സമ്പൂർണ 
സിസ്റ്റത്തിനുണ്ടായിരിക്കണമെന്നു
 ഞങ്ങൾ "
+"ചിന്തിച്ചിരുന്ന ധാരാളം 
മറ്റു് ഉപയോഗപ്രദമായ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളും 
ഡോക്യുമെന്റേഷൻ സംരംഭങ്ങളും 
ഞങ്ങൾ "
 "പട്ടികപ്പെടുത്തി."
 
-# | [-Today (1),-]{+Today&#8239;<a href=\"#ft6\">[6]</a>,+} hardly any Unix
-# | components are left in the GNU Task List&mdash;those jobs had been done,
-# | aside from a few inessential ones.  But the list is full of projects that
-# | some might call [-&ldquo;applications&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;applications.&rdquo;+} Any program that appeals to more than a
-# | narrow class of users would be a useful thing to add to an operating
-# | system.
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Today&#8239;<a href=\"#ft6\">[6]</a>, hardly any Unix components are left in "
@@ -1609,14 +1152,10 @@
 "&ldquo;applications.&rdquo; Any program that appeals to more than a narrow "
 "class of users would be a useful thing to add to an operating system."
 msgstr ""
-"ഇന്നു് &#8239;<a href=\"#ft6\">[6]</a>, ഒരു 
യുണിക്സ് ഘടകങ്ങളും ഗ്നു 
ടാസ്ക്"
-" പട്ടികയിൽ "
-"ബാക്കിയില്ല&mdash;ചില അ
നാവശ്യമായവ ഒഴിച്ചുള്ള 
പ്രവൃത്തികളെല്ലാം 
പൂർത്തിയാക്കി."
-" എന്നാൽ ഈ "
-"പട്ടിക മുഴുവൻ ചിലർ 
&ldquo;ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ&rdquo; എന്നു 
വിളിച്ചേക്കാവുന്ന"
-" സംരംഭങ്ങളാണു്. ഒരു "
-"ചെറിയ വിഭാഗം ഉപയോക്താക്കളെ 
മാത്രം 
പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നതല്ലാത്ത
 ഏതു പ്രോഗ്രാമും"
-" ഒരു ഓപ്പറേറ്റിങ് "
+"ഇന്നു് &#8239;<a href=\"#ft6\">[6]</a>, ഒരു 
യുണിക്സ് ഘടകങ്ങളും ഗ്നു 
ടാസ്ക് പട്ടികയിൽ "
+"ബാക്കിയില്ല&mdash;ചില അ
നാവശ്യമായവ ഒഴിച്ചുള്ള 
പ്രവൃത്തികളെല്ലാം 
പൂർത്തിയാക്കി. എന്നാൽ ഈ "
+"പട്ടിക മുഴുവൻ ചിലർ 
&ldquo;ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ&rdquo; എന്നു 
വിളിച്ചേക്കാവുന്ന 
സംരംഭങ്ങളാണു്. ഒരു "
+"ചെറിയ വിഭാഗം ഉപയോക്താക്കളെ 
മാത്രം 
പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നതല്ലാത്ത
 ഏതു പ്രോഗ്രാമും ഒരു 
ഓപ്പറേറ്റിങ് "
 "സിസ്റ്റത്തിലേക്കു 
ചേർക്കുന്നതിനു് 
ഉപയോഗപ്രദമായ കാര്യമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1627,25 +1166,16 @@
 "games that Unix had.  Instead, we listed a spectrum of different kinds of "
 "games that users might like."
 msgstr ""
-"കളികൾ പോലും ഈ ടാസ്ക് 
പട്ടികയിൽ 
ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്&mdash;തുടക്കം
 മുതൽ"
-" തന്നെ ഇവയുണ്ടായിരുന്നു. "
-"യുണിക്സ് കളികൾ 
ഉൾപ്പെടുത്തിയിരുന്നു, അ
തുകൊണ്ടു് സ്വാഭാവികമായും 
ഗ്നുവും"
-" അതുചെയ്യണം. എന്നാൽ അ
നുയോജ്യത "
-"കളികൾക്കൊരു 
പ്രശ്നമായിരുന്നില്ല, അ
തുകൊണ്ടു് യുണിക്സിൽ 
ഉണ്ടായിരുന്ന കളികളുടെ"
-" പട്ടിക ഞങ്ങൾ "
-"പിന്തുടർന്നില്ല. പകരം, 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു് 
ഇഷ്ടപ്പെടാൻ സാധ്യതയുള്ള 
വ്യത്യസ്ത"
-" തരം കളികളുടെ ഒരു "
+"കളികൾ പോലും ഈ ടാസ്ക് 
പട്ടികയിൽ 
ഉൾപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്&mdash;തുടക്കം
 മുതൽ തന്നെ ഇവയുണ്ടായിരുന്നു. 
"
+"യുണിക്സ് കളികൾ 
ഉൾപ്പെടുത്തിയിരുന്നു, അ
തുകൊണ്ടു് സ്വാഭാവികമായും 
ഗ്നുവും അതുചെയ്യണം. എന്നാൽ അ
നുയോജ്യത "
+"കളികൾക്കൊരു 
പ്രശ്നമായിരുന്നില്ല, അ
തുകൊണ്ടു് യുണിക്സിൽ 
ഉണ്ടായിരുന്ന കളികളുടെ 
പട്ടിക ഞങ്ങൾ "
+"പിന്തുടർന്നില്ല. പകരം, 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു് 
ഇഷ്ടപ്പെടാൻ സാധ്യതയുള്ള 
വ്യത്യസ്ത തരം കളികളുടെ ഒരു "
 "സ്പെക്ട്രം തന്നെ ഞങ്ങൾ 
പട്ടികപ്പെടുത്തി."
 
-# | The GNU [-Library-] {+Lesser+} GPL
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "The GNU Lesser GPL"
 msgstr "ഗ്നു ലെസ്സർ ജിപിഎൽ"
 
-# | The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU
-# | [-Library-] {+Lesser+} General Public [-License(1),-] {+License&#8239;<a
-# | href=\"#ft7\">[7]</a>,+} which gives permission to link proprietary
-# | software with the library.  Why make this exception?
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The GNU C library uses a special kind of copyleft called the GNU Lesser "
@@ -1653,10 +1183,8 @@
 "permission to link proprietary software with the library.  Why make this "
 "exception?"
 msgstr ""
-"ഗ്നു ലെസ്സർ ജനറൽ പബ്ലിക് 
ലൈസൻസ്&#8239;<a href=\"#ft7\">[7]</a> എന്നു"
-" വിളിക്കുന്ന ഒരു "
-"പ്രത്യേക തരം 
പകർപ്പുപേക്ഷയാണു് ഗ്നു C 
ലൈബ്രറി ഉപയോഗിക്കുന്നതു്. 
ഇതു് കുത്തക"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ ഈ "
+"ഗ്നു ലെസ്സർ ജനറൽ പബ്ലിക് 
ലൈസൻസ്&#8239;<a href=\"#ft7\">[7]</a> എന്നു 
വിളിക്കുന്ന ഒരു "
+"പ്രത്യേക തരം 
പകർപ്പുപേക്ഷയാണു് ഗ്നു C 
ലൈബ്രറി ഉപയോഗിക്കുന്നതു്. 
ഇതു് കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ ഈ "
 "ലൈബ്രറിയുമായി 
ബന്ധിപ്പിക്കാനുള്ള അനുമതി 
നല്കുന്നു. എന്തുകൊണ്ടാണു് ഈ 
ഒഴികഴിവു്?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1666,14 +1194,10 @@
 "project predicated on refusing to share with us?)  Using the LGPL for the C "
 "library, or for any library, is a matter of strategy."
 msgstr ""
-"ഇതു് ആദർശത്തെ 
സംബന്ധിക്കുന്ന ഒരു 
കാര്യമല്ല; നമ്മുടെ കോഡ് 
ഉൾപ്പെടുത്താൻ കുത്തക"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾ "
-"യോഗ്യമായിരിക്കണമെന്നു് ഒരു 
ആദർശവുമില്ല. (നമ്മളുമായി 
പങ്കുവെക്കാൻ"
-" തയ്യാറാവില്ലെന്നു "
-"പ്രവചിച്ചിട്ടുള്ള ഒരു 
സംരംഭത്തിൽ എന്തിനാണു് 
കോൺട്രിബ്യൂട്ടു 
ചെയ്യുന്നതു്?) ഈ"
-" C ലൈബ്രറിയ്ക്കു് "
-"അല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും 
ലൈബ്രറിയ്ക്കു് എൽജിപിഎൽ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു് നയത്തെ"
-" സംബന്ധിച്ച കാര്യമാണു്."
+"ഇതു് ആദർശത്തെ 
സംബന്ധിക്കുന്ന ഒരു 
കാര്യമല്ല; നമ്മുടെ കോഡ് 
ഉൾപ്പെടുത്താൻ കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾ "
+"യോഗ്യമായിരിക്കണമെന്നു് ഒരു 
ആദർശവുമില്ല. (നമ്മളുമായി 
പങ്കുവെക്കാൻ 
തയ്യാറാവില്ലെന്നു "
+"പ്രവചിച്ചിട്ടുള്ള ഒരു 
സംരംഭത്തിൽ എന്തിനാണു് 
കോൺട്രിബ്യൂട്ടു 
ചെയ്യുന്നതു്?) ഈ C 
ലൈബ്രറിയ്ക്കു് "
+"അല്ലെങ്കിൽ ഏതെങ്കിലും 
ലൈബ്രറിയ്ക്കു് എൽജിപിഎൽ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു് നയത്തെ 
സംബന്ധിച്ച കാര്യമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1682,32 +1206,12 @@
 "software would not have given free software any advantage&mdash;it would "
 "only have discouraged use of our library."
 msgstr ""
-"ജനറിക് ആയിട്ടുള്ള ജോലിയാണു് 
C ലൈബ്രറി ചെയ്യുന്നതു്; എല്ലാ 
കുത്തക സിസ്റ്റവും"
-" അല്ലെങ്കിൽ കമ്പൈലറും C "
-"ലൈബ്രറിയോടു കൂടിയാണു് 
വരുന്നതു്. അതായതു്, ഞങ്ങളുടെ C 
ലൈബ്രറി സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു മാത്രം "
-"ലഭ്യമാക്കുന്നതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു് ഒരു 
നേട്ടവും"
-" ഉണ്ടാക്കില്ല&mdash;ഇതു 
ഞങ്ങളുടെ ലൈബ്രറിയുടെ "
+"ജനറിക് ആയിട്ടുള്ള ജോലിയാണു് 
C ലൈബ്രറി ചെയ്യുന്നതു്; എല്ലാ 
കുത്തക സിസ്റ്റവും അ
ല്ലെങ്കിൽ കമ്പൈലറും C "
+"ലൈബ്രറിയോടു കൂടിയാണു് 
വരുന്നതു്. അതായതു്, ഞങ്ങളുടെ C 
ലൈബ്രറി സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു മാത്രം "
+"ലഭ്യമാക്കുന്നതു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു് ഒരു 
നേട്ടവും ഉണ്ടാക്കില്ല&mdash;ഇതു 
ഞങ്ങളുടെ ലൈബ്രറിയുടെ "
 "ഉപയോഗം 
നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയേക്കാമായിരുന്നു."
 
-# | One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes
-# | GNU/Linux), the GNU C library is the only C library.  So the distribution
-# | terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a
-# | proprietary program for the GNU system.  There is no ethical reason to
-# | allow proprietary applications on the GNU system, but strategically it
-# | seems that disallowing them would do more to discourage use of the GNU
-# | system than to encourage development of free applications.  That is why
-# | using the [-Library-] {+Lesser+} GPL is a good strategy for the C library.
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes "
-#| "GNU/Linux), the GNU C library is the only C library.  So the distribution "
-#| "terms of the GNU C library determine whether it is possible to compile a "
-#| "proprietary program for the GNU system.  There is no ethical reason to "
-#| "allow proprietary applications on the GNU system, but strategically it "
-#| "seems that disallowing them would do more to discourage use of the GNU "
-#| "system than to encourage development of free applications.  That is why "
-#| "using the Library GPL is a good strategy for the C library."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "One system is an exception to this: on the GNU system (and this includes GNU/"
 "Linux), the GNU C library is the only C library.  So the distribution terms "
@@ -1718,21 +1222,13 @@
 "encourage development of free applications.  That is why using the Lesser "
 "GPL is a good strategy for the C library."
 msgstr ""
-"ഒരു സിസ്റ്റം ഇതിൽ നിന്നും 
വ്യത്യസ്തമാണു്: ഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തിൽ (ഇതിൽ"
-" ഗ്നു/ലിനക്സും ഉൾപ്പെടുന്നു), 
ഗ്നു C "
-"ലൈബ്രറി മാത്രമാണു് ഒരേ ഒരു C 
ലൈബ്രറി. അതുകൊണ്ടു് ഗ്നു C 
ലൈബ്രറിയുടെ വിതരണ"
-" നിബന്ധനകളാണു് ഒരു "
-"കുത്തക പ്രോഗ്രാം ഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ടി കമ്പൈൽ 
ചെയ്യാൻ സാധിക്കുമൊ എന്നു"
-" തീരുമാനിക്കുന്നതു്. കുത്തക "
-"ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തിൽ അനുവദിക്കേണ്ട 
യാതൊരു ധാർമ്മിക കാരണവുമില്ല,"
-" എന്നാൽ നയപരമായി "
-"ചിന്തിക്കുമ്പോൾ അവയെ അ
നുവദിക്കാതിരിക്കുന്നതു് 
സ്വതന്ത്ര ആപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ"
-" ‍ഡവലപ്മെന്റ് "
-"പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നതിനേക്കാൾ
 ഗ്നു സിസ്റ്റത്തിന്റെ 
ഉപയോഗത്തെ"
-" 
നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയേക്കാം. 
"
-"ഇതുകൊണ്ടാണു് ലെസ്സർ ജിപിഎൽ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു് C ലൈബ്രറിയെ 
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം"
-" ഒരു നല്ല "
-"നയമാകുന്നതു്."
+"ഒരു സിസ്റ്റം ഇതിൽ നിന്നും 
വ്യത്യസ്തമാണു്: ഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തിൽ (ഇതിൽ 
ഗ്നു/ലിനക്സും ഉൾപ്പെടുന്നു), 
ഗ്നു C "
+"ലൈബ്രറി മാത്രമാണു് ഒരേ ഒരു C 
ലൈബ്രറി. അതുകൊണ്ടു് ഗ്നു C 
ലൈബ്രറിയുടെ വിതരണ 
നിബന്ധനകളാണു് ഒരു "
+"കുത്തക പ്രോഗ്രാം ഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തിനു വേണ്ടി കമ്പൈൽ 
ചെയ്യാൻ സാധിക്കുമൊ എന്നു 
തീരുമാനിക്കുന്നതു്. കുത്തക "
+"ആപ്ലിക്കേഷനുകൾ ഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തിൽ അനുവദിക്കേണ്ട 
യാതൊരു ധാർമ്മിക കാരണവുമില്ല, 
എന്നാൽ നയപരമായി "
+"ചിന്തിക്കുമ്പോൾ അവയെ അ
നുവദിക്കാതിരിക്കുന്നതു് 
സ്വതന്ത്ര ആപ്ലിക്കേഷനുകളുടെ 
‍ഡവലപ്മെന്റ് "
+"പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കുന്നതിനേക്കാൾ
 ഗ്നു സിസ്റ്റത്തിന്റെ 
ഉപയോഗത്തെ 
നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയേക്കാം. 
"
+"ഇതുകൊണ്ടാണു് ലെസ്സർ ജിപിഎൽ 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു് C ലൈബ്രറിയെ 
സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം ഒരു നല്ല 
നയമാകുന്നതു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1742,31 +1238,14 @@
 "free programs only, is a way of helping other free software developers, "
 "giving them an advantage against proprietary software."
 msgstr ""
-"മറ്റു ലൈബ്രറികളുടെ 
കാര്യത്തിൽ, നയപരമായ ഈ 
തീരുമാനത്തെ ഓരോ 
സന്ദർഭത്തിന്റെയും"
-" അടിസ്ഥാനത്തിൽ "
-"പരിഗണിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. ഒരു 
ലൈബ്രറി പ്രത്യേക 
തരത്തിലുള്ള പ്രോഗ്രാമുകൾ"
-" എഴുതുന്നതിൽ സഹായിക്കാൻ "
-"സാധിക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള ഒരു 
സവിശേഷ ജോലി 
ചെയ്യുന്നുവെങ്കിൽ, 
സ്വതന്ത്ര"
-" പ്രോഗ്രാമുകൾക്കു മാത്രമായി 
"
+"മറ്റു ലൈബ്രറികളുടെ 
കാര്യത്തിൽ, നയപരമായ ഈ 
തീരുമാനത്തെ ഓരോ 
സന്ദർഭത്തിന്റെയും അ
ടിസ്ഥാനത്തിൽ "
+"പരിഗണിക്കേണ്ടതുണ്ടു്. ഒരു 
ലൈബ്രറി പ്രത്യേക 
തരത്തിലുള്ള പ്രോഗ്രാമുകൾ 
എഴുതുന്നതിൽ സഹായിക്കാൻ "
+"സാധിക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള ഒരു 
സവിശേഷ ജോലി 
ചെയ്യുന്നുവെങ്കിൽ, 
സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാമുകൾക്കു 
മാത്രമായി "
 "അതിനെ പരിമിതപ്പെടുത്തി അതു് 
ജിപിഎല്ലിനു കീഴിൽ 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കുന്നതു്, 
കുത്തക "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെതിരെ ഒരു 
നേട്ടം കൈവരിക്കാൻ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" ഡവലപ്പർമാരെ "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെതിരെ ഒരു 
നേട്ടം കൈവരിക്കാൻ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഡവലപ്പർമാരെ "
 "സഹായിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു 
മാർഗമാണു്."
 
-# | Consider GNU Readline, a library that was developed to provide
-# | command-line editing for BASH.  Readline is released under the ordinary
-# | GNU GPL, not the [-Library-] {+Lesser+} GPL.  This probably does reduce
-# | the amount Readline is used, but that is no loss for us.  Meanwhile, at
-# | least one useful application has been made free software specifically so
-# | it could use Readline, and that is a real gain for the community.
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-"
-#| "line editing for BASH.  Readline is released under the ordinary GNU GPL, "
-#| "not the Library GPL.  This probably does reduce the amount Readline is "
-#| "used, but that is no loss for us.  Meanwhile, at least one useful "
-#| "application has been made free software specifically so it could use "
-#| "Readline, and that is a real gain for the community."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Consider GNU Readline, a library that was developed to provide command-line "
 "editing for BASH.  Readline is released under the ordinary GNU GPL, not the "
@@ -1775,16 +1254,11 @@
 "free software specifically so it could use Readline, and that is a real gain "
 "for the community."
 msgstr ""
-"ഗ്നു റീഡ്‍ലൈൻ, ബാഷ്(BASH)-ൽ 
കമ്മാന്റ് ലൈൻ എഡിറ്റിങ് 
സാധ്യമാക്കാനായി ഡവലപ്പു"
-" ചെയ്യപ്പെട്ട ഒരു "
-"ലൈബ്രറി കണക്കിലെടുക്കുക. 
റീഡ് ലൈൻ സാധാരണ ഗ്നു 
ജിപിഎല്ലിനു കീഴിൽ ആണു്, അ
ല്ലാതെ"
-" ലെസ്സർ "
-"ജിപിഎല്ലിനു കീഴിൽ അല്ല. ഇതു് 
റീഡ് ലൈൻ ഉപയോഗത്തിന്റെ എണ്ണം 
കുറച്ചേക്കാം, പക്ഷേ"
-" അതു് നമുക്കൊരു "
-"നഷ്ടമല്ല. അതേസമയം, 
ഏതെങ്കിലും ഒരു ഉപയോഗപ്രദമായ 
ആപ്ലിക്കേഷൻ റീഡ് ലൈൻ"
-" ഉപയോഗിക്കാൻ "
-"സാധിക്കും എന്നതുകൊണ്ടു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആയി 
നിർമ്മിക്കപ്പെട്ടാൽ, അതു്"
-" ഈ കൂട്ടായ്മയ്കക്കു് ഒരു "
+"ഗ്നു റീഡ്‍ലൈൻ, ബാഷ്(BASH)-ൽ 
കമ്മാന്റ് ലൈൻ എഡിറ്റിങ് 
സാധ്യമാക്കാനായി ഡവലപ്പു 
ചെയ്യപ്പെട്ട ഒരു "
+"ലൈബ്രറി കണക്കിലെടുക്കുക. 
റീഡ് ലൈൻ സാധാരണ ഗ്നു 
ജിപിഎല്ലിനു കീഴിൽ ആണു്, അ
ല്ലാതെ ലെസ്സർ "
+"ജിപിഎല്ലിനു കീഴിൽ അല്ല. ഇതു് 
റീഡ് ലൈൻ ഉപയോഗത്തിന്റെ എണ്ണം 
കുറച്ചേക്കാം, പക്ഷേ അതു് 
നമുക്കൊരു "
+"നഷ്ടമല്ല. അതേസമയം, 
ഏതെങ്കിലും ഒരു ഉപയോഗപ്രദമായ 
ആപ്ലിക്കേഷൻ റീഡ് ലൈൻ 
ഉപയോഗിക്കാൻ "
+"സാധിക്കും എന്നതുകൊണ്ടു് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആയി 
നിർമ്മിക്കപ്പെട്ടാൽ, അതു് ഈ 
കൂട്ടായ്മയ്കക്കു് ഒരു "
 "യഥാർത്ഥ നേട്ടവുമാണു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1796,16 +1270,11 @@
 "serve as building blocks in new free software, and adding up to a major "
 "advantage for further free software development."
 msgstr ""
-"കുത്തക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു് പണം 
കൊണ്ടുള്ള നേട്ടങ്ങളുണ്ടു്; 
സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഡവലപ്പർമാർ "
-"പരസ്പരം നേട്ടങ്ങളുണ്ടാക്കി 
കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
ജിപിഎല്ലിനു കീഴിലുള്ള, 
കുത്തക"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയറിൽ "
-"സമാന്തരങ്ങൾ ലഭ്യമല്ലാത്ത, 
പുതിയ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർമ്മിക്കാൻ"
-" ഉപയോഗിക്കാവുന്ന "
-"ഉപയോഗയോഗ്യമായ മൊഡ്യൂളുകൾ 
പ്രദാനം ചെയ്യുന്ന, 
മുന്നോട്ടുള്ള സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്മെന്റിനു് "
-"മികച്ച നേട്ടങ്ങൾ 
നേടിത്തരുന്ന, ലൈബ്രറികളുടെ 
വലിയ ഒരു ശേഖരം തന്നെ ഒരു നാൾ"
-" ഞങ്ങൾക്കുണ്ടാകുമെന്നു "
+"കുത്തക സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു് പണം 
കൊണ്ടുള്ള നേട്ടങ്ങളുണ്ടു്; 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർ "
+"പരസ്പരം നേട്ടങ്ങളുണ്ടാക്കി 
കൊടുക്കേണ്ടതുണ്ടു്. 
ജിപിഎല്ലിനു കീഴിലുള്ള, 
കുത്തക സോഫ്റ്റ്‍വെയറിൽ "
+"സമാന്തരങ്ങൾ ലഭ്യമല്ലാത്ത, 
പുതിയ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ നിർമ്മിക്കാൻ 
ഉപയോഗിക്കാവുന്ന "
+"ഉപയോഗയോഗ്യമായ മൊഡ്യൂളുകൾ 
പ്രദാനം ചെയ്യുന്ന, 
മുന്നോട്ടുള്ള സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്മെന്റിനു് "
+"മികച്ച നേട്ടങ്ങൾ 
നേടിത്തരുന്ന, ലൈബ്രറികളുടെ 
വലിയ ഒരു ശേഖരം തന്നെ ഒരു നാൾ 
ഞങ്ങൾക്കുണ്ടാകുമെന്നു "
 "ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1820,14 +1289,10 @@
 "complete free operating system.  They come from a vision and a plan, not "
 "from impulse."
 msgstr ""
-"&ldquo;ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വെയറിലുള്ള 
എല്ലാ നല്ല പ്രവൃത്തികളും 
തുടങ്ങുന്നതു് ഒരു"
-" ഡവലപ്പർ സ്വന്തം "
-"ചൊറിച്ചിലിൽ 
മാന്തിക്കൊണ്ടാണു്&rdquo; എന്നു് 
എറിക് റേമണ്ട് പറയുന്നു."
-" ചിലപ്പോഴൊക്കെ അങ്ങനെ "
-"സംഭവിച്ചേക്കാം, പക്ഷേ പല 
പ്രധാന ഗ്നു സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഭാഗങ്ങളും ഒരു സ്വതന്ത്ര"
-" ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം "
-"ഉണ്ടാകുവാനാണു് ഡവലപ്പു 
ചെയ്യപ്പെട്ടതു്. അവ ഒരു 
വീക്ഷണത്തിൽ നിന്നും"
-" ദീർഘകാലത്തേക്കുള്ള 
പദ്ധതികളിൽ "
+"&ldquo;ഒരു സോഫ്റ്റ്‍വെയറിലുള്ള 
എല്ലാ നല്ല പ്രവൃത്തികളും 
തുടങ്ങുന്നതു് ഒരു ഡവലപ്പർ 
സ്വന്തം "
+"ചൊറിച്ചിലിൽ 
മാന്തിക്കൊണ്ടാണു്&rdquo; എന്നു് 
എറിക് റേമണ്ട് പറയുന്നു. 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ അങ്ങനെ "
+"സംഭവിച്ചേക്കാം, പക്ഷേ പല 
പ്രധാന ഗ്നു സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഭാഗങ്ങളും ഒരു സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം "
+"ഉണ്ടാകുവാനാണു് ഡവലപ്പു 
ചെയ്യപ്പെട്ടതു്. അവ ഒരു 
വീക്ഷണത്തിൽ നിന്നും 
ദീർഘകാലത്തേക്കുള്ള 
പദ്ധതികളിൽ "
 "നിന്നുമാണു് വരുന്നതു് അ
ല്ലാതെ പെട്ടെന്നുണ്ടാകുന്ന 
ഉൾപ്രേരണയിൽ നിന്നല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1837,47 +1302,35 @@
 "because a Unix-like system needs a tar program.  The same is true for my own "
 "programs&mdash;the GNU C compiler, GNU Emacs, GDB and GNU Make."
 msgstr ""
-"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഗ്നു C ലൈബ്രറി 
ഞങ്ങൾ ഡവലപ്പു ചെയ്തതിനു 
കാരണം യുണിക്സ് പോലുള്ള"
-" ഒരു സിസ്റ്റത്തിനു് C "
-"ലൈബ്രറി ആവശ്യമുണ്ടു്, BASH-നു 
കാരണം സിസ്റ്റത്തിനു് ഷെൽ 
ആവശ്യമുണ്ടു്, ഗ്നു"
-" റ്റാർ (GNU tar)-നു "
-"കാരണം യുണിക്സ് പോലുള്ള 
സിസ്റ്റത്തിനു് ഒരു റ്റാർ 
പ്രോഗ്രാം ആവശ്യമുണ്ടു്"
-" എന്നതുമാണു്. എന്റെ സ്വന്തം "
-"പ്രോഗ്രാമുകൾക്കും ഇതു 
ശരിയാണു്&mdash;ഗ്നു C കമ്പൈലർ, 
ഗ്നു ഇമാക്സ്, ജിഡിബി"
-" (GDB), ഗ്നു മേയ്ക് "
+"ഉദാഹരണത്തിനു്, ഗ്നു C ലൈബ്രറി 
ഞങ്ങൾ ഡവലപ്പു ചെയ്തതിനു 
കാരണം യുണിക്സ് പോലുള്ള ഒരു 
സിസ്റ്റത്തിനു് C "
+"ലൈബ്രറി ആവശ്യമുണ്ടു്, BASH-നു 
കാരണം സിസ്റ്റത്തിനു് ഷെൽ 
ആവശ്യമുണ്ടു്, ഗ്നു റ്റാർ (GNU 
tar)-നു "
+"കാരണം യുണിക്സ് പോലുള്ള 
സിസ്റ്റത്തിനു് ഒരു റ്റാർ 
പ്രോഗ്രാം ആവശ്യമുണ്ടു് 
എന്നതുമാണു്. എന്റെ സ്വന്തം "
+"പ്രോഗ്രാമുകൾക്കും ഇതു 
ശരിയാണു്&mdash;ഗ്നു C കമ്പൈലർ, 
ഗ്നു ഇമാക്സ്, ജിഡിബി (GDB), ഗ്നു 
മേയ്ക് "
 "(GNU Make) എന്നിവ."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Some GNU programs were developed to cope with specific threats to our "
 "freedom.  Thus, we developed gzip to replace the Compress program, which had "
-"been lost to the community because of the <abbr title=\"Lempel-Ziv-"
-"Welch\">LZW</abbr> patents.  We found people to develop LessTif, and more "
+"been lost to the community because of the <abbr title=\"Lempel-Ziv-Welch"
+"\">LZW</abbr> patents.  We found people to develop LessTif, and more "
 "recently started <abbr title=\"GNU Network Object Model Environment\">GNOME</"
 "abbr> and Harmony, to address the problems caused by certain proprietary "
 "libraries (see below).  We are developing the GNU Privacy Guard to replace "
 "popular nonfree encryption software, because users should not have to choose "
 "between privacy and freedom."
 msgstr ""
-"നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
നേരെയുള്ള ഭീഷണികളെ 
തൃപ്തികരമായി നേരിടാനാണു് 
ചില"
-" ഗ്നു പ്രോഗ്രാമുകൾ "
-"‍ഡവലപ്പു ചെയ്തതു്. അ
ങ്ങനെയാണു്, <abbr title=\"Lempel-Ziv- Welch\">LZW 
(ലമ്പൽ-"
-" സിവ്-"
-"വെൽഷ്)</abbr> പേറ്റന്റുകൾ കാരണം ഈ 
കൂട്ടായ്മയ്ക്കു 
നഷ്ടമാകാമായിരുന്ന കമ്പ്രസ്"
-" പ്രോഗ്രാമിനു പകരം "
-"വെക്കാനായി, ജിസിപ് (gzip) ഞങ്ങൾ 
ഡവലപ്പു ചെയ്തതു്. ലെസ്‍ടീഫ് 
(LessTif) ഡവലപ്പു"
-" ചെയ്യാനായി "
-"ഞങ്ങൾ ആളുകളെ കണ്ടുപിടിച്ചു, 
ചില കുത്തക ലൈബ്രറികൾ 
ഉണ്ടാക്കിയ പ്രശ്നങ്ങൾ"
-" അഭിസംബോധന "
-"ചെയ്യുവാനായി ഈ അടുത്തിടെ <abbr 
title=\"GNU Network Object Model "
-"Environment\">GNOME<a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</"
-"sup></a> (ഗ്നോം)</abbr>-ഉം ഹാർമണി 
(Harmony)-യും തുടങ്ങി (താഴെ കാണുക)."
-" വിഖ്യാതമായ "
-"അസ്വതന്ത്ര എൻക്രിപ്ഷൻ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു പകരം 
വെക്കാനായി ഞങ്ങൾ ഗ്നു 
പ്രൈവസി"
-" ഗാർഡ് (GNU Privacy "
-"Guard) ഡവലപ്പു ചെയ്യുന്നു, കാരണം 
ഒരിക്കലും സ്വകാര്യതയ്ക്കും"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും ഇടയിൽ 
ഏതെങ്കിലും "
-"ഒന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ട അ
വസ്ഥ ഉപയോക്താക്കൾക്കു് 
ഉണ്ടാകരുതു്."
+"നമ്മുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
നേരെയുള്ള ഭീഷണികളെ 
തൃപ്തികരമായി നേരിടാനാണു് 
ചില ഗ്നു പ്രോഗ്രാമുകൾ ‍"
+"ഡവലപ്പു ചെയ്തതു്. അ
ങ്ങനെയാണു്, <abbr title=\"Lempel-Ziv- Welch\">LZW 
(ലമ്പൽ- സിവ്-വെൽഷ്)"
+"</abbr> പേറ്റന്റുകൾ കാരണം ഈ 
കൂട്ടായ്മയ്ക്കു 
നഷ്ടമാകാമായിരുന്ന കമ്പ്രസ് 
പ്രോഗ്രാമിനു പകരം "
+"വെക്കാനായി, ജിസിപ് (gzip) ഞങ്ങൾ 
ഡവലപ്പു ചെയ്തതു്. ലെസ്‍ടീഫ് 
(LessTif) ഡവലപ്പു ചെയ്യാനായി "
+"ഞങ്ങൾ ആളുകളെ കണ്ടുപിടിച്ചു, 
ചില കുത്തക ലൈബ്രറികൾ 
ഉണ്ടാക്കിയ പ്രശ്നങ്ങൾ അ
ഭിസംബോധന "
+"ചെയ്യുവാനായി ഈ അടുത്തിടെ <abbr 
title=\"GNU Network Object Model Environment"
+"\">GNOME<a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a> 
(ഗ്നോം)"
+"</abbr>-ഉം ഹാർമണി (Harmony)-യും തുടങ്ങി 
(താഴെ കാണുക). വിഖ്യാതമായ അ
സ്വതന്ത്ര എൻക്രിപ്ഷൻ "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു പകരം 
വെക്കാനായി ഞങ്ങൾ ഗ്നു 
പ്രൈവസി ഗാർഡ് (GNU Privacy Guard) ഡവലപ്പു 
"
+"ചെയ്യുന്നു, കാരണം ഒരിക്കലും 
സ്വകാര്യതയ്ക്കും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനും ഇടയിൽ 
ഏതെങ്കിലും ഒന്നു് "
+"തെരഞ്ഞെടുക്കേണ്ട അവസ്ഥ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കു് 
ഉണ്ടാകരുതു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1885,10 +1338,8 @@
 "and many features were added to them by various people for the sake of their "
 "own needs and interests.  But that is not why the programs exist."
 msgstr ""
-"ഈ പ്രോഗ്രാമുകൾ എഴുതുന്ന 
ആൾക്കാർ തീർച്ചയായും ഇതിൽ 
താത്പര്യം ഉണ്ടായിട്ടാണു്"
-" പ്രവർത്തിക്കുന്നതു്, പല "
-"സവിശേഷതകളും ഇവയോടു 
ചേർക്കപ്പെട്ടതു് ധാരാളം 
ആളുകളുടെ താത്പര്യങ്ങൾക്കും 
സ്വന്തം"
-" ആവശ്യങ്ങൾക്കും "
+"ഈ പ്രോഗ്രാമുകൾ എഴുതുന്ന 
ആൾക്കാർ തീർച്ചയായും ഇതിൽ 
താത്പര്യം ഉണ്ടായിട്ടാണു് 
പ്രവർത്തിക്കുന്നതു്, പല "
+"സവിശേഷതകളും ഇവയോടു 
ചേർക്കപ്പെട്ടതു് ധാരാളം 
ആളുകളുടെ താത്പര്യങ്ങൾക്കും 
സ്വന്തം ആവശ്യങ്ങൾക്കും "
 "വേണ്ടിയാണു്. എന്നാൽ അ
തുകാരണമല്ല പ്രോഗ്രാമുകൾ 
നിലനില്ക്കുന്നതു്. "
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1900,8 +1351,7 @@
 "At the beginning of the GNU Project, I imagined that we would develop the "
 "whole GNU system, then release it as a whole.  That is not how it happened."
 msgstr ""
-"ഗ്നു സംരംഭത്തിന്റെ 
തുടക്കത്തിൽ ഞാൻ 
വിചാരിച്ചിരുന്നതു് മുഴുവൻ 
ഗ്നു സിസ്റ്റവും"
-" ഞങ്ങൾ ഡവലപ്പു ചെയ്തു് ഇതു് "
+"ഗ്നു സംരംഭത്തിന്റെ 
തുടക്കത്തിൽ ഞാൻ 
വിചാരിച്ചിരുന്നതു് മുഴുവൻ 
ഗ്നു സിസ്റ്റവും ഞങ്ങൾ 
ഡവലപ്പു ചെയ്തു് ഇതു് "
 "മുഴുവനായും 
പ്രസീദ്ധികരിക്കും 
എന്നായിരുന്നു. എന്നാൽ ഇതല്ല 
സംഭവിച്ചതു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1912,16 +1362,11 @@
 "them and porting them&mdash;to the various incompatible versions of Unix, "
 "and sometimes to other systems as well."
 msgstr ""
-"ഗ്നു സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഓരോ 
ഘടകങ്ങളും യുണിക്സ് 
സിസ്റ്റത്തിനു മുകളിൽ"
-" 
നിർമ്മിക്കപ്പെട്ടതായതുകൊണ്ടു്,
 ഒരു "
-"സമ്പൂർണ ഗ്നു സിസ്റ്റം 
നിലവിൽ വരുന്നതിനു വളരെ മുൻപു 
തന്നെ ഓരൊ ഘടകങ്ങളും"
-" യുണിക്സ് സിസ്റ്റത്തിൽ "
-"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ 
കഴിഞ്ഞിരുന്നു. ഇതിൽ ചില 
പ്രോഗ്രാമുകൾ പ്രസിദ്ധമായി 
തീർന്നു,"
-" മാത്രമല്ല "
-"ഉപയോക്താക്കൾ അവയെ 
വിപുലീകരിക്കാനും പോർട്ടു 
ചെയ്യാനും"
-" തുടങ്ങി&mdash;യുണിക്സിന്റെ "
-"ഇൻകമ്പാറ്റിബിളായ ധാരാളം 
പതിപ്പുകളിലേക്കു്, 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ മറ്റു"
-" സിസ്റ്റങ്ങളിലേക്കും."
+"ഗ്നു സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഓരോ 
ഘടകങ്ങളും യുണിക്സ് 
സിസ്റ്റത്തിനു മുകളിൽ 
നിർമ്മിക്കപ്പെട്ടതായതുകൊണ്ടു്,
 ഒരു "
+"സമ്പൂർണ ഗ്നു സിസ്റ്റം 
നിലവിൽ വരുന്നതിനു വളരെ മുൻപു 
തന്നെ ഓരൊ ഘടകങ്ങളും യുണിക്സ് 
സിസ്റ്റത്തിൽ "
+"പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ 
കഴിഞ്ഞിരുന്നു. ഇതിൽ ചില 
പ്രോഗ്രാമുകൾ പ്രസിദ്ധമായി 
തീർന്നു, മാത്രമല്ല "
+"ഉപയോക്താക്കൾ അവയെ 
വിപുലീകരിക്കാനും പോർട്ടു 
ചെയ്യാനും 
തുടങ്ങി&mdash;യുണിക്സിന്റെ "
+"ഇൻകമ്പാറ്റിബിളായ ധാരാളം 
പതിപ്പുകളിലേക്കു്, 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ മറ്റു 
സിസ്റ്റങ്ങളിലേക്കും."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1932,16 +1377,11 @@
 "existing components, rather than moving on to write one missing component "
 "after another."
 msgstr ""
-"ഈ പ്രക്രിയ പ്രോഗ്രാമുകളെ 
കൂടുതൽ കരുത്തുള്ളതാക്കി, 
മാത്രമല്ല ഇതു് ഗ്നു"
-" സംരംഭത്തിലേക്കു് ഫണ്ടുകളും 
"
-"കോൺട്രിബ്യൂട്ടർമാരെയും 
ആകർഷിച്ചു. പക്ഷേ ഇതു് ചെറിയ 
തോതിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരു"
-" സിസ്റ്റം എന്നുള്ള "
-"രീതിയിലുള്ള പൂർത്തീകരണം 
പോലും കുറേ വർഷത്തേക്കു 
നീട്ടിയിരുന്നിരിക്കാം, 
കാരണം ഈ"
-" പോർട്ടു "
-"ചെയ്തവയെ പരിപാലിക്കുവാനും 
നിലവിലുള്ള ഘടകങ്ങൾക്കു് 
കൂടുതൽ സവിശേഷതകൾ"
-" കൂട്ടിച്ചേർക്കാനും 
ആയിരുന്നു "
-"ഗ്നു ഡവലപ്പർമാർ സമയം 
ചെലവഴിച്ചതു്, മറിച്ചു് 
വിട്ടുപോയ ഘടകങ്ങൾ 
ഒന്നിനുപുറകെ"
-" ഒന്നായി "
+"ഈ പ്രക്രിയ പ്രോഗ്രാമുകളെ 
കൂടുതൽ കരുത്തുള്ളതാക്കി, 
മാത്രമല്ല ഇതു് ഗ്നു 
സംരംഭത്തിലേക്കു് ഫണ്ടുകളും "
+"കോൺട്രിബ്യൂട്ടർമാരെയും 
ആകർഷിച്ചു. പക്ഷേ ഇതു് ചെറിയ 
തോതിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരു 
സിസ്റ്റം എന്നുള്ള "
+"രീതിയിലുള്ള പൂർത്തീകരണം 
പോലും കുറേ വർഷത്തേക്കു 
നീട്ടിയിരുന്നിരിക്കാം, 
കാരണം ഈ പോർട്ടു "
+"ചെയ്തവയെ പരിപാലിക്കുവാനും 
നിലവിലുള്ള ഘടകങ്ങൾക്കു് 
കൂടുതൽ സവിശേഷതകൾ 
കൂട്ടിച്ചേർക്കാനും 
ആയിരുന്നു "
+"ഗ്നു ഡവലപ്പർമാർ സമയം 
ചെലവഴിച്ചതു്, മറിച്ചു് 
വിട്ടുപോയ ഘടകങ്ങൾ 
ഒന്നിനുപുറകെ ഒന്നായി "
 
"എഴുതിച്ചേർക്കാനായിരുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -1959,20 +1399,13 @@
 "The start of development was delayed as we waited for Mach to be released as "
 "free software, as had been promised."
 msgstr ""
-"1990 ആയപ്പോഴേക്കും ഗ്നു 
സിസ്റ്റം ഏകദേശം പൂർത്തിയായി; 
വിട്ടുപോയ ഒരേഒരു"
-" സുപ്രധാന ഘടകം കെർണൽ "
-"ആയിരുന്നു. മാക്ക് (Mach)-നു 
മുകളിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന 
സെർവർ പ്രൊസെസ്സുകളുടെ ഒരു"
-" ശേഖരം എന്ന "
-"രീതിയിലാണു് ഞങ്ങളുടെ 
കെർണലിനെ സാക്ഷാത്കരിക്കാൻ 
തീരുമാനിച്ചിരുന്നതു്. 
കാർനഗി"
-" മെലൺ "
-"സർവ്വകലാശാലയിലും യൂറ്റാ 
സർവ്വകലാശാലയിലുമായി 
വികസിപ്പിച്ച ഒരു 
മൈക്രോകെർണൽ ആണു്"
-" മാക്ക്; "
-"മാക്കിനു മുകളിൽ 
പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരു കൂട്ടം 
സെർവറുകളുടെ ശേഖരമാണു് ഗ്നു 
ഹർഡ്"
-" (അതായതു് ഗ്നുകളുടെ ഒരു "
-"കൂട്ടം- a herd of GNUs), കൂടാതെ ഇതു് 
യുണിക്സ് കെർണലിന്റെ വിവിധ 
ജോലികളും"
-" ചെയ്യുന്നു. "
-"വാഗ്ദാനം ചെയ്തതുപോലെ മാക്ക് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ"
-" ഞങ്ങൾ കാത്തിരുന്നതു "
+"1990 ആയപ്പോഴേക്കും ഗ്നു 
സിസ്റ്റം ഏകദേശം പൂർത്തിയായി; 
വിട്ടുപോയ ഒരേഒരു സുപ്രധാന 
ഘടകം കെർണൽ "
+"ആയിരുന്നു. മാക്ക് (Mach)-നു 
മുകളിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്ന 
സെർവർ പ്രൊസെസ്സുകളുടെ ഒരു 
ശേഖരം എന്ന "
+"രീതിയിലാണു് ഞങ്ങളുടെ 
കെർണലിനെ സാക്ഷാത്കരിക്കാൻ 
തീരുമാനിച്ചിരുന്നതു്. 
കാർനഗി മെലൺ "
+"സർവ്വകലാശാലയിലും യൂറ്റാ 
സർവ്വകലാശാലയിലുമായി 
വികസിപ്പിച്ച ഒരു 
മൈക്രോകെർണൽ ആണു് മാക്ക്; "
+"മാക്കിനു മുകളിൽ 
പ്രവർത്തിക്കുന്ന ഒരു കൂട്ടം 
സെർവറുകളുടെ ശേഖരമാണു് ഗ്നു 
ഹർഡ് (അതായതു് ഗ്നുകളുടെ ഒരു "
+"കൂട്ടം- a herd of GNUs), കൂടാതെ ഇതു് 
യുണിക്സ് കെർണലിന്റെ വിവിധ 
ജോലികളും ചെയ്യുന്നു. "
+"വാഗ്ദാനം ചെയ്തതുപോലെ മാക്ക് 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറായി 
പ്രസിദ്ധീകരിക്കാൻ ഞങ്ങൾ 
കാത്തിരുന്നതു "
 "കാരണം ഇതു ഡവലപ്പു ചെയ്തു 
തുടങ്ങാൻ വൈകി."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1985,18 +1418,12 @@
 "that send messages to each other have turned out to be very hard to debug.  "
 "Making the Hurd work solidly has stretched on for many years."
 msgstr ""
-"ഈ ഡിസൈൻ തിരഞ്ഞെടുക്കാനുള്ള 
ഒരു കാരണം ഈ ജോലിയുടെ ഏറ്റവും 
കാഠിന്യമുള്ള ഭാഗം"
-" എന്നുതോന്നിയതിനെ "
-"ഒഴിവാക്കുകയായിരുന്നു: ഒരു 
സോഴ്സ് ലവൽ ഡിബഗ്ഗർ ഇല്ലാതെ 
ഒരു കെർണൽ പ്രോഗ്രാം"
-" ഡിബഗ്ഗു ചെയ്യുന്നതു്. "
-"മാക്കിൽ ഈ ഭാഗം അപ്പോഴേക്കും 
ചെയ്തു കഴിഞ്ഞിരുന്നു, കൂടാതെ 
ഹർഡ് സെർവറുകൾ"
-" ഉപയോക്തൃ പ്രോഗ്രാമുകൾ "
-"എന്ന രീതിയിൽ ജിഡിബി 
ഉപയോഗിച്ചു് ഡിബഗ് 
ചെയ്യാമെന്നും ഞങ്ങൾ 
പ്രതീക്ഷിച്ചു."
-" പക്ഷേ അതു "
-"സാധ്യമാക്കാൻ വളരെയധികം 
സമയമെടുത്തു, ഇതിനുപുറമെ 
പരസ്പരം 
സന്ദേശങ്ങളയച്ചിരുന്ന"
-" മൾട്ടിത്രെഡഡ് "
-"സെർവറുകൾ ഡിബഗ്ഗു 
ചെയ്യുന്നതും വളരെ 
വിഷമമുള്ളതായി മാറി. ഇതു കാരണം 
ഹർഡിനെ"
-" പൂർണമായി "
+"ഈ ഡിസൈൻ തിരഞ്ഞെടുക്കാനുള്ള 
ഒരു കാരണം ഈ ജോലിയുടെ ഏറ്റവും 
കാഠിന്യമുള്ള ഭാഗം 
എന്നുതോന്നിയതിനെ "
+"ഒഴിവാക്കുകയായിരുന്നു: ഒരു 
സോഴ്സ് ലവൽ ഡിബഗ്ഗർ ഇല്ലാതെ 
ഒരു കെർണൽ പ്രോഗ്രാം ഡിബഗ്ഗു 
ചെയ്യുന്നതു്. "
+"മാക്കിൽ ഈ ഭാഗം അപ്പോഴേക്കും 
ചെയ്തു കഴിഞ്ഞിരുന്നു, കൂടാതെ 
ഹർഡ് സെർവറുകൾ ഉപയോക്തൃ 
പ്രോഗ്രാമുകൾ "
+"എന്ന രീതിയിൽ ജിഡിബി 
ഉപയോഗിച്ചു് ഡിബഗ് 
ചെയ്യാമെന്നും ഞങ്ങൾ 
പ്രതീക്ഷിച്ചു. പക്ഷേ അതു "
+"സാധ്യമാക്കാൻ വളരെയധികം 
സമയമെടുത്തു, ഇതിനുപുറമെ 
പരസ്പരം 
സന്ദേശങ്ങളയച്ചിരുന്ന 
മൾട്ടിത്രെഡഡ് "
+"സെർവറുകൾ ഡിബഗ്ഗു 
ചെയ്യുന്നതും വളരെ 
വിഷമമുള്ളതായി മാറി. ഇതു കാരണം 
ഹർഡിനെ പൂർണമായി "
 "പ്രവർത്തിക്കുന്ന 
ഒന്നാക്കുന്നതു് വർഷങ്ങളായി 
നീണ്ടുപോയി."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -2012,16 +1439,11 @@
 "told her friends, &ldquo;Someone should name a kernel after me.&rdquo; I "
 "said nothing, but decided to surprise her with a kernel named Alix."
 msgstr ""
-"തുടക്കത്തിൽ ഗ്നു കെർണലിന്റെ 
പേരു് ഹർഡ് 
എന്നാവേണ്ടതായിരുന്നില്ല. 
ഇതിന്റെ ആദ്യ"
-" പേരു് അലിക്സ്&mdash;"
-"ആ സമയത്തു് എന്റെ 
കാമുകിയായിരുന്ന സ്ത്രീയുടെ 
പേരിൽ നിന്നും. ഒരു യുണിക്സ്"
-" സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റർ 
"
-"ആയിരുന്ന അവൾ, യുണിക്സ് 
സിസ്റ്റം പതിപ്പുകളുടെ 
സാധാരണയായുള്ള നാമകരണ 
ക്രമത്തിനു്"
-" അവളുടെ പേരു് "
-"എങ്ങനെ യോജിക്കുമെന്നു് 
ചൂണ്ടിക്കാട്ടി; തമാശ 
രൂപത്തിൽ, അവൾ അവളുടെ"
-" സുഹൃത്തുക്കളോടു പറഞ്ഞു, &ldquo;"
-"ആരെങ്കിലും ഒരു കെർണലിനു് 
എന്റെ പേരിടണം.&rdquo; ഞാൻ ഒന്നും 
പറഞ്ഞില്ല, പക്ഷേ"
-" അലിക്സ് എന്നു ഒരു "
+"തുടക്കത്തിൽ ഗ്നു കെർണലിന്റെ 
പേരു് ഹർഡ് 
എന്നാവേണ്ടതായിരുന്നില്ല. 
ഇതിന്റെ ആദ്യ പേരു് അലിക്സ്&mdash;"
+"ആ സമയത്തു് എന്റെ 
കാമുകിയായിരുന്ന സ്ത്രീയുടെ 
പേരിൽ നിന്നും. ഒരു യുണിക്സ് 
സിസ്റ്റം അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്റർ "
+"ആയിരുന്ന അവൾ, യുണിക്സ് 
സിസ്റ്റം പതിപ്പുകളുടെ 
സാധാരണയായുള്ള നാമകരണ 
ക്രമത്തിനു് അവളുടെ പേരു് "
+"എങ്ങനെ യോജിക്കുമെന്നു് 
ചൂണ്ടിക്കാട്ടി; തമാശ 
രൂപത്തിൽ, അവൾ അവളുടെ 
സുഹൃത്തുക്കളോടു പറഞ്ഞു, &ldquo;"
+"ആരെങ്കിലും ഒരു കെർണലിനു് 
എന്റെ പേരിടണം.&rdquo; ഞാൻ ഒന്നും 
പറഞ്ഞില്ല, പക്ഷേ അലിക്സ് 
എന്നു ഒരു "
 "കെർണലിനു പേരിട്ടു് അവളെ 
ആശ്ചര്യപ്പെടുത്താൻ 
തീരുമാനിച്ചു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2031,12 +1453,9 @@
 "certain part of the kernel&mdash;the part that would trap system calls and "
 "handle them by sending messages to Hurd servers."
 msgstr ""
-"അതു് ആ രീതിയിൽ നടന്നില്ല. 
മൈക്കിൾ (ഇപ്പോൾ തോമസ്) 
ബുഷ്നെൽ, കെർണലിന്റെ പ്രധാന"
-" ഡവലപ്പർ, ഹർഡ് "
-"എന്ന പേരാണു് 
ഇഷ്ടപ്പെട്ടതു്, എന്നിട്ടു് 
കെർണലിന്റെ ഒരു ഭാഗത്തെ അ
ലിക്സ് എന്നു"
-" പേരിട്ടു&mdash;"
-"സിസ്റ്റം കോളുകളെ ട്രാപ്പു 
ചെയ്തു് ഹർഡ് 
സെർവറുകളിലേക്കു് 
സന്ദേശങ്ങളയച്ചു് അവ"
-" കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന ഭാഗം."
+"അതു് ആ രീതിയിൽ നടന്നില്ല. 
മൈക്കിൾ (ഇപ്പോൾ തോമസ്) 
ബുഷ്നെൽ, കെർണലിന്റെ പ്രധാന 
ഡവലപ്പർ, ഹർഡ് "
+"എന്ന പേരാണു് 
ഇഷ്ടപ്പെട്ടതു്, എന്നിട്ടു് 
കെർണലിന്റെ ഒരു ഭാഗത്തെ അ
ലിക്സ് എന്നു പേരിട്ടു&mdash;"
+"സിസ്റ്റം കോളുകളെ ട്രാപ്പു 
ചെയ്തു് ഹർഡ് 
സെർവറുകളിലേക്കു് 
സന്ദേശങ്ങളയച്ചു് അവ 
കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന ഭാഗം."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2044,12 +1463,9 @@
 "Hurd design was changed so that the C library would send messages directly "
 "to servers, and this made the Alix component disappear from the design."
 msgstr ""
-"പിന്നീടു്, അലിക്സും ഞാനും 
വേർപിരിഞ്ഞു, കൂടാതെ അവൾ പേരു 
മാറ്റുകയും ചെയ്തു;"
-" ഇതുമായി "
-"ബന്ധമൊന്നുമില്ലാതെ, ഹർഡ് 
ഡിസൈനിൽ മാറ്റമുണ്ടായി, 
സെർവറുകളിലേക്കു നേരിട്ടു്"
-" സന്ദേശങ്ങളയക്കാൻ C "
-"ലൈബ്രറി ഉപയോഗിച്ചു, ഇതു് അ
ലിക്സ് എന്ന ഘടകത്തെ ഡിസൈനിൽ 
നിന്നും"
-" അപ്രത്യക്ഷമാക്കി."
+"പിന്നീടു്, അലിക്സും ഞാനും 
വേർപിരിഞ്ഞു, കൂടാതെ അവൾ പേരു 
മാറ്റുകയും ചെയ്തു; ഇതുമായി "
+"ബന്ധമൊന്നുമില്ലാതെ, ഹർഡ് 
ഡിസൈനിൽ മാറ്റമുണ്ടായി, 
സെർവറുകളിലേക്കു നേരിട്ടു് 
സന്ദേശങ്ങളയക്കാൻ C "
+"ലൈബ്രറി ഉപയോഗിച്ചു, ഇതു് അ
ലിക്സ് എന്ന ഘടകത്തെ ഡിസൈനിൽ 
നിന്നും അപ്രത്യക്ഷമാക്കി."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2057,10 +1473,8 @@
 "in the Hurd source code, and mentioned it to her.  So she did have the "
 "chance to find a kernel named after her."
 msgstr ""
-"എന്നാൽ ഇതൊക്കെ 
സംഭവിക്കുന്നതിനു മുൻപു്, അ
വളുടെ ഒരു സുഹൃത്തു് ഹർഡ് 
സോഴ്സ് കോഡ്"
-" വായിക്കാനിടയായി, "
-"എന്നിട്ടു് അതു് അവളോടു 
സൂചിപ്പിച്ചു. അതിലൂടെ അ
വൾക്കു് അവളുടെ പേരിൽ ഒരു 
കെർണൽ"
-" കാണാൻ അവസരം "
+"എന്നാൽ ഇതൊക്കെ 
സംഭവിക്കുന്നതിനു മുൻപു്, അ
വളുടെ ഒരു സുഹൃത്തു് ഹർഡ് 
സോഴ്സ് കോഡ് വായിക്കാനിടയായി, "
+"എന്നിട്ടു് അതു് അവളോടു 
സൂചിപ്പിച്ചു. അതിലൂടെ അ
വൾക്കു് അവളുടെ പേരിൽ ഒരു 
കെർണൽ കാണാൻ അവസരം "
 "ലഭിക്കുകയും ചെയ്തു."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -2074,12 +1488,9 @@
 "from the flexibility of the design, and it is not clear whether solutions "
 "exist."
 msgstr ""
-"ഗ്നു ഹർഡ് പ്രൊഡക്ഷൻ 
ഉപയോഗങ്ങൾക്കു് അ
നുയോജ്യമല്ല, ഇനി 
എപ്പോഴെങ്കിലും അങ്ങനെ"
-" ആകുമോയെന്നും "
-"ഞങ്ങൾക്കറിയില്ല. 
കാര്യക്ഷമതയെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള 
ഡിസൈനിനു് അതിന്റെ"
-" ഡിസൈനിന്റെ വഴക്കത്തിൽ "
-"നിന്നും നേരിട്ടുണ്ടാകുന്ന 
പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടു്, മാത്രമല്ല 
ഇതിനു"
-" പരിഹാരങ്ങളുണ്ടോയെന്നതു് 
വ്യക്തമല്ല."
+"ഗ്നു ഹർഡ് പ്രൊഡക്ഷൻ 
ഉപയോഗങ്ങൾക്കു് അ
നുയോജ്യമല്ല, ഇനി 
എപ്പോഴെങ്കിലും അങ്ങനെ 
ആകുമോയെന്നും "
+"ഞങ്ങൾക്കറിയില്ല. 
കാര്യക്ഷമതയെ അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയുള്ള 
ഡിസൈനിനു് അതിന്റെ 
ഡിസൈനിന്റെ വഴക്കത്തിൽ "
+"നിന്നും നേരിട്ടുണ്ടാകുന്ന 
പ്രശ്നങ്ങളുണ്ടു്, മാത്രമല്ല 
ഇതിനു 
പരിഹാരങ്ങളുണ്ടോയെന്നതു് 
വ്യക്തമല്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2090,32 +1501,14 @@
 "(Combining them was a substantial job in itself, of course.)  It is due to "
 "Linux that we can actually run a version of the GNU system today."
 msgstr ""
-"ഭാഗ്യവശാൽ, മറ്റൊരു കെർണൽ 
ലഭ്യമാകുന്നു. 1991-ൽ ലിനസ് 
ടോർവാൾഡ്സ് ഡവലപ്പു ചെയ്ത"
-" ലിനക്സ് എന്നു "
-"വിളിക്കുന്ന, യുണിക്സിനു് അ
നുയോജ്യമായ കെർണൽ. ആദ്യം അതൊരു 
കുത്തക പ്രോഗ്രാം"
-" ആയിരുന്നു, പക്ഷേ 1992-"
-"ൽ അയാൾ ഇതിനെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറാക്കി; 
ലിനക്സിനെ ശരിക്കും 
പൂർത്തിയാകാത്ത"
-" ഗ്നു സിസ്റ്റവുമായി "
-"സംയോജിപ്പിച്ചപ്പോൾ ഒരു 
സമ്പൂർണ സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം 
ഉണ്ടായി. (അവയെ"
-" സംയോജിപ്പിക്കുക "
-"എന്നതു് തീർച്ചയായും ഗണ്യമായ 
ഒരു ജോലി തന്നെയായിരുന്നു.) 
ലിനക്സ് കാരണമാണു് ഗ്നു"
-" സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഒരു "
+"ഭാഗ്യവശാൽ, മറ്റൊരു കെർണൽ 
ലഭ്യമാകുന്നു. 1991-ൽ ലിനസ് 
ടോർവാൾഡ്സ് ഡവലപ്പു ചെയ്ത 
ലിനക്സ് എന്നു "
+"വിളിക്കുന്ന, യുണിക്സിനു് അ
നുയോജ്യമായ കെർണൽ. ആദ്യം അതൊരു 
കുത്തക പ്രോഗ്രാം ആയിരുന്നു, 
പക്ഷേ 1992-"
+"ൽ അയാൾ ഇതിനെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറാക്കി; 
ലിനക്സിനെ ശരിക്കും 
പൂർത്തിയാകാത്ത ഗ്നു 
സിസ്റ്റവുമായി "
+"സംയോജിപ്പിച്ചപ്പോൾ ഒരു 
സമ്പൂർണ സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം 
ഉണ്ടായി. (അവയെ 
സംയോജിപ്പിക്കുക "
+"എന്നതു് തീർച്ചയായും ഗണ്യമായ 
ഒരു ജോലി തന്നെയായിരുന്നു.) 
ലിനക്സ് കാരണമാണു് ഗ്നു 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ ഒരു "
 "പതിപ്പു് ഇന്നു കാണുന്ന 
രീതിയിൽ പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ 
സാധിക്കുന്നതു്."
 
-# | We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">
-# | GNU/Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU
-# | system with Linux as the kernel.  Please don't fall into the practice of
-# | calling the whole system [-&ldquo;Linux&rdquo;,-] {+&ldquo;Linux,&rdquo;+}
-# | since that means attributing our work to someone else.  Please <a
-# | href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> give us equal mention</a>.
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/"
-#| "Linux</a>, to express its composition as a combination of the GNU system "
-#| "with Linux as the kernel.  Please don't fall into the practice of calling "
-#| "the whole system &ldquo;Linux&rdquo;, since that means attributing our "
-#| "work to someone else.  Please <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> give "
-#| "us equal mention</a>."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "We call this system version <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> GNU/Linux</"
 "a>, to express its composition as a combination of the GNU system with Linux "
@@ -2123,16 +1516,11 @@
 "system &ldquo;Linux,&rdquo; since that means attributing our work to someone "
 "else.  Please <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> give us equal mention</a>."
 msgstr ""
-"ഈ സിസ്റ്റത്തിന്റെ പതിപ്പിനെ 
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ഗ്നു/ലിനക്സ്<"
-"/a> "
-"എന്നാണു് ഞങ്ങൾ 
വിളിക്കുന്നതു്, ഗ്നു 
സിസ്റ്റം കെർണലായ ലിനക്സോടു 
കൂടിയെന്നുള്ള"
-" സംയോജനത്തിന്റെ ഘടന "
-"സ്പഷ്ടമാക്കാനാണിങ്ങനെ 
ചെയ്തതു്. ദയവായി ഈ 
സിസ്റ്റത്തിനെ ഒന്നായി"
-" &ldquo;ലിനക്സ്&rdquo; എന്നു "
-"വിളിക്കുന്ന ശീലത്തിലേക്കു 
വീണു പോകരുതു്, കാരണം ഞങ്ങളുടെ 
പ്രവൃത്തി മറ്റൊരാളുടെ"
-" മേൽ "
-"ചുമത്തുന്നുവെന്നാണിതിനർത്ഥം.
 ദയവായി <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\""
-">ഞങ്ങൾക്കു് "
+"ഈ സിസ്റ്റത്തിന്റെ പതിപ്പിനെ 
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">ഗ്നു/ലിനക്സ്</a> "
+"എന്നാണു് ഞങ്ങൾ 
വിളിക്കുന്നതു്, ഗ്നു 
സിസ്റ്റം കെർണലായ ലിനക്സോടു 
കൂടിയെന്നുള്ള 
സംയോജനത്തിന്റെ ഘടന "
+"സ്പഷ്ടമാക്കാനാണിങ്ങനെ 
ചെയ്തതു്. ദയവായി ഈ 
സിസ്റ്റത്തിനെ ഒന്നായി 
&ldquo;ലിനക്സ്&rdquo; എന്നു "
+"വിളിക്കുന്ന ശീലത്തിലേക്കു 
വീണു പോകരുതു്, കാരണം ഞങ്ങളുടെ 
പ്രവൃത്തി മറ്റൊരാളുടെ മേൽ "
+"ചുമത്തുന്നുവെന്നാണിതിനർത്ഥം.
 ദയവായി <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">ഞങ്ങൾക്കു് "
 "തുല്യമായ പരാമർശം നല്കുക</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -2148,18 +1536,12 @@
 "require the kind of determination that people display when they value their "
 "freedom and will not let anyone take it away."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ വിശാലമായ 
ഒരു സ്പെക്ട്രം ഡവലപ്പു 
ചെയ്യാനുള്ള"
-" ഞങ്ങളുടെ കഴിവു് ഞങ്ങൾ "
-"തെളിയിച്ചിട്ടുണ്ടു്. ഞങ്ങൾ അ
ജയ്യരാണെന്നോ 
തടയാനാവാത്തവരാണെന്നോ അതു്"
-" അർത്ഥമാക്കുന്നില്ല. നിരവധി "
-"വെല്ലുവിളികൾ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഭാവി അ
നിശ്ചിതത്വത്തിലാക്കുന്നു;"
-" അവയെ അഭിമുഖീകരിക്കാൻ "
-"ദൃഢചിത്തതയോടു കൂടിയ 
പ്രയത്നവും സഹിഷ്ണുതയും 
ആവശ്യമായി വരും, ചിലപ്പോൾ"
-" വർഷങ്ങളോളം നീണ്ടു "
-"നില്ക്കുന്ന തരത്തിൽ. ആളുകൾ അ
വരുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
വിലകല്പിക്കുകയും അതിനെ"
-" എടുത്തുമാറ്റാൻ ആരെയും "
-"അനുവദിക്കാതിരിക്കുകയും 
ചെയ്യുന്ന തരത്തിലുള്ള 
ദൃഢനിശ്ചയം തന്നെ അതിനു്"
-" ആവശ്യമായി വരും."
+"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ വിശാലമായ 
ഒരു സ്പെക്ട്രം ഡവലപ്പു 
ചെയ്യാനുള്ള ഞങ്ങളുടെ കഴിവു് 
ഞങ്ങൾ "
+"തെളിയിച്ചിട്ടുണ്ടു്. ഞങ്ങൾ അ
ജയ്യരാണെന്നോ 
തടയാനാവാത്തവരാണെന്നോ അതു് അ
ർത്ഥമാക്കുന്നില്ല. നിരവധി "
+"വെല്ലുവിളികൾ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ ഭാവി അ
നിശ്ചിതത്വത്തിലാക്കുന്നു; അ
വയെ അഭിമുഖീകരിക്കാൻ "
+"ദൃഢചിത്തതയോടു കൂടിയ 
പ്രയത്നവും സഹിഷ്ണുതയും 
ആവശ്യമായി വരും, ചിലപ്പോൾ 
വർഷങ്ങളോളം നീണ്ടു "
+"നില്ക്കുന്ന തരത്തിൽ. ആളുകൾ അ
വരുടെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
വിലകല്പിക്കുകയും അതിനെ 
എടുത്തുമാറ്റാൻ ആരെയും "
+"അനുവദിക്കാതിരിക്കുകയും 
ചെയ്യുന്ന തരത്തിലുള്ള 
ദൃഢനിശ്ചയം തന്നെ അതിനു് 
ആവശ്യമായി വരും."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "The following four sections discuss these challenges."
@@ -2176,14 +1558,10 @@
 "XFree86 can support new hardware.  We have complete free systems today, but "
 "we will not have them tomorrow if we cannot support tomorrow's computers."
 msgstr ""
-"ഹാർഡ്‍വെയർ 
സ്പെസിഫിക്കേഷനുകൾ 
രഹസ്യമാക്കി സൂക്ഷിക്കുന്ന 
രീതി ഹാർഡ്‍വെയർ"
-" നിർമ്മാതാക്കൾക്കിടയിൽ "
-"കൂടിവരുന്നു. ഇതു് പുതിയ 
ഹാർഡ്‍വെയറുകളിൽ ലിനക്സും 
XFree86-ഉം"
-" പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വതന്ത്ര "
-"ഡ്രൈവറുകൾ എഴുതുന്നതു് 
പ്രയാസമുള്ളതാക്കുന്നു. 
ഇന്നു നമുക്കു് സമ്പൂർണ 
സ്വതന്ത്ര"
-" സിസ്റ്റങ്ങളുണ്ടു്, എന്നാൽ "
-"നാളത്തെ കംപ്യൂട്ടറുകളെ 
പിന്തുണയ്ക്കാൻ നമുക്കു 
കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ നാളെ അവ"
-" നമുക്കു നഷ്ടമാകും."
+"ഹാർഡ്‍വെയർ 
സ്പെസിഫിക്കേഷനുകൾ 
രഹസ്യമാക്കി സൂക്ഷിക്കുന്ന 
രീതി ഹാർഡ്‍വെയർ 
നിർമ്മാതാക്കൾക്കിടയിൽ "
+"കൂടിവരുന്നു. ഇതു് പുതിയ 
ഹാർഡ്‍വെയറുകളിൽ ലിനക്സും 
XFree86-ഉം 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നതിനുള്ള 
സ്വതന്ത്ര "
+"ഡ്രൈവറുകൾ എഴുതുന്നതു് 
പ്രയാസമുള്ളതാക്കുന്നു. 
ഇന്നു നമുക്കു് സമ്പൂർണ 
സ്വതന്ത്ര 
സിസ്റ്റങ്ങളുണ്ടു്, എന്നാൽ "
+"നാളത്തെ കംപ്യൂട്ടറുകളെ 
പിന്തുണയ്ക്കാൻ നമുക്കു 
കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കിൽ നാളെ അവ 
നമുക്കു നഷ്ടമാകും."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2192,30 +1570,12 @@
 "choose the hardware that is supported by free software; as our numbers "
 "increase, secrecy of specifications will become a self-defeating policy."
 msgstr ""
-"ഈ പ്രശ്നത്തെ 
ചെറുക്കുന്നതിനു് രണ്ടു 
മാർഗങ്ങളുണ്ടു്. 
ഹാർഡ്‍വെയറിനെ എങ്ങനെ"
-" പിന്തുണയ്ക്കാമെന്നു "
-"മനസ്സിലാക്കാനായി 
പ്രോഗ്രാമർമാർക്കു് റിവേഴ്സ് 
എഞ്ചിനീയറിങ് ചെയ്യാൻ 
സാധിക്കും."
-" ബാക്കിയുള്ളവർക്കു് "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഹാർഡ്‍വെയർ 
തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ കഴിയും;"
-" നമ്മുടെ എണ്ണം കൂടുമ്പോൾ, "
-"സ്പെസിഫിക്കേഷനുകൾ 
രഹസ്യമാക്കിവെക്കുന്നതു് 
സ്വയം പരാജയപ്പെടുത്തുന്ന 
നയമായി"
-" മാറും."
-
-# | Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient
-# | determination to undertake it? Yes&mdash;if we have built up a strong
-# | feeling that free software is a matter of principle, and nonfree drivers
-# | are intolerable.  And will large numbers of us spend extra money, or even
-# | a little extra time, so we can use free drivers? Yes, if the determination
-# | to have freedom is [-widespread.-] {+widespread&#8239;<a
-# | href=\"#ft8\">[8]</a>.+}
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with "
-#| "sufficient determination to undertake it? Yes&mdash;if we have built up a "
-#| "strong feeling that free software is a matter of principle, and nonfree "
-#| "drivers are intolerable.  And will large numbers of us spend extra money, "
-#| "or even a little extra time, so we can use free drivers? Yes, if the "
-#| "determination to have freedom is widespread."
+"ഈ പ്രശ്നത്തെ 
ചെറുക്കുന്നതിനു് രണ്ടു 
മാർഗങ്ങളുണ്ടു്. 
ഹാർഡ്‍വെയറിനെ എങ്ങനെ 
പിന്തുണയ്ക്കാമെന്നു "
+"മനസ്സിലാക്കാനായി 
പ്രോഗ്രാമർമാർക്കു് റിവേഴ്സ് 
എഞ്ചിനീയറിങ് ചെയ്യാൻ 
സാധിക്കും. 
ബാക്കിയുള്ളവർക്കു് "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ഹാർഡ്‍വെയർ 
തിരഞ്ഞെടുക്കാൻ കഴിയും; 
നമ്മുടെ എണ്ണം കൂടുമ്പോൾ, "
+"സ്പെസിഫിക്കേഷനുകൾ 
രഹസ്യമാക്കിവെക്കുന്നതു് 
സ്വയം പരാജയപ്പെടുത്തുന്ന 
നയമായി മാറും."
+
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Reverse engineering is a big job; will we have programmers with sufficient "
 "determination to undertake it? Yes&mdash;if we have built up a strong "
@@ -2224,16 +1584,11 @@
 "little extra time, so we can use free drivers? Yes, if the determination to "
 "have freedom is widespread&#8239;<a href=\"#ft8\">[8]</a>."
 msgstr ""
-"റിവേഴ്സ് എഞ്ചിനീയറിങ് ഒരു 
വലിയ ജോലിയാണു്; 
ഇതേറ്റെടുക്കാൻ മാത്രം 
നിശ്ചയ"
-" ദാർഢ്യമുള്ള "
-"പ്രോഗ്രാമർമാർ 
നമുക്കുണ്ടാകുമോ? 
ഉണ്ടാകും&mdash;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" ആദർശത്തെ "
-"സംബന്ധിക്കുന്നതാണെന്നും അ
സ്വതന്ത്ര ഡ്രൈവറുകൾ അ
സഹനീയമാണെന്നുമുള്ള ശക്തമായ"
-" വികാരം നമ്മൾ "
-"കെട്ടിപ്പടുക്കുകയാണെങ്കിൽ. 
കൂടാതെ സ്വതന്ത്ര ഡ്രൈവറുകൾ 
ഉപയോഗിക്കാനായി, നമ്മളിൽ"
-" വലിയ വിഭാഗം "
-"ആൾക്കാർ കൂടുതൽ പണം അ
ല്ലെങ്കിൽ കുറച്ചധികം സമയം 
ചെലവഴിക്കുമോ? ചെലവഴിക്കും,"
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുള്ള "
+"റിവേഴ്സ് എഞ്ചിനീയറിങ് ഒരു 
വലിയ ജോലിയാണു്; 
ഇതേറ്റെടുക്കാൻ മാത്രം 
നിശ്ചയ ദാർഢ്യമുള്ള "
+"പ്രോഗ്രാമർമാർ 
നമുക്കുണ്ടാകുമോ? 
ഉണ്ടാകും&mdash;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ആദർശത്തെ "
+"സംബന്ധിക്കുന്നതാണെന്നും അ
സ്വതന്ത്ര ഡ്രൈവറുകൾ അ
സഹനീയമാണെന്നുമുള്ള ശക്തമായ 
വികാരം നമ്മൾ "
+"കെട്ടിപ്പടുക്കുകയാണെങ്കിൽ. 
കൂടാതെ സ്വതന്ത്ര ഡ്രൈവറുകൾ 
ഉപയോഗിക്കാനായി, നമ്മളിൽ വലിയ 
വിഭാഗം "
+"ആൾക്കാർ കൂടുതൽ പണം അ
ല്ലെങ്കിൽ കുറച്ചധികം സമയം 
ചെലവഴിക്കുമോ? ചെലവഴിക്കും, 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുള്ള "
 "നിശ്ചയ ദാർഢ്യം 
വ്യാപകമാണെങ്കിൽ&#8239;<a href=\"#ft8\">[8]</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -2250,20 +1605,13 @@
 "Even worse, if a program that uses the proprietary library becomes popular, "
 "it can lure other unsuspecting programmers into the trap."
 msgstr ""
-"ഒരു സ്വതന്ത്ര ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റത്തിൽ 
പ്രവർത്തിക്കുന്ന അസ്വതന്ത്ര"
-" ലൈബ്രറിയ്ക്കു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-"ഡവലപ്പർമാർക്കുള്ള 
ചതിക്കുഴിയാവാൻ കഴിയും. 
ഇതിലുള്ള പ്രലോഭനം 
ലൈബ്രറികളുടെ"
-" ആകർഷകമായ "
-"സവിശേഷതകളാണു്; നിങ്ങൾ ഈ 
ലൈബ്രറി ഉപയോഗിച്ചാൽ ആ 
ചതിക്കുഴിയിൽ നിങ്ങൾ വീഴും,"
-" കാരണം "
-"നിങ്ങളുടെ പ്രോഗ്രാമിനു് 
ഉപയോഗപ്രദമായ രീതിയിൽ ഒരു 
സ്വതന്ത്ര ഓപ്പറേറ്റിങ്"
-" സിസ്റ്റത്തിന്റെ "
-"ഭാഗമാകാൻ കഴിയില്ല. 
(കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ, 
ഞങ്ങൾക്കു് നിങ്ങളുടെ 
പ്രോഗ്രാം"
-" ഉൾക്കൊള്ളിക്കാൻ "
-"കഴിയും, പക്ഷേ ലൈബ്രറികളുടെ അ
ഭാവം കാരണം ഇതു് 
<em>പ്രവർത്തിക്കണം</em>"
-" എന്നില്ല.) അതിലും "
-"മോശം, കുത്തക ലൈബ്രറി 
ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പ്രശസ്തമായാൽ, മുമ്പു"
-" വിചാരിച്ചിട്ടില്ലാതിരുന്ന "
+"ഒരു സ്വതന്ത്ര ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റത്തിൽ 
പ്രവർത്തിക്കുന്ന അസ്വതന്ത്ര 
ലൈബ്രറിയ്ക്കു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+"ഡവലപ്പർമാർക്കുള്ള 
ചതിക്കുഴിയാവാൻ കഴിയും. 
ഇതിലുള്ള പ്രലോഭനം 
ലൈബ്രറികളുടെ ആകർഷകമായ "
+"സവിശേഷതകളാണു്; നിങ്ങൾ ഈ 
ലൈബ്രറി ഉപയോഗിച്ചാൽ ആ 
ചതിക്കുഴിയിൽ നിങ്ങൾ വീഴും, 
കാരണം "
+"നിങ്ങളുടെ പ്രോഗ്രാമിനു് 
ഉപയോഗപ്രദമായ രീതിയിൽ ഒരു 
സ്വതന്ത്ര ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റത്തിന്റെ "
+"ഭാഗമാകാൻ കഴിയില്ല. 
(കൃത്യമായി പറഞ്ഞാൽ, 
ഞങ്ങൾക്കു് നിങ്ങളുടെ 
പ്രോഗ്രാം ഉൾക്കൊള്ളിക്കാൻ "
+"കഴിയും, പക്ഷേ ലൈബ്രറികളുടെ അ
ഭാവം കാരണം ഇതു് 
<em>പ്രവർത്തിക്കണം</em> എന്നില്ല.) 
അതിലും "
+"മോശം, കുത്തക ലൈബ്രറി 
ഉപയോഗിക്കുന്ന ഒരു പ്രോഗ്രാം 
പ്രശസ്തമായാൽ, മുമ്പു 
വിചാരിച്ചിട്ടില്ലാതിരുന്ന "
 "പ്രോഗ്രാമർമാരെ ഈ 
ചതിക്കുഴിയിലേക്കു 
പ്രലോഭിപ്പിക്കാൻ ഇതിനു 
കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2277,35 +1625,25 @@
 "Hungry Programmers, became powerful enough to support most Motif "
 "applications only in 1997."
 msgstr ""
-"ഈ പ്രശ്നത്തിന്റെ ആദ്യ 
ഉദാഹരണം 80-കളിലെ മോട്ടിഫ് 
ടൂൾകിറ്റ് ആയിരുന്നു. ആ"
-" സമയത്തു് സ്വതന്ത്ര "
-"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം 
ഒന്നുംതന്നെ 
ഇല്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ പോലും, 
മോട്ടിഫ്"
-" പിന്നീടു് 
പ്രശ്നമാകുമെന്നു് "
-"വ്യക്തമായിരുന്നു. ഗ്നു 
സംരംഭം രണ്ടു രീതിയിലാണു് 
പ്രതികരിച്ചതു്: സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
സംരംഭങ്ങളോടു് "
-"ഫ്രീ X ടൂൾകിറ്റിനെയും 
മോട്ടിഫിനെയും പിന്തുണക്കാൻ 
ആവശ്യപ്പെട്ടും, മോട്ടിഫിനു്"
-" ഒരു സ്വതന്ത്ര പകരം "
-"സംവിധാനം എഴുതാൻ 
ആരെയെങ്കിലും 
ആവശ്യപ്പെട്ടും. ഈ ജോലിക്കു് 
വർഷങ്ങളെടുത്തു;"
-" ഹങ്ഗ്രി പ്രോഗ്രാമർമാർ "
-"ഡവലപ്പു ചെയ്ത ലെസ്സ്ട്ടിഫ്, 
1997-ൽ മാത്രമേ ഇതു് മിക്ക 
മോട്ടിഫ്"
-" ആപ്ലിക്കേഷനുകളെയും 
പിന്തുണയ്ക്കാൻ "
+"ഈ പ്രശ്നത്തിന്റെ ആദ്യ 
ഉദാഹരണം 80-കളിലെ മോട്ടിഫ് 
ടൂൾകിറ്റ് ആയിരുന്നു. ആ 
സമയത്തു് സ്വതന്ത്ര "
+"ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം 
ഒന്നുംതന്നെ 
ഇല്ലായിരുന്നുവെങ്കിൽ പോലും, 
മോട്ടിഫ് പിന്നീടു് 
പ്രശ്നമാകുമെന്നു് "
+"വ്യക്തമായിരുന്നു. ഗ്നു 
സംരംഭം രണ്ടു രീതിയിലാണു് 
പ്രതികരിച്ചതു്: സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ സംരംഭങ്ങളോടു് 
"
+"ഫ്രീ X ടൂൾകിറ്റിനെയും 
മോട്ടിഫിനെയും പിന്തുണക്കാൻ 
ആവശ്യപ്പെട്ടും, മോട്ടിഫിനു് 
ഒരു സ്വതന്ത്ര പകരം "
+"സംവിധാനം എഴുതാൻ 
ആരെയെങ്കിലും 
ആവശ്യപ്പെട്ടും. ഈ ജോലിക്കു് 
വർഷങ്ങളെടുത്തു; ഹങ്ഗ്രി 
പ്രോഗ്രാമർമാർ "
+"ഡവലപ്പു ചെയ്ത ലെസ്സ്ട്ടിഫ്, 
1997-ൽ മാത്രമേ ഇതു് മിക്ക 
മോട്ടിഫ് ആപ്ലിക്കേഷനുകളെയും 
പിന്തുണയ്ക്കാൻ "
 "മാത്രം കരുത്തുള്ളതായുള്ളു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User "
-"Interface\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
-"collection of free software, the desktop <abbr title=\"K Desktop "
-"Environment\">KDE</abbr>."
-msgstr ""
-"1996-നും 1998-നും ഇടയിൽ, ക്യൂട്ട് (Qt) 
എന്നു പേരുള്ള, മറ്റൊരു അ
സ്വതന്ത്ര <"
-"abbr "
-"title=\"Graphical User Interface\">GUI (ഗ്രാഫിക്കൽ 
യൂസർ ഇന്റർഫേസ്)</abbr>"
-" ടൂൾകിറ്റ് "
-"ലൈബ്രറി, ഗണ്യമായ ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിൽ 
ഉപയോഗിച്ചിരുന്നു, <abbr"
-" title=\"K Desktop "
-"Environment\">കെഡിഇ (KDE - കെ ഡസ്ക്ടോപ്പ് 
എൻവയോൺമെന്റ്)</abbr> എന്ന"
-" ഡെസ്ക്ടോപ്പിൽ."
+"Between 1996 and 1998, another nonfree <abbr title=\"Graphical User Interface"
+"\">GUI</abbr> toolkit library, called Qt, was used in a substantial "
+"collection of free software, the desktop <abbr title=\"K Desktop Environment"
+"\">KDE</abbr>."
+msgstr ""
+"1996-നും 1998-നും ഇടയിൽ, ക്യൂട്ട് (Qt) 
എന്നു പേരുള്ള, മറ്റൊരു അ
സ്വതന്ത്ര <abbr title="
+"\"Graphical User Interface\">GUI (ഗ്രാഫിക്കൽ യൂസർ 
ഇന്റർഫേസ്)</abbr> ടൂൾകിറ്റ് "
+"ലൈബ്രറി, ഗണ്യമായ ഒരു 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിൽ 
ഉപയോഗിച്ചിരുന്നു, <abbr title=\"K Desktop "
+"Environment\">കെഡിഇ (KDE - കെ ഡസ്ക്ടോപ്പ് 
എൻവയോൺമെന്റ്)</abbr> എന്ന 
ഡെസ്ക്ടോപ്പിൽ."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2317,18 +1655,12 @@
 "millions of new &ldquo;Linux users&rdquo; had never been exposed to the idea "
 "that there was a problem in this.  The situation appeared grim."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര ഗ്നു/ലിനക്സ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾക്കു് കെഡിഇ 
ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല, 
കാരണം"
-" ഞങ്ങൾക്കു് ആ ലൈബ്രറി "
-"ഉപയോഗിക്കാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നില്ല. 
എന്നിരുന്നാലും, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനോടു"
-" ചേർന്നു നില്ക്കുന്നതിൽ "
-"കർക്കശക്കാരല്ലായിരുന്ന 
ഗ്നു/ലിനക്സ് സിസ്റ്റങ്ങളുടെ"
-" 
വാണിജ്യത്തിലേർപ്പെട്ടിരുന്ന
 ചില വിതരണക്കാർ "
-"അവരുടെ സിസ്റ്റങ്ങളിൽ കെഡിഇ 
ചേർത്തു&mdash;ഇതു് കൂടുതൽ 
കാര്യക്ഷമതയും പക്ഷേ"
-" കുറവു സ്വാതന്ത്ര്യവുമുള്ള "
-"ഒരു സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കി. ഈ 
കെഡിഇ ഗ്രൂപ്പ് കൂടുതൽ 
പ്രോഗ്രാമർമാരെ ക്യൂട്ട്"
-" ഉപയോഗിക്കാൻ "
-"പ്രോത്സാഹിപ്പിച്ചു, 
ലക്ഷക്കണക്കിനു് &ldquo;ലിനക്സ് 
ഉപയോക്താക്കൾ&rdquo; ഇതിൽ"
-" എന്തെങ്കിലും "
+"സ്വതന്ത്ര ഗ്നു/ലിനക്സ് 
സിസ്റ്റങ്ങൾക്കു് കെഡിഇ 
ഉപയോഗിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല, 
കാരണം ഞങ്ങൾക്കു് ആ ലൈബ്രറി "
+"ഉപയോഗിക്കാൻ 
കഴിയുമായിരുന്നില്ല. 
എന്നിരുന്നാലും, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനോടു ചേർന്നു 
നില്ക്കുന്നതിൽ "
+"കർക്കശക്കാരല്ലായിരുന്ന 
ഗ്നു/ലിനക്സ് സിസ്റ്റങ്ങളുടെ 
വാണിജ്യത്തിലേർപ്പെട്ടിരുന്ന
 ചില വിതരണക്കാർ "
+"അവരുടെ സിസ്റ്റങ്ങളിൽ കെഡിഇ 
ചേർത്തു&mdash;ഇതു് കൂടുതൽ 
കാര്യക്ഷമതയും പക്ഷേ കുറവു 
സ്വാതന്ത്ര്യവുമുള്ള "
+"ഒരു സിസ്റ്റം ഉണ്ടാക്കി. ഈ 
കെഡിഇ ഗ്രൂപ്പ് കൂടുതൽ 
പ്രോഗ്രാമർമാരെ ക്യൂട്ട് 
ഉപയോഗിക്കാൻ "
+"പ്രോത്സാഹിപ്പിച്ചു, 
ലക്ഷക്കണക്കിനു് &ldquo;ലിനക്സ് 
ഉപയോക്താക്കൾ&rdquo; ഇതിൽ 
എന്തെങ്കിലും "
 "പ്രശ്നമുള്ളതായി അ
റഞ്ഞിരുന്നില്ല. ഈ സാഹചര്യം 
ദയനീയമായി തോന്നിത്തുടങ്ങി."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2336,8 +1668,7 @@
 "The free software community responded to the problem in two ways: GNOME and "
 "Harmony."
 msgstr ""
-"രണ്ടു തരത്തിലാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ കൂട്ടായ്മ ഈ 
പ്രശ്നത്തോടു"
-" പ്രതികരിച്ചതു്: ഗ്നോമും 
ഹാർമണിയും"
+"രണ്ടു തരത്തിലാണു് സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ കൂട്ടായ്മ ഈ 
പ്രശ്നത്തോടു 
പ്രതികരിച്ചതു്: ഗ്നോമും 
ഹാർമണിയും"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2348,16 +1679,11 @@
 "supporting a variety of languages, not just C++.  But its main purpose was "
 "freedom: not to require the use of any nonfree software."
 msgstr ""
-"ഗ്നോം, ഗ്നുവിന്റെ 
ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സംരംഭമാണു്. 1997-ൽ 
മിഗേൽ ദെ ഇക്കാസ ആരംഭിച്ച,"
-" റെഡ് ഹാറ്റ് "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
പിന്തുണയോടു കൂടി ഡവലപ്പു 
ചെയ്ത, ഗ്നോം സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ മാത്രം "
-"ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടു് സമാനമായ 
ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സൌകര്യങ്ങൾ 
നല്കുന്നു. C++"
-" മാത്രമല്ലാതെ വ്യത്യസ്തമായ "
-"ധാരാളം ഭാഷകൾ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നു എന്നു 
തുടങ്ങിയുള്ള സാങ്കേതിക 
നേട്ടവും"
-" ഇതിനുണ്ടായിരുന്നു. എന്നാൽ "
-"ഇതിന്റെ പ്രധാന ഉദ്ദേശ്യം 
സ്വാതന്ത്ര്യമായിരുന്നു: ഒരു 
അസ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയറും 
ഉപയോഗിക്കേണ്ട "
+"ഗ്നോം, ഗ്നുവിന്റെ 
ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സംരംഭമാണു്. 1997-ൽ 
മിഗേൽ ദെ ഇക്കാസ ആരംഭിച്ച, 
റെഡ് ഹാറ്റ് "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
പിന്തുണയോടു കൂടി ഡവലപ്പു 
ചെയ്ത, ഗ്നോം സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ മാത്രം "
+"ഉപയോഗിച്ചുകൊണ്ടു് സമാനമായ 
ഡെസ്ക്ടോപ്പ് സൌകര്യങ്ങൾ 
നല്കുന്നു. C++ മാത്രമല്ലാതെ 
വ്യത്യസ്തമായ "
+"ധാരാളം ഭാഷകൾ 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നു എന്നു 
തുടങ്ങിയുള്ള സാങ്കേതിക 
നേട്ടവും ഇതിനുണ്ടായിരുന്നു. 
എന്നാൽ "
+"ഇതിന്റെ പ്രധാന ഉദ്ദേശ്യം 
സ്വാതന്ത്ര്യമായിരുന്നു: ഒരു 
അസ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറും 
ഉപയോഗിക്കേണ്ട "
 "ആവശ്യമില്ലായിരുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2365,42 +1691,23 @@
 "Harmony is a compatible replacement library, designed to make it possible to "
 "run KDE software without using Qt."
 msgstr ""
-"ക്യൂട്ട് ഇല്ലാതെ കെഡിഇ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ 
സാധിക്കുന്ന തരത്തിൽ"
-" രൂപകല്പന ചെയ്ത ഒരു "
+"ക്യൂട്ട് ഇല്ലാതെ കെഡിഇ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ 
സാധിക്കുന്ന തരത്തിൽ 
രൂപകല്പന ചെയ്ത ഒരു "
 "കമ്പാറ്റിബിൾ 
റീപ്ലേസ്മെന്റ് ലൈബ്രറിയാണു് 
ഹാർമണി."
 
-# | In November 1998, the developers of Qt announced a change of license
-# | which, when carried out, should make Qt free software.  There is no way to
-# | be sure, but I think that this was partly due to the community's firm
-# | response to the problem that Qt posed when it was nonfree.  (The new
-# | license is inconvenient and inequitable, so it remains desirable to avoid
-# | using [-Qt.)-] {+Qt&#8239;<a href=\"#ft9\">[9]</a>.)+}
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license "
-#| "which, when carried out, should make Qt free software.  There is no way "
-#| "to be sure, but I think that this was partly due to the community's firm "
-#| "response to the problem that Qt posed when it was nonfree.  (The new "
-#| "license is inconvenient and inequitable, so it remains desirable to avoid "
-#| "using Qt.)"
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "In November 1998, the developers of Qt announced a change of license which, "
 "when carried out, should make Qt free software.  There is no way to be sure, "
 "but I think that this was partly due to the community's firm response to the "
 "problem that Qt posed when it was nonfree.  (The new license is inconvenient "
-"and inequitable, so it remains desirable to avoid using Qt&#8239;<a "
-"href=\"#ft9\">[9]</a>.)"
+"and inequitable, so it remains desirable to avoid using Qt&#8239;<a href="
+"\"#ft9\">[9]</a>.)"
 msgstr ""
-"1998 നവംബറിൽ, ക്യൂട്ട് 
ഡവലപ്പർമാർ അനുമതിപത്രത്തിൽ 
ഒരു മാറ്റം പ്രഖ്യാപിച്ചു,"
-" അതു് "
-"പ്രായോഗികമാകുമ്പോൾ, അതു് 
ക്യൂട്ടിനെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ആക്കേണ്ടതാണു്."
-" ഉറപ്പുവരുത്താൻ യാതൊരു "
-"മാർഗവുമില്ല, എന്നാലും ഇതു് 
ഭാഗികമായി ക്യൂട്ട് അ
സ്വതന്ത്രമായിരുന്നപ്പോൾ"
-" ഉണ്ടാക്കിയ 
പ്രശ്നങ്ങളോടുള്ള "
-"കൂട്ടായ്മയിൽ നിന്നുണ്ടായ 
ഉറച്ച പ്രതികരണത്തിൽ 
നിന്നാണെന്നാണു് ഞാൻ"
-" വിചാരിക്കുന്നതു്. (പുതിയ "
-"അനുമതിപത്രം അ
സൌകര്യപ്രദവും 
ന്യായരഹിതവുമാണു്, അ
തുകൊണ്ടു് ക്യൂട്ടിന്റെ 
ഉപയോഗം"
-" ഒഴിവാക്കുന്നതാണു് "
+"1998 നവംബറിൽ, ക്യൂട്ട് 
ഡവലപ്പർമാർ അനുമതിപത്രത്തിൽ 
ഒരു മാറ്റം പ്രഖ്യാപിച്ചു, അ
തു് "
+"പ്രായോഗികമാകുമ്പോൾ, അതു് 
ക്യൂട്ടിനെ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ആക്കേണ്ടതാണു്. 
ഉറപ്പുവരുത്താൻ യാതൊരു "
+"മാർഗവുമില്ല, എന്നാലും ഇതു് 
ഭാഗികമായി ക്യൂട്ട് അ
സ്വതന്ത്രമായിരുന്നപ്പോൾ 
ഉണ്ടാക്കിയ പ്രശ്നങ്ങളോടുള്ള 
"
+"കൂട്ടായ്മയിൽ നിന്നുണ്ടായ 
ഉറച്ച പ്രതികരണത്തിൽ 
നിന്നാണെന്നാണു് ഞാൻ 
വിചാരിക്കുന്നതു്. (പുതിയ "
+"അനുമതിപത്രം അ
സൌകര്യപ്രദവും 
ന്യായരഹിതവുമാണു്, അ
തുകൊണ്ടു് ക്യൂട്ടിന്റെ 
ഉപയോഗം ഒഴിവാക്കുന്നതാണു് "
 "അഭികാമ്യം&#8239;<a href=\"#ft9\">[9]</a>.)"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2410,63 +1717,35 @@
 "give up freedom for convenience, and produce a major problem? Our future "
 "depends on our philosophy."
 msgstr ""
-"ഇനിയൊരു അസ്വതന്ത്ര ലൈബ്രറി 
പ്രലോഭിപ്പിച്ചാൽ നമ്മൾ 
എങ്ങനെ പ്രതികരിക്കും? ഈ"
-" സമൂഹത്തിലെ "
-"എല്ലാവരും ചതിക്കുഴിയിൽ 
പെടാതെ 
മാറിനില്ക്കേണ്ടതിന്റെ 
ആവശ്യകത മനസ്സിലാക്കുമൊ?"
-" അല്ലെങ്കിൽ "
-"നമ്മളിൽ പലരും സൌകര്യത്തിനു 
വേണ്ടി സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ഉപേക്ഷിക്കുമൊ, എന്നിട്ടു്"
-" ഇതിലും വലിയൊരു "
-"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുമൊ? 
നമ്മുടെ ഭാവി നമ്മുടെ 
തത്ത്വശാസ്ത്രത്തെ"
-" ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു."
+"ഇനിയൊരു അസ്വതന്ത്ര ലൈബ്രറി 
പ്രലോഭിപ്പിച്ചാൽ നമ്മൾ 
എങ്ങനെ പ്രതികരിക്കും? ഈ 
സമൂഹത്തിലെ "
+"എല്ലാവരും ചതിക്കുഴിയിൽ 
പെടാതെ 
മാറിനില്ക്കേണ്ടതിന്റെ 
ആവശ്യകത മനസ്സിലാക്കുമൊ? അ
ല്ലെങ്കിൽ "
+"നമ്മളിൽ പലരും സൌകര്യത്തിനു 
വേണ്ടി സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
ഉപേക്ഷിക്കുമൊ, എന്നിട്ടു് 
ഇതിലും വലിയൊരു "
+"പ്രശ്നം ഉണ്ടാക്കുമൊ? 
നമ്മുടെ ഭാവി നമ്മുടെ 
തത്ത്വശാസ്ത്രത്തെ 
ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Software patents"
 msgstr "സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ 
പേറ്റന്റുകൾ"
 
-# | The worst threat we face comes from software patents, which can put
-# | algorithms and features off limits to free software for up to twenty
-# | years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983,
-# | and we still cannot release free software to produce proper compressed
-# | <abbr title=\"Graphics Interchange [-Format\">GIF</abbr>s.  [As of 2009
-# | they have expired.]-] {+Format\">GIF</abbr>&#8239;<a
-# | href=\"#ft10\">[10]</a>.+}  In 1998, a free program to produce <abbr
-# | title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> compressed audio was removed
-# | from distribution under threat of a patent [-suit.  [As of 2017, these
-# | patents have expired.  Look how long we had to wait.]-] {+suit&#8239;<a
-# | href=\"#ft11\">[11]</a>.+}
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
-#| "algorithms and features off limits to free software for up to twenty "
-#| "years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
-#| "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
-#| "<abbr title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>s.  [As of 2009 "
-#| "they have expired.] In 1998, a free program to produce <abbr "
-#| "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> compressed audio was removed "
-#| "from distribution under threat of a patent suit.  [As of 2017, these "
-#| "patents have expired.  Look how long we had to wait.]"
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "The worst threat we face comes from software patents, which can put "
 "algorithms and features off limits to free software for up to twenty years.  "
 "The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, and we still "
-"cannot release free software to produce proper compressed <abbr "
-"title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>&#8239;<a "
-"href=\"#ft10\">[10]</a>.  In 1998, a free program to produce <abbr "
-"title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> compressed audio was removed from "
-"distribution under threat of a patent suit&#8239;<a href=\"#ft11\">[11]</a>."
-msgstr ""
-"ഇരുപതു വർഷത്തോളം കാലം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു"
-" 
കൈയ്യെത്താവുന്നതിനുമപ്പുറത്തേക്കു്
 അൽഗൊരിതങ്ങളെയും 
ഫീച്ചറുകളെയും വെക്കുവാൻ"
-" സാധിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പേറ്റന്റുകളിൽ നിന്നാണു് 
ഞങ്ങൾ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന"
-" ഏറ്റവും രൂക്ഷമായ ഭീഷണി 
ഉണ്ടാവുന്നതു്. LZW കമ്പ്രഷൻ അ
ൽഗൊരിതം"
-" പേറ്റന്റുകൾക്കായുള്ള അ
പേക്ഷ 1983-ലാണുണ്ടായതു്, 
കൃത്യമായി കമ്പ്രസ്"
-" ചെയ്തിട്ടുള്ള <abbr title=\"Graphics Interchange 
Format\">GIF</abbr>&#8239;<"
-"a href=\"#ft10\">[10]</a>-കൾ 
ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" പ്രകാശനം ചെയ്യാൻ 
ഞങ്ങൾക്കു് ഇപ്പോഴും 
സാധിക്കുന്നില്ല.1998-ൽ, 
കമ്പ്രസു ചെയ്ത"
-" <abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> ഓഡിയോ 
നിർമ്മിക്കുവാനായുള്ള"
-" ഒരു സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം ഒരു 
പേറ്റന്റ് ലംഘനത്തിന്റെ 
ഭീഷണി കാരണം"
-" ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷനിൽ നിന്നും 
നീക്കം ചെയ്യപ്പെട്ടു&#8239;<a 
href=\"#ft11\">[11]<"
-"/a>."
+"cannot release free software to produce proper compressed <abbr title="
+"\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>&#8239;<a href=\"#ft10\">[10]</"
+"a>.  In 1998, a free program to produce <abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer "
+"3\">MP3</abbr> compressed audio was removed from distribution under threat "
+"of a patent suit&#8239;<a href=\"#ft11\">[11]</a>."
+msgstr ""
+"ഇരുപതു വർഷത്തോളം കാലം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു 
കൈയ്യെത്താവുന്നതിനുമപ്പുറത്തേക്കു്
 അൽഗൊരിതങ്ങളെയും "
+"ഫീച്ചറുകളെയും വെക്കുവാൻ 
സാധിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പേറ്റന്റുകളിൽ നിന്നാണു് 
ഞങ്ങൾ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന "
+"ഏറ്റവും രൂക്ഷമായ ഭീഷണി 
ഉണ്ടാവുന്നതു്. LZW കമ്പ്രഷൻ അ
ൽഗൊരിതം 
പേറ്റന്റുകൾക്കായുള്ള അപേക്ഷ 
1983-"
+"ലാണുണ്ടായതു്, കൃത്യമായി 
കമ്പ്രസ് ചെയ്തിട്ടുള്ള <abbr 
title=\"Graphics Interchange Format"
+"\">GIF</abbr>&#8239;<a href=\"#ft10\">[10]</a>-കൾ 
ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രകാശനം 
ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾക്കു് ഇപ്പോഴും 
സാധിക്കുന്നില്ല.1998-ൽ, 
കമ്പ്രസു ചെയ്ത <abbr "
+"title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> ഓഡിയോ 
നിർമ്മിക്കുവാനായുള്ള ഒരു 
സ്വതന്ത്ര "
+"പ്രോഗ്രാം ഒരു പേറ്റന്റ് 
ലംഘനത്തിന്റെ ഭീഷണി കാരണം 
ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷനിൽ നിന്നും 
നീക്കം "
+"ചെയ്യപ്പെട്ടു&#8239;<a href=\"#ft11\">[11]</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2476,16 +1755,11 @@
 "force all free software to lack some feature that users want.  After a long "
 "wait, the patents expire, but what will we do until then?"
 msgstr ""
-"പേറ്റന്റുകളെ 
ചെറുക്കുന്നതിനു 
മാർഗങ്ങളുണ്ടു്: ഒരു 
പേറ്റന്റ്"
-" അസാധുവാണെന്നുള്ളതിനു് 
തെളിവുകൾ തിരയാൻ "
-"കഴിയും, കൂടാതെ അതേ കാര്യം 
ചെയ്യാനായുള്ള മറ്റു വഴികൾ അ
ന്വേഷിക്കാനും കഴിയും."
-" പക്ഷേ മേല്പറഞ്ഞ "
-"ഓരോ രീതികളും ചിലപ്പോൾ 
മാത്രമെ നടക്കുകയുള്ളു; 
രണ്ടും പരാജയപ്പെടുമ്പോൾ,"
-" ഉപയോക്താക്കൾ "
-"ആഗ്രഹിക്കുന്ന ചില സവിശേഷതകൾ 
നല്കാൻ കഴിയില്ലെന്ന അ
വസ്ഥയിലേക്കു് 
എത്തിപ്പെടുവാൻ"
-" എല്ലാ സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളും 
നിർബന്ധിതമായേക്കാം. കുറേ 
കാലം കാത്തിരുന്നാൽ 
പേറ്റന്റുകളുടെ"
-" കാലാവധി കഴിയും, "
+"പേറ്റന്റുകളെ 
ചെറുക്കുന്നതിനു 
മാർഗങ്ങളുണ്ടു്: ഒരു 
പേറ്റന്റ് അ
സാധുവാണെന്നുള്ളതിനു് 
തെളിവുകൾ തിരയാൻ "
+"കഴിയും, കൂടാതെ അതേ കാര്യം 
ചെയ്യാനായുള്ള മറ്റു വഴികൾ അ
ന്വേഷിക്കാനും കഴിയും. പക്ഷേ 
മേല്പറഞ്ഞ "
+"ഓരോ രീതികളും ചിലപ്പോൾ 
മാത്രമെ നടക്കുകയുള്ളു; 
രണ്ടും പരാജയപ്പെടുമ്പോൾ, 
ഉപയോക്താക്കൾ "
+"ആഗ്രഹിക്കുന്ന ചില സവിശേഷതകൾ 
നല്കാൻ കഴിയില്ലെന്ന അ
വസ്ഥയിലേക്കു് 
എത്തിപ്പെടുവാൻ എല്ലാ 
സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളും 
നിർബന്ധിതമായേക്കാം. കുറേ 
കാലം കാത്തിരുന്നാൽ 
പേറ്റന്റുകളുടെ കാലാവധി 
കഴിയും, "
 "പക്ഷേ അതുവരെ നമ്മൾ എന്തു 
ചെയ്യും?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2499,20 +1773,13 @@
 "of some free software, we must not stop there.  We must talk about freedom "
 "and principle."
 msgstr ""
-"ഞങ്ങളിൽ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ പേരിൽ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ"
-" വിലകല്പിക്കുന്നവർ 
എന്തായാലും "
-"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനൊപ്പം 
നില്ക്കും. പേറ്റന്റു 
ചെയ്യപ്പെട്ട സവിശേഷത"
-" ഇല്ലാതെ കാര്യം നടത്താൻ "
-"ഞങ്ങൾക്കു കഴിയും. പക്ഷേ 
സാങ്കേതികമായി ഉയർന്ന നിലയിൽ 
ആണെന്നുള്ള പ്രതീക്ഷയിൽ"
-" സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
വിലവെക്കുന്നവർ ഒരു 
പേറ്റന്റ് അതിനെ തടയുമ്പോൾ 
ഇതിനെ ഒരു"
-" പരാജയമെന്നു വിളിക്കാൻ "
-"സാധ്യതയുണ്ടു്. അതായതു്, 
&ldquo;ബസാർ&rdquo; മാതൃകയിലുള്ള 
ഡവലപ്മെന്റിന്റെ"
-" പ്രായോഗിക "
-"ഫലപ്രാപ്തിയെ കുറിച്ചും, ചില 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളുടെ 
വിശ്വാസ്യതയെ"
-" കുറിച്ചും പ്രവർത്തനശക്തിയെ 
"
-"കുറിച്ചും ഒക്കെ 
സംസാരിക്കുന്നതു് ഉപയോഗപ്രദം 
തന്നെ, എന്നാൽ നമ്മൾ അവിടെ"
-" നിർത്താൻ പാടില്ല. "
+"ഞങ്ങളിൽ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ പേരിൽ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
വിലകല്പിക്കുന്നവർ 
എന്തായാലും "
+"സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനൊപ്പം 
നില്ക്കും. പേറ്റന്റു 
ചെയ്യപ്പെട്ട സവിശേഷത 
ഇല്ലാതെ കാര്യം നടത്താൻ "
+"ഞങ്ങൾക്കു കഴിയും. പക്ഷേ 
സാങ്കേതികമായി ഉയർന്ന നിലയിൽ 
ആണെന്നുള്ള പ്രതീക്ഷയിൽ 
സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ 
വിലവെക്കുന്നവർ ഒരു 
പേറ്റന്റ് അതിനെ തടയുമ്പോൾ 
ഇതിനെ ഒരു പരാജയമെന്നു 
വിളിക്കാൻ "
+"സാധ്യതയുണ്ടു്. അതായതു്, 
&ldquo;ബസാർ&rdquo; മാതൃകയിലുള്ള 
ഡവലപ്മെന്റിന്റെ പ്രായോഗിക "
+"ഫലപ്രാപ്തിയെ കുറിച്ചും, ചില 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളുടെ 
വിശ്വാസ്യതയെ കുറിച്ചും 
പ്രവർത്തനശക്തിയെ "
+"കുറിച്ചും ഒക്കെ 
സംസാരിക്കുന്നതു് ഉപയോഗപ്രദം 
തന്നെ, എന്നാൽ നമ്മൾ അവിടെ 
നിർത്താൻ പാടില്ല. "
 "സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചും 
ആദർശത്തെ കുറിച്ചും 
നിർബന്ധമായും സംസാരിക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
@@ -2527,14 +1794,10 @@
 "when an important free software package does not come with a good free "
 "manual, that is a major gap.  We have many such gaps today."
 msgstr ""
-"ഞങ്ങളുടെ സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റങ്ങളിലുള്ള ഏറ്റവും 
വലിയ ന്യൂനത"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയറിലല്ല&mdash;"
-"ഞങ്ങളുടെ സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിയുന്ന നല്ല 
സ്വതന്ത്ര സഹായരേഖകളുടെ"
-" കുറവാണു്. "
-"ഡോക്യുമെന്റേഷൻ ഏതു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ 
പാക്കേജിന്റെയും അ
ത്യന്താപേക്ഷിത ഘടകമാണു്;"
-" ഒരു പ്രധാനപ്പെട്ട "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പാക്കേജ് നല്ല ഒരു സ്വതന്ത്ര 
സഹായരേഖയ്ക്കൊപ്പം"
-" വന്നില്ലെങ്കിൽ, ഇതൊരു വലിയ "
+"ഞങ്ങളുടെ സ്വതന്ത്ര 
ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റങ്ങളിലുള്ള ഏറ്റവും 
വലിയ ന്യൂനത 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിലല്ല&mdash;"
+"ഞങ്ങളുടെ സിസ്റ്റങ്ങളിൽ 
ഉൾപ്പെടുത്താൻ കഴിയുന്ന നല്ല 
സ്വതന്ത്ര സഹായരേഖകളുടെ 
കുറവാണു്. "
+"ഡോക്യുമെന്റേഷൻ ഏതു 
സോഫ്റ്റ്‍വെയ‍ർ 
പാക്കേജിന്റെയും അ
ത്യന്താപേക്ഷിത ഘടകമാണു്; ഒരു 
പ്രധാനപ്പെട്ട "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പാക്കേജ് നല്ല ഒരു സ്വതന്ത്ര 
സഹായരേഖയ്ക്കൊപ്പം 
വന്നില്ലെങ്കിൽ, ഇതൊരു വലിയ "
 "വിടവാണു്. അത്തരം വിടവുകൾ 
ഇന്നു ഞങ്ങൾക്കു 
ധാരാളമുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2545,16 +1808,11 @@
 "Redistribution (including commercial sale) must be permitted, online and on "
 "paper, so that the manual can accompany every copy of the program."
 msgstr ""
-"ഫ്രീ ഡോക്യുമെന്റേഷൻ, ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പോലെതന്നെ, 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ"
-" കുറിച്ചുള്ള കാര്യമാണു്, 
വിലയെ "
-"കുറിച്ചല്ല. സ്വതന്ത്ര 
സഹായരേഖകൾക്കുള്ള മാനദണ്ഡം 
സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റേതിനോടു് 
ഏറെക്കുറെ "
-"സാമ്യമുള്ളതാണു്: എല്ലാ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കും ചില 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നല്കുന്നതിനെ"
-" കുറിച്ചുള്ളതാണിതു്. "
-"പുനർവിതരണം (വാണിജ്യപരമായ 
വില്പന ഉൾപ്പെടെ) 
നിർബന്ധമായും അ
നുവദിച്ചിരിക്കണം,"
-" ഓൺലൈനിലും "
-"കടലാസിലും, അതിലൂടെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ എല്ലാ 
പകർപ്പുകൾക്കൊപ്പവും സഹായരേഖ 
ചേർക്കാൻ"
-" കഴിയും."
+"ഫ്രീ ഡോക്യുമെന്റേഷൻ, ഫ്രീ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പോലെതന്നെ, 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ 
കുറിച്ചുള്ള കാര്യമാണു്, 
വിലയെ "
+"കുറിച്ചല്ല. സ്വതന്ത്ര 
സഹായരേഖകൾക്കുള്ള മാനദണ്ഡം 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റേതിനോടു് 
ഏറെക്കുറെ "
+"സാമ്യമുള്ളതാണു്: എല്ലാ 
ഉപയോക്താക്കൾക്കും ചില 
സ്വാതന്ത്ര്യങ്ങൾ 
നല്കുന്നതിനെ 
കുറിച്ചുള്ളതാണിതു്. "
+"പുനർവിതരണം (വാണിജ്യപരമായ 
വില്പന ഉൾപ്പെടെ) 
നിർബന്ധമായും അ
നുവദിച്ചിരിക്കണം, ഓൺലൈനിലും "
+"കടലാസിലും, അതിലൂടെ 
പ്രോഗ്രാമിന്റെ എല്ലാ 
പകർപ്പുകൾക്കൊപ്പവും സഹായരേഖ 
ചേർക്കാൻ കഴിയും."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2564,14 +1822,10 @@
 "obliged to give permission to modify articles like this one, which describe "
 "our actions and our views."
 msgstr ""
-"മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താനുള്ള അ
നുമതിയും നിർണ്ണായകമാണു്. 
എല്ലാ തരത്തിലുള്ള 
ലേഖനങ്ങളും"
-" പുസ്തകങ്ങളും "
-"പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള അനുമതി 
ആളുകൾക്കു് 
ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടതു് അ
ത്യന്താപേക്ഷിതമാണു്"
-" എന്നതു് ഒരു പൊതു നിയമം "
-"എന്നരീതിയിൽ ഞാൻ 
വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, നമ്മുടെ 
പ്രവൃത്തികളും"
-" കാഴ്ചപ്പാടുകളും "
-"വിവരിക്കുന്ന ഇതുപോലെയുള്ള 
ലേഖനങ്ങളിൽ മാറ്റം 
വരുത്താനുള്ള അനുമതി 
നല്കാനുള്ള"
-" ചുമതല നിങ്ങൾക്കോ "
+"മാറ്റങ്ങൾ വരുത്താനുള്ള അ
നുമതിയും നിർണ്ണായകമാണു്. 
എല്ലാ തരത്തിലുള്ള 
ലേഖനങ്ങളും പുസ്തകങ്ങളും "
+"പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള അനുമതി 
ആളുകൾക്കു് 
ഉണ്ടായിരിക്കേണ്ടതു് അ
ത്യന്താപേക്ഷിതമാണു് എന്നതു് 
ഒരു പൊതു നിയമം "
+"എന്നരീതിയിൽ ഞാൻ 
വിശ്വസിക്കുന്നില്ല. 
ഉദാഹരണത്തിനു്, നമ്മുടെ 
പ്രവൃത്തികളും 
കാഴ്ചപ്പാടുകളും "
+"വിവരിക്കുന്ന ഇതുപോലെയുള്ള 
ലേഖനങ്ങളിൽ മാറ്റം 
വരുത്താനുള്ള അനുമതി 
നല്കാനുള്ള ചുമതല നിങ്ങൾക്കോ "
 "എനിക്കോ ഉണ്ടെന്നു ഞാൻ 
വിചാരിക്കുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2584,18 +1838,12 @@
 "allow programmers to be conscientious and finish the job, does not fill our "
 "community's needs."
 msgstr ""
-"എന്നാൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു 
വേണ്ടിയുള്ള ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
-" പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
-"നിർണ്ണായകമാകുന്നതെന്തുകൊണ്ടു്
 എന്നതിനു് ഒരു പ്രത്യേക 
കാരണമുണ്ടു്."
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള "
-"അവകാശം ആളുകൾ 
ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ, അതിനുള്ള 
സവിശേഷതകൾ കൂട്ടുകയോ അതിനു 
മാറ്റം"
-" വരുത്തുകയോ ചെയ്യുന്നു, "
-"ആത്മാർത്ഥതയോടെ ആ ജോലി 
ചെയ്യുന്നവരാണെങ്കിൽ അവർ 
സഹായരേഖയിലും മാറ്റം"
-" വരുത്തും&mdash;അതിലൂടെ "
-"ആ പരിഷ്കരിച്ച 
പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം കൃത്യവും 
ഉപയോഗപ്രദവുമായ 
ഡോക്യുമെന്റേഷൻ"
-" ലഭ്യമാക്കുവാൻ അവർക്കു "
-"കഴിയുന്നു. പ്രോഗ്രാമർമാരെ 
ജോലിയോടു ആത്മാർത്ഥത 
പുലർത്താനും ജോലി"
-" പൂർത്തിയാക്കാനും അ
നുവദിക്കാത്ത "
+"എന്നാൽ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു 
വേണ്ടിയുള്ള ഡോക്യുമെന്റേഷൻ 
പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
+"നിർണ്ണായകമാകുന്നതെന്തുകൊണ്ടു്
 എന്നതിനു് ഒരു പ്രത്യേക 
കാരണമുണ്ടു്. സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പരിഷ്കരിക്കാനുള്ള "
+"അവകാശം ആളുകൾ 
ഉപയോഗിക്കുമ്പോൾ, അതിനുള്ള 
സവിശേഷതകൾ കൂട്ടുകയോ അതിനു 
മാറ്റം വരുത്തുകയോ 
ചെയ്യുന്നു, "
+"ആത്മാർത്ഥതയോടെ ആ ജോലി 
ചെയ്യുന്നവരാണെങ്കിൽ അവർ 
സഹായരേഖയിലും മാറ്റം 
വരുത്തും&mdash;അതിലൂടെ "
+"ആ പരിഷ്കരിച്ച 
പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം കൃത്യവും 
ഉപയോഗപ്രദവുമായ 
ഡോക്യുമെന്റേഷൻ 
ലഭ്യമാക്കുവാൻ അവർക്കു "
+"കഴിയുന്നു. പ്രോഗ്രാമർമാരെ 
ജോലിയോടു ആത്മാർത്ഥത 
പുലർത്താനും ജോലി 
പൂർത്തിയാക്കാനും അ
നുവദിക്കാത്ത "
 "ഒരു അസ്വതന്ത്ര സഹായരേഖ 
നമ്മുടെ കൂട്ടായ്മയുടെ 
ആവശ്യങ്ങൾ നിറവേറ്റുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2611,24 +1859,15 @@
 "words, they don't block the free software community from making full use of "
 "the manual."
 msgstr ""
-"എങ്ങനെ മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്തണമെന്നുള്ളതിനുള്ള ചില 
തരത്തിലുള്ള പരിമിതികൾ"
-" പ്രശ്നങ്ങളൊന്നും 
ഉണ്ടാക്കില്ല. "
-"ഉദാഹരണത്തിനു്, യഥാർത്ഥ 
ലേഖകന്റെ പകർപ്പവകാശ 
നോട്ടീസ് 
സംരക്ഷിക്കണമെന്നുള്ള"
-" ആവശ്യകത, വിതരണ "
-"നിബന്ധനകൾ, അല്ലെങ്കിൽ 
ലേഖകരുടെ പട്ടിക 
ഇവയ്ക്കൊന്നും കുഴപ്പമില്ല. 
മാത്രമല്ല"
-" പരിഷ്കരിച്ച "
-"പതിപ്പുകളിൽ അവ 
പരിഷ്കരിച്ചതാണെന്നുള്ള 
നോട്ടീസ് 
ഉൾപ്പെടുത്തണമെന്നു്"
-" ആവശ്യപ്പെടുന്നതും ഒരു 
പ്രശ്നമല്ല, "
-"സാങ്കേതികമല്ലാത്ത ഒരു വിഷയം 
കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന ഒരു 
വിഭാഗം മുഴുവനായും മാറ്റം"
-" വരുത്തുവാനോ "
-"ഒഴിവാക്കുവാനോ 
പറ്റില്ലെന്നുള്ളതുപോലും 
പ്രശ്നമല്ല. ഈ തരത്തിലുള്ള 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ"
-" ഒരു പ്രശ്നമല്ലാത്തതിനു "
-"കാരണം അവ ആത്മാർത്ഥതയുള്ള 
പ്രോഗ്രാമറെ പരിഷ്കരിച്ച 
പ്രോഗ്രാമിനു യോജിച്ച 
തരത്തിൽ"
-" സഹായരേഖയിൽ "
-"മാറ്റം വരുത്തുന്നതിൽ 
നിന്നും തടയുന്നില്ല 
എന്നതുതന്നെ. മറ്റൊരു തരത്തിൽ"
-" പറഞ്ഞാൽ, സഹായരേഖ "
-"സമ്പൂർണമായും 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിൽ നിന്നും 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
കൂട്ടായ്മയെ അവ"
-" തടയുന്നില്ല."
+"എങ്ങനെ മാറ്റങ്ങൾ 
വരുത്തണമെന്നുള്ളതിനുള്ള ചില 
തരത്തിലുള്ള പരിമിതികൾ 
പ്രശ്നങ്ങളൊന്നും 
ഉണ്ടാക്കില്ല. "
+"ഉദാഹരണത്തിനു്, യഥാർത്ഥ 
ലേഖകന്റെ പകർപ്പവകാശ 
നോട്ടീസ് 
സംരക്ഷിക്കണമെന്നുള്ള 
ആവശ്യകത, വിതരണ "
+"നിബന്ധനകൾ, അല്ലെങ്കിൽ 
ലേഖകരുടെ പട്ടിക 
ഇവയ്ക്കൊന്നും കുഴപ്പമില്ല. 
മാത്രമല്ല പരിഷ്കരിച്ച "
+"പതിപ്പുകളിൽ അവ 
പരിഷ്കരിച്ചതാണെന്നുള്ള 
നോട്ടീസ് 
ഉൾപ്പെടുത്തണമെന്നു് 
ആവശ്യപ്പെടുന്നതും ഒരു 
പ്രശ്നമല്ല, "
+"സാങ്കേതികമല്ലാത്ത ഒരു വിഷയം 
കൈകാര്യം ചെയ്യുന്ന ഒരു 
വിഭാഗം മുഴുവനായും മാറ്റം 
വരുത്തുവാനോ "
+"ഒഴിവാക്കുവാനോ 
പറ്റില്ലെന്നുള്ളതുപോലും 
പ്രശ്നമല്ല. ഈ തരത്തിലുള്ള 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ ഒരു 
പ്രശ്നമല്ലാത്തതിനു "
+"കാരണം അവ ആത്മാർത്ഥതയുള്ള 
പ്രോഗ്രാമറെ പരിഷ്കരിച്ച 
പ്രോഗ്രാമിനു യോജിച്ച 
തരത്തിൽ സഹായരേഖയിൽ "
+"മാറ്റം വരുത്തുന്നതിൽ 
നിന്നും തടയുന്നില്ല 
എന്നതുതന്നെ. മറ്റൊരു തരത്തിൽ 
പറഞ്ഞാൽ, സഹായരേഖ "
+"സമ്പൂർണമായും 
ഉപയോഗിക്കുന്നതിൽ നിന്നും 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
കൂട്ടായ്മയെ അവ തടയുന്നില്ല."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2637,12 +1876,9 @@
 "all the usual channels; otherwise, the restrictions do obstruct the "
 "community, the manual is not free, and we need another manual."
 msgstr ""
-"എന്തിരുന്നാലും, സഹായരേഖയിലെ 
<em>സാങ്കേതികമായ</em> എല്ലാ 
ഉള്ളടക്കങ്ങളെയും"
-" പരിഷ്കരിക്കുവാൻ "
-"നിർബന്ധമായും സാധിക്കണം, 
എന്നിട്ടു് പരിണതഫലത്തെ 
എല്ലാ പതിവു മീഡിയയും 
ചാനലുകളും"
-" വഴി വിതരണം "
-"ചെയ്യുവാനും കഴിയണം; അ
ല്ലെങ്കിൽപിന്നെ, 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
കൂട്ടായ്മയ്ക്കൊരു"
-" തടസ്സമാകുന്നു, സഹായരേഖ "
+"എന്തിരുന്നാലും, സഹായരേഖയിലെ 
<em>സാങ്കേതികമായ</em> എല്ലാ 
ഉള്ളടക്കങ്ങളെയും 
പരിഷ്കരിക്കുവാൻ "
+"നിർബന്ധമായും സാധിക്കണം, 
എന്നിട്ടു് പരിണതഫലത്തെ 
എല്ലാ പതിവു മീഡിയയും 
ചാനലുകളും വഴി വിതരണം "
+"ചെയ്യുവാനും കഴിയണം; അ
ല്ലെങ്കിൽപിന്നെ, 
നിയന്ത്രണങ്ങൾ 
കൂട്ടായ്മയ്ക്കൊരു 
തടസ്സമാകുന്നു, സഹായരേഖ "
 "സ്വതന്ത്രമാകുന്നില്ല, 
മാത്രമല്ല നമുക്കു് മറ്റൊരു 
സഹായരേഖ ആവശ്യമായും വരും."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2651,38 +1887,24 @@
 "produce a full spectrum of free manuals? Once again, our future depends on "
 "philosophy."
 msgstr ""
-"സ്വതന്ത്ര സഹായരേഖകളുടെ ഒരു 
മുഴുവൻ സ്പെക്ട്രം തന്നെ 
ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുള്ള"
-" അവബോധവും ദൃഢനിശ്ചയവും "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു് ഉണ്ടാവുമോ? 
ഒന്നുകൂടി ആവർത്തിക്കുന്നു,"
-" നമ്മുടെ ഭാവി "
+"സ്വതന്ത്ര സഹായരേഖകളുടെ ഒരു 
മുഴുവൻ സ്പെക്ട്രം തന്നെ 
ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുള്ള അ
വബോധവും ദൃഢനിശ്ചയവും "
+"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പർമാർക്കു് ഉണ്ടാവുമോ? 
ഒന്നുകൂടി ആവർത്തിക്കുന്നു, 
നമ്മുടെ ഭാവി "
 "തത്ത്വശാസ്ത്രത്തോടു 
ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "We must talk about freedom"
 msgstr "നമ്മൾ നിർബന്ധമായും 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചു 
സംസാരിക്കണം"
 
-# | Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems
-# | such as Debian GNU/Linux and Red Hat [-&ldquo;Linux&rdquo;.-]
-# | {+&ldquo;Linux.&rdquo;+} Free software has developed such practical
-# | advantages that users are flocking to it for purely practical reasons.
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
-#| "such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux&rdquo;.  Free software "
-#| "has developed such practical advantages that users are flocking to it for "
-#| "purely practical reasons."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "
 "such as Debian GNU/Linux and Red Hat &ldquo;Linux.&rdquo; Free software has "
 "developed such practical advantages that users are flocking to it for purely "
 "practical reasons."
 msgstr ""
-"ഇന്നത്തെ കണക്കനുസരിച്ചു് 
ഡബിയൻ ഗ്നു/ലിനക്സ്, റെഡ് 
ഹാറ്റ്"
-" &ldquo;ലിനക്സ്&rdquo; എന്നീ 
ഗ്നു/ലിനക്സ് "
-"സിസ്റ്റങ്ങൾക്കു് ഒരു 
കോടിയോളം 
ഉപയോക്താക്കളുണ്ടു്. 
പ്രായോഗികമായ"
-" കാരണങ്ങൾകൊണ്ടു് മാത്രം "
-"ഉപയോക്താക്കളുടെ വലിയ കൂട്ടം 
തന്നെ വരുന്ന രീതിയിലുള്ള 
പ്രായോഗികമായ നേട്ടങ്ങൾ"
-" സ്വതന്ത്ര "
+"ഇന്നത്തെ കണക്കനുസരിച്ചു് 
ഡബിയൻ ഗ്നു/ലിനക്സ്, റെഡ് 
ഹാറ്റ് &ldquo;ലിനക്സ്&rdquo; എന്നീ 
ഗ്നു/ലിനക്സ് "
+"സിസ്റ്റങ്ങൾക്കു് ഒരു 
കോടിയോളം 
ഉപയോക്താക്കളുണ്ടു്. 
പ്രായോഗികമായ 
കാരണങ്ങൾകൊണ്ടു് മാത്രം "
+"ഉപയോക്താക്കളുടെ വലിയ കൂട്ടം 
തന്നെ വരുന്ന രീതിയിലുള്ള 
പ്രായോഗികമായ നേട്ടങ്ങൾ 
സ്വതന്ത്ര "
 "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഡവലപ്പു 
ചെയ്തിട്ടുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2692,12 +1914,9 @@
 "encourage companies to develop commercial free software instead of "
 "proprietary software products."
 msgstr ""
-"ഇതിന്റെ നല്ല പരിണിതഫലങ്ങൾ 
വ്യക്തമാണു്: സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഡവലപ്പു"
-" ചെയ്യുന്നതിൽ കൂടുതൽ "
-"താത്പര്യം, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വ്യാപാരത്തിനു 
കൂടുതൽ ഉപഭോക്താക്കൾ, കൂടാതെ"
-" കുത്തക "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾക്കു പകരം 
വാണിജ്യപരമായ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉത്പന്നങ്ങൾ"
-" ഡവലപ്പു ചെയ്യാനായി "
+"ഇതിന്റെ നല്ല പരിണിതഫലങ്ങൾ 
വ്യക്തമാണു്: സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഡവലപ്പു 
ചെയ്യുന്നതിൽ കൂടുതൽ "
+"താത്പര്യം, സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ വ്യാപാരത്തിനു 
കൂടുതൽ ഉപഭോക്താക്കൾ, കൂടാതെ 
കുത്തക "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകൾക്കു പകരം 
വാണിജ്യപരമായ സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഉത്പന്നങ്ങൾ 
ഡവലപ്പു ചെയ്യാനായി "
 "കമ്പനികളെ 
പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കാൻ കൂടുതൽ 
കഴിവു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2708,16 +1927,11 @@
 "for freedom.  To make sure our community has this will, we need to spread "
 "the idea to the new users as they come into the community."
 msgstr ""
-"പക്ഷേ സോഫ്റ്റ്‍വെയറിലുള്ള 
താത്പര്യം അതു് അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയിട്ടുള്ള"
-" 
തത്ത്വശാസ്ത്രത്തെകുറിച്ചുള്ള
 "
-"അവബോധത്തേക്കാൾ പെട്ടെന്നു് 
വളർന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു, 
മാത്രമല്ല ഇതു"
-" പ്രശ്നങ്ങളിലേക്കു 
നയിക്കുന്നു. "
-"മുകളിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന 
വെല്ലുവിളികളെയും 
ഭീഷണികളെയും നേരിടാനുള്ള 
നമ്മുടെ"
-" കഴിവു് "
-"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുവേണ്ടി 
ഉറച്ചുനില്ക്കാനുള്ള 
ഇച്ഛാശക്തിയെ"
-" ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു. 
നമ്മുടെ കൂട്ടായ്മയ്ക്കു് ഈ "
-"ഇച്ഛാശക്തിയുണ്ടെന്നു് 
ഉറപ്പുവരുത്താൻ, പുതിയ 
ഉപയോക്താക്കൾ 
കൂട്ടായ്മയിലേക്കു"
-" വരുമ്പോൾ തന്നെ നമ്മൾ ഈ "
+"പക്ഷേ സോഫ്റ്റ്‍വെയറിലുള്ള 
താത്പര്യം അതു് അ
ടിസ്ഥാനമാക്കിയിട്ടുള്ള 
തത്ത്വശാസ്ത്രത്തെകുറിച്ചുള്ള
 "
+"അവബോധത്തേക്കാൾ പെട്ടെന്നു് 
വളർന്നുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു, 
മാത്രമല്ല ഇതു 
പ്രശ്നങ്ങളിലേക്കു 
നയിക്കുന്നു. "
+"മുകളിൽ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന 
വെല്ലുവിളികളെയും 
ഭീഷണികളെയും നേരിടാനുള്ള 
നമ്മുടെ കഴിവു് "
+"സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനുവേണ്ടി 
ഉറച്ചുനില്ക്കാനുള്ള 
ഇച്ഛാശക്തിയെ 
ആശ്രയിച്ചിരിക്കുന്നു. 
നമ്മുടെ കൂട്ടായ്മയ്ക്കു് ഈ "
+"ഇച്ഛാശക്തിയുണ്ടെന്നു് 
ഉറപ്പുവരുത്താൻ, പുതിയ 
ഉപയോക്താക്കൾ 
കൂട്ടായ്മയിലേക്കു വരുമ്പോൾ 
തന്നെ നമ്മൾ ഈ "
 "ആശയം അവരിലേക്കു 
വ്യാപിപ്പിക്കണം."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2727,12 +1941,9 @@
 "community.  We need to do both, and we need to keep the two efforts in "
 "balance."
 msgstr ""
-"പക്ഷേ ഇതിൽ നമ്മൾ 
പരാജയപ്പെടുന്നു: നമ്മുടെ 
കൂട്ടായ്മയുടെ 
പൌരധർമ്മശാസ്ത്രത്തെ"
-" കുറിച്ചു് പുതിയ "
-"ഉപയോക്താക്കളെ പഠ
ിപ്പിക്കാനുള്ള പ്രയത്നം അ
വരെ നമ്മുടെ 
കൂട്ടായ്മയിലേക്കു്"
-" ആകർഷിക്കാനുള്ള "
-"പ്രയത്നത്തിനും എത്രയോ 
പുറകിലാണു്. നമ്മൾ ഈ രണ്ടു 
കാര്യങ്ങളും 
ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്,"
-" മാത്രമല്ല ഈ രണ്ടു "
+"പക്ഷേ ഇതിൽ നമ്മൾ 
പരാജയപ്പെടുന്നു: നമ്മുടെ 
കൂട്ടായ്മയുടെ 
പൌരധർമ്മശാസ്ത്രത്തെ 
കുറിച്ചു് പുതിയ "
+"ഉപയോക്താക്കളെ പഠ
ിപ്പിക്കാനുള്ള പ്രയത്നം അ
വരെ നമ്മുടെ 
കൂട്ടായ്മയിലേക്കു് 
ആകർഷിക്കാനുള്ള "
+"പ്രയത്നത്തിനും എത്രയോ 
പുറകിലാണു്. നമ്മൾ ഈ രണ്ടു 
കാര്യങ്ങളും 
ചെയ്യേണ്ടതുണ്ടു്, മാത്രമല്ല 
ഈ രണ്ടു "
 "പ്രയത്നങ്ങളും നമ്മൾ 
സന്തുലനാവസ്ഥയിൽ 
കാത്തുസൂക്ഷിക്കുകയും വേണം."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -2745,10 +1956,8 @@
 "of the community decided to stop using the term &ldquo;free software&rdquo; "
 "and say &ldquo;open source software&rdquo; instead."
 msgstr ""
-"1998-ൽ പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചു പഠ
ിപ്പിക്കുന്നതു കൂടുതൽ"
-" ദുഷ്കരമായി മാറി, "
-"കൂട്ടായ്മയിലെ ഒരു വിഭാഗം 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന പദം"
-" ഉപയോഗിക്കുന്നതു "
+"1998-ൽ പുതിയ ഉപയോക്താക്കളെ 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചു പഠ
ിപ്പിക്കുന്നതു കൂടുതൽ 
ദുഷ്കരമായി മാറി, "
+"കൂട്ടായ്മയിലെ ഒരു വിഭാഗം 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന പദം 
ഉപയോഗിക്കുന്നതു "
 "നിർത്തി പകരം &ldquo;ഓപ്പൺ സോഴ്സ് 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; 
എന്നുപയോഗിച്ചു തുടങ്ങി."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2762,24 +1971,15 @@
 "open source&rdquo; focuses on the potential to make high-quality, powerful "
 "software, but shuns the ideas of freedom, community, and principle."
 msgstr ""
-"ഈ പദത്തിൽ താത്പര്യം കാണിച്ച 
ചിലരുടെ ലക്ഷ്യം &ldquo;ഫ്രീ&rdquo; 
എന്നതു്"
-" &ldquo;ഗ്രാറ്റിസ് "
-"(സൌജന്യം)&rdquo; എന്നതിനു 
പകരമായി 
തെറ്റിദ്ധരിക്കുന്നതിനെ"
-" ഒഴിവാക്കലായിരുന്നു&mdash;"
-"യുക്തിപരമായ ഒരു ലക്ഷ്യം. 
എന്നിരുന്നാലും, 
മറ്റുള്ളവരുടെ ലക്ഷ്യം, 
സ്വതന്ത്ര"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-"മൂവ്മെന്റിന്റെയും ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെയും 
പ്രചോദനമായിട്ടുള്ള 
ആദർശത്തിന്റെ"
-" ആത്മാവിനെതന്നെ "
-"മാറ്റിനിർത്തുക 
എന്നതായിരുന്നു, എന്നിട്ടു് 
എക്സിക്യൂട്ടീവുകളെയും 
വ്യാപാര"
-" ഉപയോക്താക്കളെയും "
-"പ്രീതിപ്പെടുത്തുക, ഇതിൽ 
പലരുടെയും പ്രത്യയശാസ്ത്രം 
ലാഭത്തെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു"
-" മുകളിലും കൂട്ടായ്മയ്ക്കു "
-"മുകളിലും ആദർശത്തിനു 
മുകളിലുമായി പ്രതിഷ്ഠിക്കുക 
എന്നതായിരുന്നു. അതായതു്,"
-" &ldquo;ഓപ്പൺ "
-"സോഴ്സ്&rdquo;-ന്റെ 
വാഗ്പാടവശാസ്ത്രം നല്ല 
ഗുണമേന്മയുള്ളതും 
കരുത്തുള്ളതുമായ"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
-"ഉണ്ടാക്കാനുള്ള സാധ്യതയിൽ 
ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു, 
എന്നാൽ സ്വാതന്ത്ര്യം,"
-" കൂട്ടായ്മ, ആദർശം തുടങ്ങിയ "
+"ഈ പദത്തിൽ താത്പര്യം കാണിച്ച 
ചിലരുടെ ലക്ഷ്യം &ldquo;ഫ്രീ&rdquo; 
എന്നതു് &ldquo;ഗ്രാറ്റിസ് "
+"(സൌജന്യം)&rdquo; എന്നതിനു 
പകരമായി 
തെറ്റിദ്ധരിക്കുന്നതിനെ 
ഒഴിവാക്കലായിരുന്നു&mdash;"
+"യുക്തിപരമായ ഒരു ലക്ഷ്യം. 
എന്നിരുന്നാലും, 
മറ്റുള്ളവരുടെ ലക്ഷ്യം, 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+"മൂവ്മെന്റിന്റെയും ഗ്നു 
സംരംഭത്തിന്റെയും 
പ്രചോദനമായിട്ടുള്ള 
ആദർശത്തിന്റെ ആത്മാവിനെതന്നെ 
"
+"മാറ്റിനിർത്തുക 
എന്നതായിരുന്നു, എന്നിട്ടു് 
എക്സിക്യൂട്ടീവുകളെയും 
വ്യാപാര ഉപയോക്താക്കളെയും "
+"പ്രീതിപ്പെടുത്തുക, ഇതിൽ 
പലരുടെയും പ്രത്യയശാസ്ത്രം 
ലാഭത്തെ സ്വാതന്ത്ര്യത്തിനു 
മുകളിലും കൂട്ടായ്മയ്ക്കു "
+"മുകളിലും ആദർശത്തിനു 
മുകളിലുമായി പ്രതിഷ്ഠിക്കുക 
എന്നതായിരുന്നു. അതായതു്, 
&ldquo;ഓപ്പൺ "
+"സോഴ്സ്&rdquo;-ന്റെ 
വാഗ്പാടവശാസ്ത്രം നല്ല 
ഗുണമേന്മയുള്ളതും 
കരുത്തുള്ളതുമായ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയർ "
+"ഉണ്ടാക്കാനുള്ള സാധ്യതയിൽ 
ശ്രദ്ധകേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു, 
എന്നാൽ സ്വാതന്ത്ര്യം, 
കൂട്ടായ്മ, ആദർശം തുടങ്ങിയ "
 "ആശയങ്ങളെ ഒഴിവാക്കുന്നു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2789,12 +1989,9 @@
 "Linux.  When the next Motif or Qt appears, will these magazines warn "
 "programmers to stay away from it, or will they run ads for it?"
 msgstr ""
-"&ldquo;ലിനക്സ്&rdquo; മാഗസിനുകൾ 
ഇതിനു വ്യക്തമായ ഒരു 
ഉദാഹരണമാണു്&mdash;അവ"
-" ഗ്നു/ലിനക്സിനോടു "
-"കൂടി പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ 
കഴിയുന്ന കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളുടെ 
പരസ്യങ്ങൾകൊണ്ടു്"
-" നിറയ്ക്കുന്നു. അടുത്ത "
-"മോട്ടിഫോ ക്യൂട്ടോ 
പ്രത്യക്ഷപ്പെടുമ്പോൾ, ഈ 
മാഗസിനുകൾ പ്രോഗ്രാമർമാരോടു് 
ഇവയിൽ"
-" നിന്നും "
+"&ldquo;ലിനക്സ്&rdquo; മാഗസിനുകൾ 
ഇതിനു വ്യക്തമായ ഒരു 
ഉദാഹരണമാണു്&mdash;അവ 
ഗ്നു/ലിനക്സിനോടു "
+"കൂടി പ്രവർത്തിപ്പിക്കാൻ 
കഴിയുന്ന കുത്തക 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറുകളുടെ 
പരസ്യങ്ങൾകൊണ്ടു് 
നിറയ്ക്കുന്നു. അടുത്ത "
+"മോട്ടിഫോ ക്യൂട്ടോ 
പ്രത്യക്ഷപ്പെടുമ്പോൾ, ഈ 
മാഗസിനുകൾ പ്രോഗ്രാമർമാരോടു് 
ഇവയിൽ നിന്നും "
 "മാറിനില്ക്കാനുള്ള താക്കീതു 
നല്കുമോ അതോ അവയ്ക്കുവേണ്ടി 
പരസ്യങ്ങൾ ചെയ്യുമോ?"
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2804,27 +2001,13 @@
 "less about freedom and principle can be disastrous; it makes the previous "
 "imbalance between outreach and civics education even worse."
 msgstr ""
-"വ്യാപാരത്തിന്റെ 
പിന്തുണയ്ക്കു് പല 
മാർഗങ്ങളിലൂടെയും 
കൂട്ടായ്മയിലേക്കു സംഭാവന"
-" ചെയ്യാൻ കഴിയും; "
+"വ്യാപാരത്തിന്റെ 
പിന്തുണയ്ക്കു് പല 
മാർഗങ്ങളിലൂടെയും 
കൂട്ടായ്മയിലേക്കു സംഭാവന 
ചെയ്യാൻ കഴിയും; "
 "മറ്റെല്ലാം 
തുല്യനീതിയോടെയാണെങ്കിൽ ഇതു് 
ഉപയോഗപ്രദവുമാണു്. പക്ഷേ അ
വരുടെ പിന്തുണ "
-"നേടിയെടുക്കാനായി 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചും 
ആദർശത്തെ കുറിച്ചുമൊക്കെ"
-" സംസാരിക്കുന്നതു 
കുറയ്ക്കുന്നു "
-"എന്നുള്ളതു് ദാരുണമാണു്; 
ഇതു് മുമ്പു പറഞ്ഞ, കൂടുതൽ 
ആളുകളിലേക്കു് എത്തിച്ചേരുക,"
-" പൌരധർമ്മശാസ്ത്ര "
+"നേടിയെടുക്കാനായി 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തെ കുറിച്ചും 
ആദർശത്തെ കുറിച്ചുമൊക്കെ 
സംസാരിക്കുന്നതു 
കുറയ്ക്കുന്നു "
+"എന്നുള്ളതു് ദാരുണമാണു്; 
ഇതു് മുമ്പു പറഞ്ഞ, കൂടുതൽ 
ആളുകളിലേക്കു് എത്തിച്ചേരുക, 
പൌരധർമ്മശാസ്ത്ര "
 "വിദ്യാഭ്യാസം എന്നിവ 
തമ്മിലുള്ള അസന്തുലിതാവസ്ഥയെ 
വീണ്ടും വഷളാക്കുന്നു."
 
-# | &ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the
-# | same category of software, more or less, but say different things about
-# | the software, and about values.  The GNU Project continues to use the term
-# | &ldquo;free [-software&rdquo;,-] {+software,&rdquo;+} to express the idea
-# | that freedom, not just technology, is important.
-#. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the "
-#| "same category of software, more or less, but say different things about "
-#| "the software, and about values.  The GNU Project continues to use the "
-#| "term &ldquo;free software&rdquo;, to express the idea that freedom, not "
-#| "just technology, is important."
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "&ldquo;Free software&rdquo; and &ldquo;open source&rdquo; describe the same "
 "category of software, more or less, but say different things about the "
@@ -2832,14 +2015,10 @@
 "&ldquo;free software,&rdquo; to express the idea that freedom, not just "
 "technology, is important."
 msgstr ""
-"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും&rdquo; &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സും&rdquo; ഏറെക്കുറേ"
-" ഒരേ "
-"വിഭാഗത്തിൽ പെടുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെയാണു് 
ചിത്രീകരിക്കുന്നതു്, പക്ഷേ"
-" സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുറിച്ചും 
"
-"മൂല്യങ്ങളെ കുറിച്ചും 
വ്യത്യസ്ത കാര്യങ്ങളാണു 
പറയുന്നതു്. ഗ്നു സംരംഭം"
-" &ldquo;സ്വതന്ത്ര "
-"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന പദം 
തുടർന്നും ഉപയോഗിക്കുന്നു, 
വെറും സാങ്കേതിക വിദ്യ"
-" മാത്രമല്ല "
+"&ldquo;സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും&rdquo; &ldquo;ഓപ്പൺ 
സോഴ്സും&rdquo; ഏറെക്കുറേ ഒരേ "
+"വിഭാഗത്തിൽ പെടുന്ന 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെയാണു് 
ചിത്രീകരിക്കുന്നതു്, പക്ഷേ 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനെ കുറിച്ചും "
+"മൂല്യങ്ങളെ കുറിച്ചും 
വ്യത്യസ്ത കാര്യങ്ങളാണു 
പറയുന്നതു്. ഗ്നു സംരംഭം 
&ldquo;സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ&rdquo; എന്ന പദം 
തുടർന്നും ഉപയോഗിക്കുന്നു, 
വെറും സാങ്കേതിക വിദ്യ 
മാത്രമല്ല "
 "സ്വാതന്ത്ര്യമെന്ന ആശയവും 
പ്രധാനമാണെന്നു് 
സൂചിപ്പിക്കാനാണിതു്."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
@@ -2855,18 +2034,12 @@
 "between the enemy and my city.  Surprising myself, I have sometimes "
 "succeeded."
 msgstr ""
-"യോദയുടെ സൂക്തം 
(&ldquo;&lsquo;ശ്രമം&rsquo; എന്ന 
ഒന്നില്ല&rdquo; <a"
-" id=\"TransNote3-"
-"rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>) കൊള്ളാം, 
എന്നാൽ അതു് എന്റെ"
-" കാര്യത്തിൽ "
-"നടക്കില്ല. എനിക്കീ ജോലി 
ചെയ്യാൻ കഴിയുമോ എന്ന ഉത്കണ്ഠ
യോടെയാണു് ഞാൻ എന്റെ മിക്ക"
-" ജോലിയും "
-"ചെയ്തിട്ടുള്ളതു്, കൂടാതെ 
ഞാൻ ചെയ്താൽ തന്നെ അതു വേണ്ട 
ലക്ഷ്യത്തിലെത്താൻ"
-" മതിയാവും വിധമാകുമോ "
-"എന്നുറപ്പില്ലായ്മയും. പക്ഷേ 
എന്തായാലും ഞാൻ ശ്രമിച്ചു 
നോക്കി, കാരണം ശത്രുവിനും"
-" ഞാൻ കെട്ടിപ്പടുത്ത "
-"നഗരത്തിനും ഇടയിൽ മറ്റാരും 
ഉണ്ടായിരുന്നില്ല, ഞാൻ മാത്രം. 
എന്നെ തന്നെ"
-" ആശ്ചര്യപ്പെടുത്തുന്ന "
+"യോദയുടെ സൂക്തം 
(&ldquo;&lsquo;ശ്രമം&rsquo; എന്ന 
ഒന്നില്ല&rdquo; <a id=\"TransNote3-"
+"rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a>) കൊള്ളാം, 
എന്നാൽ അതു് എന്റെ കാര്യത്തിൽ "
+"നടക്കില്ല. എനിക്കീ ജോലി 
ചെയ്യാൻ കഴിയുമോ എന്ന ഉത്കണ്ഠ
യോടെയാണു് ഞാൻ എന്റെ മിക്ക 
ജോലിയും "
+"ചെയ്തിട്ടുള്ളതു്, കൂടാതെ 
ഞാൻ ചെയ്താൽ തന്നെ അതു വേണ്ട 
ലക്ഷ്യത്തിലെത്താൻ മതിയാവും 
വിധമാകുമോ "
+"എന്നുറപ്പില്ലായ്മയും. പക്ഷേ 
എന്തായാലും ഞാൻ ശ്രമിച്ചു 
നോക്കി, കാരണം ശത്രുവിനും ഞാൻ 
കെട്ടിപ്പടുത്ത "
+"നഗരത്തിനും ഇടയിൽ മറ്റാരും 
ഉണ്ടായിരുന്നില്ല, ഞാൻ മാത്രം. 
എന്നെ തന്നെ 
ആശ്ചര്യപ്പെടുത്തുന്ന "
 "തരത്തിൽ ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഞാൻ 
വിജയിച്ചിട്ടുമുണ്ടു്."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -2876,14 +2049,10 @@
 "to look for threats and put myself between them and my city, calling on "
 "other hackers to come and join me."
 msgstr ""
-"ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഞാൻ 
പരാജയപ്പെട്ടു; എന്റെ ചില 
നഗരങ്ങൾ 
തകർന്നുപോയിട്ടുണ്ടു്."
-" പിന്നെ "
-"ഭീഷണിക്കിരയായ മറ്റൊരു നഗരം 
ഞാൻ കണ്ടു, എന്നിട്ടു് മറ്റൊരു 
യുദ്ധത്തിനു"
-" തയ്യാറായി. സമയം "
-"കടന്നുപോയപ്പോൾ, ഭീഷണികൾക്കു 
വേണ്ടി തിരയുവാനും 
എന്നിട്ടു് മറ്റു ഹാക്കർമാരെ"
-" എന്നോടൊപ്പം "
-"ചേരാനായി വിളിച്ചുകൊണ്ടു് അ
വർക്കും എന്റെ 
നഗരത്തിനുമിടയിൽ സ്വയം 
നില്ക്കുവാനും"
-" ഞാൻ പഠിച്ചു."
+"ചിലപ്പോഴൊക്കെ ഞാൻ 
പരാജയപ്പെട്ടു; എന്റെ ചില 
നഗരങ്ങൾ 
തകർന്നുപോയിട്ടുണ്ടു്. 
പിന്നെ "
+"ഭീഷണിക്കിരയായ മറ്റൊരു നഗരം 
ഞാൻ കണ്ടു, എന്നിട്ടു് മറ്റൊരു 
യുദ്ധത്തിനു തയ്യാറായി. സമയം "
+"കടന്നുപോയപ്പോൾ, ഭീഷണികൾക്കു 
വേണ്ടി തിരയുവാനും 
എന്നിട്ടു് മറ്റു ഹാക്കർമാരെ 
എന്നോടൊപ്പം "
+"ചേരാനായി വിളിച്ചുകൊണ്ടു് അ
വർക്കും എന്റെ 
നഗരത്തിനുമിടയിൽ സ്വയം 
നില്ക്കുവാനും ഞാൻ പഠിച്ചു."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -2894,41 +2063,19 @@
 "of freedom for granted.  Don't take it for granted! If you want to keep your "
 "freedom, you must be prepared to defend it."
 msgstr ""
-"ഈയിടെയായി, സാധാരണയായി ഞാൻ 
ഒറ്റയ്ക്കല്ല. ഹാക്കർമാരുടെ 
ഒരു സൈന്യം തന്നെ"
-" നിശ്ചയദാർഢ്യത്തോടെ "
-"പ്രവർത്തിക്കുന്നതു 
കാണുമ്പോൾ ആശ്വാസവും 
സന്തോഷവും ഉളവാകുന്നു, ഈ നഗരം"
-" അതിജീവിച്ചേക്കാമെന്നും ഞാൻ 
"
-"തിരിച്ചറിയുന്നു&mdash;തത്കാലം. 
പക്ഷേ ഓരോ വർഷം കൂടുന്തോറും അ
പകടങ്ങൾ വലുതാണു്,"
-" മാത്രമല്ല ഇപ്പോൾ "
-"മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വ്യക്തമായി 
നമ്മുടെ കൂട്ടായ്മയെ ഉന്നം 
വെക്കുന്നു."
-" സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ ഭാവി 
നമുക്കു "
-"നിസ്സാരവത്കരിക്കാൻ 
കഴിയില്ല. അതിനെ നിസ്സാരമായി 
കാണരുതു്! നിങ്ങളുടെ"
-" സ്വാതന്ത്ര്യം "
+"ഈയിടെയായി, സാധാരണയായി ഞാൻ 
ഒറ്റയ്ക്കല്ല. ഹാക്കർമാരുടെ 
ഒരു സൈന്യം തന്നെ 
നിശ്ചയദാർഢ്യത്തോടെ "
+"പ്രവർത്തിക്കുന്നതു 
കാണുമ്പോൾ ആശ്വാസവും 
സന്തോഷവും ഉളവാകുന്നു, ഈ നഗരം അ
തിജീവിച്ചേക്കാമെന്നും ഞാൻ "
+"തിരിച്ചറിയുന്നു&mdash;തത്കാലം. 
പക്ഷേ ഓരോ വർഷം കൂടുന്തോറും അ
പകടങ്ങൾ വലുതാണു്, മാത്രമല്ല 
ഇപ്പോൾ "
+"മൈക്രോസോഫ്റ്റ് വ്യക്തമായി 
നമ്മുടെ കൂട്ടായ്മയെ ഉന്നം 
വെക്കുന്നു. 
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ ഭാവി 
നമുക്കു "
+"നിസ്സാരവത്കരിക്കാൻ 
കഴിയില്ല. അതിനെ നിസ്സാരമായി 
കാണരുതു്! നിങ്ങളുടെ 
സ്വാതന്ത്ര്യം "
 "സംരക്ഷിക്കണമെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ അ
തിനെ പരിപാലിക്കാനായി 
തയ്യാറായിരിക്കണം."
 
 # type: Content of: <h4>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #. type: Content of: <div><h3>
-#| msgid "Footnotes"
 msgid "Footnotes"
 msgstr "അടിക്കുറിപ്പു്"
 
-# | [-(1)-]The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security
-# | breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media.  We hackers
-# | refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean
-# | someone who loves to program, someone who enjoys playful cleverness, or
-# | the combination of the two.  See my article, [-<a
-# | href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>On Hacking</a>.-]
-# | {+&ldquo;<a href=\"https://stallman.org/articles/on-hacking.html\";>On
-# | Hacking</a>.&rdquo;+}
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#| msgid ""
-#| "(1) The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security "
-#| "breaker&rdquo; is a confusion on the part of the mass media.  We hackers "
-#| "refuse to recognize that meaning, and continue using the word to mean "
-#| "someone who loves to program, someone who enjoys playful cleverness, or "
-#| "the combination of the two.  See my article, <a href=\"http://stallman.";
-#| "org/articles/on-hacking.html\">On Hacking</a>."
 msgid ""
 "The use of &ldquo;hacker&rdquo; to mean &ldquo;security breaker&rdquo; is a "
 "confusion on the part of the mass media.  We hackers refuse to recognize "
@@ -2938,40 +2085,21 @@
 "hacking.html\">On Hacking</a>.&rdquo;"
 msgstr ""
 "&ldquo;ഹാക്കർ&rdquo; എന്ന വാക്കു് 
&ldquo;സുരക്ഷ ഭേദകൻ&rdquo; എന്ന അ
ർത്ഥത്തിൽ "
-"ഉപയോഗിക്കുന്നതു് 
ബഹുജനമാധ്യമങ്ങളുടെ 
ഭാഗത്തുണ്ടായിട്ടുള്ള 
ആശയക്കുഴപ്പമാണു്."
-" ഞങ്ങൾ ഹാക്കർമാർ ആ "
-"അർത്ഥത്തെ അ
ംഗീകരിക്കുന്നില്ല, 
മാത്രമല്ല പ്രോഗ്രാം 
ചെയ്യാനിഷ്ടപ്പെടുന്ന,"
-" കളിയായിട്ടുള്ള "
-"സാമർത്ഥ്യത്തെ 
ആസ്വദിക്കുന്ന, അല്ലെങ്കിൽ ഇവ 
രണ്ടും കൂടിയുള്ള ഒരാൾ"
-" എന്നർത്ഥമാക്കുന്ന തരത്തിൽ 
ആ "
-"വാക്കുപയോഗിക്കുന്നതു് 
തുടരുകയും ചെയ്യുന്നു. &ldquo;<a"
-" href=\"https://stallman.org/articles/on-";
-"hacking.html\">ഹാക്കിങ്ങിനെ 
കുറിച്ചുള്ള</a>&rdquo; എന്റെ ലേഖനം 
കാണുക."
+"ഉപയോഗിക്കുന്നതു് 
ബഹുജനമാധ്യമങ്ങളുടെ 
ഭാഗത്തുണ്ടായിട്ടുള്ള 
ആശയക്കുഴപ്പമാണു്. ഞങ്ങൾ 
ഹാക്കർമാർ ആ "
+"അർത്ഥത്തെ അ
ംഗീകരിക്കുന്നില്ല, 
മാത്രമല്ല പ്രോഗ്രാം 
ചെയ്യാനിഷ്ടപ്പെടുന്ന, 
കളിയായിട്ടുള്ള "
+"സാമർത്ഥ്യത്തെ 
ആസ്വദിക്കുന്ന, അല്ലെങ്കിൽ ഇവ 
രണ്ടും കൂടിയുള്ള ഒരാൾ 
എന്നർത്ഥമാക്കുന്ന തരത്തിൽ ആ "
+"വാക്കുപയോഗിക്കുന്നതു് 
തുടരുകയും ചെയ്യുന്നു. &ldquo;<a 
href=\"https://stallman.org/articles/";
+"on-hacking.html\">ഹാക്കിങ്ങിനെ 
കുറിച്ചുള്ള</a>&rdquo; എന്റെ ലേഖനം 
കാണുക."
 
-# | [-(1)-]As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I
-# | sometimes find I admire something one of them has said.
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid ""
 "As an Atheist, I don't follow any religious leaders, but I sometimes find I "
 "admire something one of them has said."
 msgstr ""
-"ഒരു നിരീശ്വരവാദി 
ആയതുകൊണ്ടുതന്നെ, 
മതനേതാക്കന്മാരെ ഞാൻ 
പിന്തുടരാറില്ല, എന്നാൽ"
-" ചിലപ്പോഴൊക്കെ "
+"ഒരു നിരീശ്വരവാദി 
ആയതുകൊണ്ടുതന്നെ, 
മതനേതാക്കന്മാരെ ഞാൻ 
പിന്തുടരാറില്ല, എന്നാൽ 
ചിലപ്പോഴൊക്കെ "
 "അവരിൽ ഒരാൾ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള 
എന്തെങ്കിലും കാര്യത്തെ ഞാൻ 
ആരാധിക്കുന്നതായി കാണുന്നു."
 
-# | [-(1)-]In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me
-# | a letter.  [-On-]  {+<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On+} the
-# | [-envelope-] {+envelope</a>+} he had written several amusing sayings,
-# | including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I
-# | used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept I
-# | was developing at the time.
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#| msgid ""
-#| "(1) In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
-#| "letter.  On the envelope he had written several amusing sayings, "
-#| "including this one: &ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed.&rdquo; I "
-#| "used the word &ldquo;copyleft&rdquo; to name the distribution concept I "
-#| "was developing at the time."
 msgid ""
 "In 1984 or 1985, Don Hopkins (a very imaginative fellow) mailed me a "
 "letter.  <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">On the envelope</a> he "
@@ -2980,36 +2108,21 @@
 "copyleft&rdquo; to name the distribution concept I was developing at the "
 "time."
 msgstr ""
-"1984-ലൊ 1985-ലൊ, ഡോൺ ഹൊപ്കിൻസ് (വളരെ 
ഭാവനാത്മകതയോടുകൂടിയ ഒരു 
ചങ്ങാതി)"
-" എനിക്കൊരു "
-"കത്തയച്ചു. <a 
href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">കവറിനു 
മുകളിൽ</a>"
-" രസകരമായ പല വാക്യങ്ങളും അയാൾ 
എഴുതിയിട്ടുണ്ടായിരുന്നു, അ
തിലൊന്നാണിതു്: "
-"&ldquo;Copyleft&mdash;all rights reversed. &ldquo;copyleft&rdquo; 
എന്ന"
-" വാക്കു് ആ "
-"സമയത്തു ഞാൻ വികസിപ്പിച്ചു 
കൊണ്ടിരുന്ന ഒരു വിതരണ 
ആശയത്തിനു പേരിടാൻ ഞാൻ"
-" ഉപയോഗിച്ചു."
+"1984-ലൊ 1985-ലൊ, ഡോൺ ഹൊപ്കിൻസ് (വളരെ 
ഭാവനാത്മകതയോടുകൂടിയ ഒരു 
ചങ്ങാതി) എനിക്കൊരു "
+"കത്തയച്ചു. <a 
href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">കവറിനു 
മുകളിൽ</a> രസകരമായ "
+"പല വാക്യങ്ങളും അയാൾ 
എഴുതിയിട്ടുണ്ടായിരുന്നു, അ
തിലൊന്നാണിതു്: &ldquo;Copyleft&mdash;all "
+"rights reversed. &ldquo;copyleft&rdquo; എന്ന വാക്കു് 
ആ സമയത്തു ഞാൻ വികസിപ്പിച്ചു "
+"കൊണ്ടിരുന്ന ഒരു വിതരണ 
ആശയത്തിനു പേരിടാൻ ഞാൻ 
ഉപയോഗിച്ചു."
 
-# | [-(2)-]We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free
-# | Documentation License</a> for documentation.
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#| msgid ""
-#| "(2) We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
-#| "License</a> for documentation."
 msgid ""
 "We now use the <a href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
 "License</a> for documentation."
 msgstr ""
-"ഡോക്യുമെന്റേഷനു വേണ്ടി <a 
href=\"/licenses/fdl.html\">ഗ്നു സ്വതന്ത്ര"
-" ഡോക്യുമെന്റേഷൻ "
+"ഡോക്യുമെന്റേഷനു വേണ്ടി <a 
href=\"/licenses/fdl.html\">ഗ്നു സ്വതന്ത്ര 
ഡോക്യുമെന്റേഷൻ "
 "അനുമതിപത്രം</a> ആണു് ഞങ്ങൾ 
ഇപ്പോൾ ഉപയോഗിക്കുന്നതു്."
 
-# | [-(1)-]&ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name
-# | &ldquo;Bourne [-Shell&rdquo;,-] {+Shell,&rdquo;+} which was the usual
-# | shell on Unix.
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#| msgid ""
-#| "(1) &ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name &ldquo;Bourne "
-#| "Shell&rdquo;, which was the usual shell on Unix."
 msgid ""
 "&ldquo;Bourne Again Shell&rdquo; is a play on the name &ldquo;Bourne Shell,"
 "&rdquo; which was the usual shell on Unix."
@@ -3017,96 +2130,50 @@
 "&ldquo;ബൂർൺ എഗെൻ ഷെൽ (Bourne Again Shell)&rdquo; 
എന്നതു് യുണിക്സിൽ 
സാധാരണയായി "
 "ഉണ്ടായിരുന്ന ഷെൽ ആയ &ldquo;ബൂർൺ 
ഷെൽ&rdquo; എന്ന പേരിലുള്ള ഒരു 
കളിയാണു്."
 
-# | [-(1)-]That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long
-# | task list.  The community develops free software so fast that we can't
-# | even keep track of it all.  Instead, we have a list of High Priority
-# | Projects, a much shorter list of projects we really want to encourage
-# | people to write.
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#| msgid ""
-#| "(1) That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long task "
-#| "list.  The community develops free software so fast that we can't even "
-#| "keep track of it all.  Instead, we have a list of High Priority Projects, "
-#| "a much shorter list of projects we really want to encourage people to "
-#| "write."
 msgid ""
 "That was written in 1998.  In 2009 we no longer maintain a long task list.  "
 "The community develops free software so fast that we can't even keep track "
 "of it all.  Instead, we have a list of High Priority Projects, a much "
 "shorter list of projects we really want to encourage people to write."
 msgstr ""
-"1998-ൽ ആണു് അതു് എഴുതിയതു്. 2009 
ആയപ്പോഴേക്കും വലിയ ഒരു 
ടാസ്ക് പട്ടിക"
-" പരിപാലിക്കുന്നതു് "
-"ഞങ്ങൾ നിർത്തി. ഞങ്ങൾക്കു് 
എല്ലാം ട്രാക്കു ചെയ്യാൻ 
പോലും പറ്റാത്തത്ര വേഗതയിൽ"
-" കമ്മ്യൂണിറ്റി "
-"സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
ഡവലപ്പു ചെയ്യുന്നു. പകരം, 
വളരെ പ്രാധാന്യമുള്ള"
-" സംരംഭങ്ങളുടെ (High "
-"Priority Projects) ഒരു പട്ടിക 
ഞങ്ങൾക്കുണ്ടു്, ആളുകളെ 
എഴുതാനായി"
-" പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കാൻ ഞങ്ങൾ "
-"ആത്മാർത്ഥമായി 
ആഗ്രഹിക്കുന്ന സംരംഭങ്ങളുടെ 
ചെറിയ പട്ടിക."
-
-# | [-(1)-]This license [-is now-] {+was initially+} called the GNU [-Lesser-]
-# | {+Library+} General Public License, {+we renamed it+} to avoid giving the
-# | idea that all libraries ought to use it.  See <a
-# | href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser
-# | GPL for your next library</a> for more information.
+"1998-ൽ ആണു് അതു് എഴുതിയതു്. 2009 
ആയപ്പോഴേക്കും വലിയ ഒരു 
ടാസ്ക് പട്ടിക 
പരിപാലിക്കുന്നതു് ഞങ്ങൾ "
+"നിർത്തി. ഞങ്ങൾക്കു് എല്ലാം 
ട്രാക്കു ചെയ്യാൻ പോലും 
പറ്റാത്തത്ര വേഗതയിൽ 
കമ്മ്യൂണിറ്റി സ്വതന്ത്ര "
+"സോഫ്റ്റ്‍വെയർ ഡവലപ്പു 
ചെയ്യുന്നു. പകരം, വളരെ 
പ്രാധാന്യമുള്ള സംരംഭങ്ങളുടെ 
(High Priority "
+"Projects) ഒരു പട്ടിക 
ഞങ്ങൾക്കുണ്ടു്, ആളുകളെ 
എഴുതാനായി 
പ്രോത്സാഹിപ്പിക്കാൻ ഞങ്ങൾ 
ആത്മാർത്ഥമായി "
+"ആഗ്രഹിക്കുന്ന സംരംഭങ്ങളുടെ 
ചെറിയ പട്ടിക."
+
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#| msgid ""
-#| "(1) This license is now called the GNU Lesser General Public License, to "
-#| "avoid giving the idea that all libraries ought to use it.  See <a href=\"/"
-#| "philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser GPL for "
-#| "your next library</a> for more information."
 msgid ""
 "This license was initially called the GNU Library General Public License, we "
 "renamed it to avoid giving the idea that all libraries ought to use it.  See "
 "<a href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">Why you shouldn't use the Lesser "
 "GPL for your next library</a> for more information."
 msgstr ""
-"ഈ അനുമതിപത്രത്തിന്റെ 
ആദ്യകാല പേരു് ഗ്നു ലൈബ്രറി 
ജനറൽ പബ്ലിക് ലൈസൻസ്"
-" എന്നായിരുന്നു, എല്ലാ "
-"ലൈബ്രറികളും 
ഇതുപയോഗിക്കണമെന്നുള്ള ആശയം 
ഒഴിവാക്കാനായി ഞങ്ങളിതിന്റെ 
പേരുമാറ്റി."
-" കൂടുതൽ വിവരങ്ങൾക്കു് <a href=\"/"
-"philosophy/why-not-lgpl.html\">എന്തുകൊണ്ടു് 
നിങ്ങളുടെ അടുത്ത 
ലൈബ്രറിയ്ക്കു്"
-" ലെസ്സർ ജിപിഎൽ "
-"ഉപയോഗിക്കാൻ പാടില്ല</a> എന്ന 
ലേഖനം കാണുക."
-
-# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well.  There is a free
-# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\";>LibreBoot</a>-]
-# | {+href=\"https://libreboot.at/\";>LibreBoot</a>+} (a distribution of
-# | coreboot); the problem is getting specs for machines so that LibreBoot can
-# | support them without nonfree [-&ldquo;blobs&rdquo;.)-]
-# | {+&ldquo;blobs.&rdquo;+}
+"ഈ അനുമതിപത്രത്തിന്റെ 
ആദ്യകാല പേരു് ഗ്നു ലൈബ്രറി 
ജനറൽ പബ്ലിക് ലൈസൻസ് 
എന്നായിരുന്നു, എല്ലാ "
+"ലൈബ്രറികളും 
ഇതുപയോഗിക്കണമെന്നുള്ള ആശയം 
ഒഴിവാക്കാനായി ഞങ്ങളിതിന്റെ 
പേരുമാറ്റി. കൂടുതൽ "
+"വിവരങ്ങൾക്കു് <a 
href=\"/philosophy/why-not-lgpl.html\">എന്തുകൊണ്ടു് 
നിങ്ങളുടെ അടുത്ത "
+"ലൈബ്രറിയ്ക്കു് ലെസ്സർ 
ജിപിഎൽ ഉപയോഗിക്കാൻ പാടില്ല</a> 
എന്ന ലേഖനം കാണുക."
+
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#| msgid ""
-#| "(2008 note: this issue extends to the BIOS as well.  There is a free "
-#| "BIOS, <a href=\"http://www.libreboot.org/\";>LibreBoot</a> (a distribution "
-#| "of coreboot); the problem is getting specs for machines so that LibreBoot "
-#| "can support them without nonfree &ldquo;blobs&rdquo;.)"
 msgid ""
 "2008 note: this issue extends to the BIOS as well.  There is a free BIOS, <a "
 "href=\"https://libreboot.at/\";>LibreBoot</a> (a distribution of coreboot); "
 "the problem is getting specs for machines so that LibreBoot can support them "
 "without nonfree &ldquo;blobs.&rdquo;"
 msgstr ""
-"2008 കുറിപ്പ്: ഈ പ്രശ്നം BIOS-ലും 
ഉണ്ടു്.  ഒരു സ്വതന്ത്ര BIOS ആണു്, 
<a"
-" href=\"https://libreboot.at/\";>ലിബൃബൂട്ട്(LibreBoot)</a>"
-" (കോർബൂട്ട്(coreboot)-ന്റെ ഒരു 
വിതരണം); "
-"അസ്വതന്ത്ര &ldquo;ബ്ലോബുകൾ&rdquo; 
ഒന്നും കൂടാതെ മെഷീനുകളെ 
പിന്തുണയ്ക്കാനായി"
-" ലിബൃബൂട്ടിനു് "
+"2008 കുറിപ്പ്: ഈ പ്രശ്നം BIOS-ലും 
ഉണ്ടു്.  ഒരു സ്വതന്ത്ര BIOS ആണു്, 
<a href=\"https://";
+"libreboot.at/\">ലിബൃബൂട്ട്(LibreBoot)</a> 
(കോർബൂട്ട്(coreboot)-ന്റെ ഒരു 
വിതരണം); "
+"അസ്വതന്ത്ര &ldquo;ബ്ലോബുകൾ&rdquo; 
ഒന്നും കൂടാതെ മെഷീനുകളെ 
പിന്തുണയ്ക്കാനായി 
ലിബൃബൂട്ടിനു് "
 "അവയുടെ സ്പെക്കുകൾ 
ലഭിക്കുന്നതിലാണു് ഇവിടെ 
പ്രശ്നം."
 
-# | [-[Subsequent note: in-]{+In+} September 2000, Qt was rereleased under the
-# | GNU GPL, which essentially solved this problem.[-]-]
 #. type: Content of: <div><ol><li>
-#| msgid ""
-#| "[Subsequent note: in September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, "
-#| "which essentially solved this problem.]"
 msgid ""
 "In September 2000, Qt was rereleased under the GNU GPL, which essentially "
 "solved this problem."
 msgstr ""
-"പിന്നീടുള്ള കുറിപ്പു്: 2000 
സെപ്റ്റംബറിൽ, ഗ്നു 
ജിപിഎല്ലിനു കീഴിൽ ക്യൂട്ട്"
-" പുനഃപ്രസിദ്ധീകരിച്ചു, അതു് 
ഈ പ്രശ്നം പരിഹരിച്ചു."
+"പിന്നീടുള്ള കുറിപ്പു്: 2000 
സെപ്റ്റംബറിൽ, ഗ്നു 
ജിപിഎല്ലിനു കീഴിൽ ക്യൂട്ട് 
പുനഃപ്രസിദ്ധീകരിച്ചു, അതു് "
+"ഈ പ്രശ്നം പരിഹരിച്ചു."
 
 #. type: Content of: <div><ol><li>
 msgid "As of 2009, the GIF patents have expired."
@@ -3116,22 +2183,10 @@
 msgid ""
 "As of 2017, the MP3 patents have expired.  Look how long we had to wait."
 msgstr ""
-"2017-ൽ MP3 പേറ്റന്റുകളുടെ കാലാവധി 
കഴിഞ്ഞു. എത്ര കാലമാണു് നമ്മൾ"
-" കാത്തിരിക്കേണ്ടി 
വരുന്നതെന്നു നോക്കൂ."
+"2017-ൽ MP3 പേറ്റന്റുകളുടെ കാലാവധി 
കഴിഞ്ഞു. എത്ര കാലമാണു് നമ്മൾ 
കാത്തിരിക്കേണ്ടി 
വരുന്നതെന്നു "
+"നോക്കൂ."
 
-# | Originally published in the book [-<em>Open Sources</em>.-] {+<cite>Open
-# | Sources</cite>.+}  Richard Stallman was <a
-# | href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a supporter
-# | of &ldquo;open source&rdquo;</a>, but contributed this article so that the
-# | ideas of the free software movement would not be entirely absent from that
-# | book.
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Originally published in the book <em>Open Sources</em>.  Richard Stallman "
-#| "was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> never a "
-#| "supporter of &ldquo;open source&rdquo;</a>, but contributed this article "
-#| "so that the ideas of the free software movement would not be entirely "
-#| "absent from that book."
 msgid ""
 "Originally published in the book <cite>Open Sources</cite>.  Richard "
 "Stallman was <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> "
@@ -3139,55 +2194,43 @@
 "article so that the ideas of the free software movement would not be "
 "entirely absent from that book."
 msgstr ""
-"<cite>ഓപ്പൺ സോഴ്സസ്</cite> എന്ന 
പുസ്തകത്തിൽ ആദ്യമായി 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു്."
-" റിച്ചാർഡ് സ്റ്റാൾമാൻ <a "
-"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
ഒരിക്കലും"
-" &ldquo;ഓപ്പൺ "
-"സോഴ്സി&rdquo;നെ 
പിന്തുണച്ചിട്ടില്ല</a>, എന്നാൽ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ"
-" പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ ആശയങ്ങൾ "
-"ആ പുസ്തകത്തിൽ പൂർണമായും 
ഇല്ലാതാവുന്നതു് 
ഒഴിവാക്കാനാണു് ഈ ലേഖനം 
സംഭാവന"
-" ചെയ്തതു്."
+"<cite>ഓപ്പൺ സോഴ്സസ്</cite> എന്ന 
പുസ്തകത്തിൽ ആദ്യമായി 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതു്. 
റിച്ചാർഡ് സ്റ്റാൾമാൻ "
+"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
ഒരിക്കലും &ldquo;"
+"ഓപ്പൺ സോഴ്സി&rdquo;നെ 
പിന്തുണച്ചിട്ടില്ല</a>, എന്നാൽ 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രസ്ഥാനത്തിന്റെ "
+"ആശയങ്ങൾ ആ പുസ്തകത്തിൽ 
പൂർണമായും ഇല്ലാതാവുന്നതു് 
ഒഴിവാക്കാനാണു് ഈ ലേഖനം 
സംഭാവന ചെയ്തതു്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
 "<hr /><b>പരിഭാഷകയുടെ 
കുറിപ്പു്</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">കവിതയുടെ തർജ്ജിമ:<br 
/>ഞാൻ എനിക്കുവേണ്ടി അ
ല്ലെങ്കിൽ"
-" പിന്നെ, "
-"എനിക്കുവേണ്ടി ആരുണ്ടാകും?<br 
/>ഞാൻ എനിക്കുവേണ്ടി 
മാത്രമാണെങ്കിൽ പിന്നെ, ഞാൻ"
-" എന്താണു്?<br /"
-">ഇപ്പോൾ അല്ലെങ്കിൽ പിന്നെ 
എപ്പോൾ?<a href=\"#TransNote1-rev\" "
-"class=\"nounderline\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote2\">ഗ്നു നെറ്റ്‍വർക്ക് 
ഒബ്ജക്റ്റ് മോഡൽ 
എൻവയോൺമെന്റ്<a "
-"href=\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li>\n"
-"<li id=\"TransNote3\">സൂക്തത്തിന്റെ 
പൂർണരൂപം : <cite>Try not. Do, or do not."
-" There "
-"is no &lsquo;try&rsquo;.</cite> ഇതിന്റെ തർജ്ജിമ : 
ശ്രമിക്കരുതു്. ചെയ്യുക,"
-" അല്ലെങ്കിൽ "
-"ചെയ്യാതിരിക്കുക. “ശ്രമം” 
എന്ന ഒന്നില്ല. <a href=\"#TransNote3-rev\" "
-"class=\"nounderline\">&#8593;</a></li></ol>"
+"<li id=\"TransNote1\">കവിതയുടെ തർജ്ജിമ:<br 
/>ഞാൻ എനിക്കുവേണ്ടി അ
ല്ലെങ്കിൽ പിന്നെ, "
+"എനിക്കുവേണ്ടി ആരുണ്ടാകും?<br 
/>ഞാൻ എനിക്കുവേണ്ടി 
മാത്രമാണെങ്കിൽ പിന്നെ, ഞാൻ 
എന്താണു്?<br /"
+">ഇപ്പോൾ അല്ലെങ്കിൽ പിന്നെ 
എപ്പോൾ?<a href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline"
+"\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote2\">ഗ്നു നെറ്റ്‍വർക്ക് 
ഒബ്ജക്റ്റ് മോഡൽ 
എൻവയോൺമെന്റ്<a href="
+"\"#TransNote2-rev\" class=\"nounderline\">&#8593;</a></li>\n"
+"<li id=\"TransNote3\">സൂക്തത്തിന്റെ 
പൂർണരൂപം : <cite>Try not. Do, or do not. There "
+"is no &lsquo;try&rsquo;.</cite> ഇതിന്റെ തർജ്ജിമ : 
ശ്രമിക്കരുതു്. ചെയ്യുക, അ
ല്ലെങ്കിൽ "
+"ചെയ്യാതിരിക്കുക. “ശ്രമം” 
എന്ന ഒന്നില്ല. <a href=\"#TransNote3-rev\" class="
+"\"nounderline\">&#8593;</a></li></ol>"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
-"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.";
-"org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-"ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or "
-"suggestions can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
-"webmasters@gnu.org&gt;</a>."
-msgstr ""
-"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി"
-" <a href=\"mailto:";
-"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക."
-" എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
-"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ"
-" കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:gnu@gnu.org";
+"\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;webmasters@gnu."
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"എഫ്.എസ്.എഫിനെ കുറിച്ചും 
ഗ്നുവിനെ കുറിച്ചുമുള്ള 
ചോദ്യങ്ങളും സംശയങ്ങളും 
ദയവായി <a href=\"mailto:";
+"gnu@gnu.org\">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് അ
യയ്ക്കുക. എഫ്.എസ്.എഫുമായി "
+"ബന്ധപ്പെടാന്‍ <a href=\"/contact/\">മറ്റു 
വഴികളും ഉണ്ടു്</a>. തെറ്റായ 
കണ്ണികളെകുറിച്ചും മറ്റു "
 "നിര്‍ദ്ദേശങ്ങളും അ
ഭിപ്രായങ്ങളും <a 
href=\"mailto:webmasters@gnu.org\";>&lt;"
 "webmasters@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് 
എഴുതാവുന്നതാണു്."
 
 # TODO: submitting -> contributing.
 # type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -3200,38 +2243,25 @@
 #.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
 #.         README</a>.
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-#| "html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-#| "contributing translations of this article."
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations."
-"html\">Translations README</a> for information on coordinating and "
-"contributing translations of this article."
-msgstr ""
-"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍"
-" പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
-"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല."
-" ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ 
"
-"അഭിപ്രായങ്ങളും 
നിർദ്ദേശങ്ങളും ദയവായി <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.";
-"org\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ അറിയിക്കുക.</p><p"
-">വെബ് "
-"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a"
-" href=\"/server/standards/"
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and contributing "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"ഗ്നു താളുകളുടെ മലയാളം 
പരിഭാഷകള്‍ കൃത്യവും 
നിലവാരമുള്ളതുമാക്കാൻ 
ഞങ്ങള്‍ പരമാവധി 
ശ്രമിക്കുന്നുണ്ടു്. "
+"എന്നിരുന്നാലും അവ 
പൂര്‍ണമായും 
കുറ്റമറ്റതാണെന്നു പറയാന്‍ 
സാധിക്കില്ല. 
ഇതിനെകുറിച്ചുള്ള താങ്കളുടെ "
+"അഭിപ്രായങ്ങളും 
നിർദ്ദേശങ്ങളും ദയവായി <a 
href=\"mailto:web-translators@gnu.org";
+"\">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a> എന്ന 
വിലാസത്തിൽ അ
റിയിക്കുക.</p><p>വെബ് "
+"താളുകളുടെ പരിഭാഷകൾ 
സമർപ്പിക്കാനും ബന്ധപ്പെട്ട 
വിവരങ്ങൾക്കും <a href=\"/server/standards/"
 "README.translations.html\">Translations README</a> നോക്കുക."
 
-# | Copyright &copy; 1998, [-2001, 2002,-] 2005, [-2006, 2007,-] 2008, 2010,
-# | 201[-4-]{+2+}, 2015, 2017, 2018, [-2020-] {+2021, 2023+} Richard Stallman
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
-#| "2015, 2017, 2018, 2020 Richard Stallman"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021, 2023 "
 "Richard Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021, 2023"
-" Richard Stallman | റിച്ചാർഡ് 
സ്റ്റാൾമാൻ"
+"Copyright &copy; 1998, 2005, 2008, 2010, 2012, 2015, 2017, 2018, 2021, 2023 "
+"Richard Stallman | റിച്ചാർഡ് സ്റ്റാൾമാൻ"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -3240,8 +2270,7 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "ഈ താളു് <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ"
-" ലൈസൻസ്</a> "
+"nd/4.0/\">ക്രിയേറ്റീവ് കോമണ്‍സ് 
ആട്രിബ്യൂഷന്‍-നോഡെറിവേറ്റീവ്സ്
 4.0 ഇന്റർനാഷണൽ ലൈസൻസ്</a> "
 "അടിസ്ഥാനത്തില്‍ 
പ്രസിദ്ധീകരിച്ചതാണു്."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -3256,15 +2285,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "പുതുക്കിയതു്:"
 
-# | As interest in using Emacs was growing, other people became involved in
-# | the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once
-# | again.  So in 1985 we created the <a
-# | href=\"http{+s+}://www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a> (FSF), a
-# | tax-exempt charity for free software development.  The [-<abbr
-# | title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>-] {+FSF+} also took over the
-# | Emacs tape distribution business; later it extended this by adding other
-# | free software (both GNU and non-GNU) to the tape, and by selling free
-# | manuals as well.
 #~ msgid ""
 #~ "As interest in using Emacs was growing, other people became involved in "
 #~ "the GNU project, and we decided that it was time to seek funding once "
@@ -3282,12 +2302,6 @@
 #~ "എഫ്എസ്എഫ് ഏറ്റെടുത്തു; 
പിന്നീടു് മറ്റു സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറും (ഗ്നുവും 
ഗ്നു അല്ലാത്തതും) ഈ ടേപ്പിൽ "
 #~ "ചേർത്തു് ഇതു 
വിപുലീകരിച്ചു, മാത്രമല്ല 
സ്വതന്ത്ര സഹായരേഖകളുടെയും 
വില്പന നടത്തി."
 
-# | [-(-]2008 note: this issue extends to the BIOS as well.  There is a free
-# | BIOS, <a [-href=\"http://www.libreboot.org/\";>LibreBoot</a>-]
-# | {+href=\"https://libreboot.org/\";>LibreBoot</a>+} (a distribution of
-# | coreboot); the problem is getting specs for machines so that LibreBoot can
-# | support them without nonfree [-&ldquo;blobs&rdquo;.)-]
-# | {+&ldquo;blobs.&rdquo;+}
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "(2008 note: this issue extends to the BIOS as well.  There is a free "
@@ -3305,8 +2319,6 @@
 #~ "വിതരണം); അസ്വതന്ത്ര 
&ldquo;ബ്ലോബുകൾ&rdquo; ഒന്നും കൂടാതെ 
മെഷീനുകളെ പിന്തുണയ്ക്കാനായി 
"
 #~ "ലിബൃബൂട്ടിനു് അവയുടെ 
സ്പെക്കുകൾ 
ലഭിക്കുന്നതിലാണു് ഇവിടെ 
പ്രശ്നം.)"
 
-# | Copyright &copy; 1998, [-2001, 2002,-] 2005, [-2006, 2007,-] 2008, 2010,
-# | 201[-4-]{+2+}, 2015, 2017, 2018, 202[-0-]{+1+} Richard Stallman
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
@@ -3339,8 +2351,8 @@
 #~ "സംഭാവന ചെയ്തതു്."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr "
-#~ "title=\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible "
+#~ "The AI Lab used a timesharing operating system called <abbr title="
+#~ "\"Incompatible Timesharing System\">ITS</abbr> (the Incompatible "
 #~ "Timesharing System) that the lab's staff hackers (1) had designed and "
 #~ "written in assembler language for the Digital <abbr title=\"Programmed "
 #~ "Data Processor\">PDP</abbr>-10, one of the large computers of the era.  "
@@ -3604,8 +2616,8 @@
 #~ "which we built the whole collection of software for the customer's choice "
 #~ "of platform).  Today the FSF still <a href=\"http://shop.fsf.org/\";> "
 #~ "sells manuals and other gear</a>, but it gets the bulk of its funding "
-#~ "from members' dues.  You can join the FSF at <a href=\"http://fsf.org/";
-#~ "join\">fsf.org</a>."
+#~ "from members' dues.  You can join the FSF at <a href=\"http://fsf.org/join";
+#~ "\">fsf.org</a>."
 #~ msgstr ""
 #~ "എഫ്എസ്എഫിന്റെ 
വരുമാനത്തിന്റെ ഭൂരിഭാഗവും 
സ്വതന്ത്ര 
സോഫ്റ്റ്‍വെയറിന്റെ 
പകർപ്പുകളുടെ വില്പനയിൽ "
 #~ "നിന്നും മറ്റു ബന്ധപ്പെട്ട 
സേവനങ്ങളിൽ നിന്നും (സോഴ്സ് 
കോഡുകളടങ്ങിയ CD-ROM കൾ, 
ബൈനറികളോടു "
@@ -3813,21 +2825,21 @@
 #~ "years.  The LZW compression algorithm patents were applied for in 1983, "
 #~ "and we still cannot release free software to produce proper compressed "
 #~ "<abbr title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>s.  [As of 2009 "
-#~ "they have expired.] In 1998, a free program to produce <abbr "
-#~ "title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> compressed audio was removed "
-#~ "from distribution under threat of a patent suit.  [As of 2017, these "
-#~ "patents have expired.  Look how long we had to wait.]"
+#~ "they have expired.] In 1998, a free program to produce <abbr title="
+#~ "\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</abbr> compressed audio was removed from "
+#~ "distribution under threat of a patent suit.  [As of 2017, these patents "
+#~ "have expired.  Look how long we had to wait.]"
 #~ msgstr ""
 #~ "ഇരുപതു വർഷത്തോളം കാലം 
സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയറിനു 
കൈയ്യെത്താവുന്നതിനുമപ്പുറത്തേക്കു്
 "
 #~ "അൽഗൊരിതങ്ങളെയും 
ഫീച്ചറുകളെയും വെക്കുവാൻ 
സാധിക്കുന്ന സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പേറ്റന്റുകളിൽ നിന്നാണു് "
 #~ "ഞങ്ങൾ അഭിമുഖീകരിക്കുന്ന 
ഏറ്റവും രൂക്ഷമായ ഭീഷണി 
ഉണ്ടാവുന്നതു്. LZW കമ്പ്രഷൻ അ
ൽഗൊരിതം "
-#~ "പേറ്റന്റുകൾക്കായുള്ള അ
പേക്ഷ 1983-ലാണുണ്ടായതു്, 
കൃത്യമായി കമ്പ്രസ് 
ചെയ്തിട്ടുള്ള <abbr "
-#~ "title=\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>-കൾ 
ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുള്ള "
-#~ "സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‍വെയർ 
പ്രകാശനം ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾക്കു് 
ഇപ്പോഴും സാധിക്കുന്നില്ല. 
[2009-ൽ അവയുടെ "
-#~ "കാലാവധി കഴിഞ്ഞു.] 1998-ൽ, 
കമ്പ്രസു ചെയ്ത <abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer "
-#~ "3\">MP3</abbr> ഓഡിയോ 
നിർമ്മിക്കുവാനായുള്ള ഒരു 
സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം ഒരു 
പേറ്റന്റ് "
-#~ "ലംഘനത്തിന്റെ ഭീഷണി കാരണം 
ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷനിൽ നിന്നും 
നീക്കം ചെയ്യപ്പെട്ടു. [2017-ൽ, ഈ "
-#~ "പേറ്റന്റുകളുടെ കാലാവധി 
കഴിഞ്ഞു. എത്രകാലമാണു് ഞങ്ങൾ 
കാത്തിരിക്കേണ്ടിവന്നതെന്നു 
നോക്കൂ.]"
+#~ "പേറ്റന്റുകൾക്കായുള്ള അ
പേക്ഷ 1983-ലാണുണ്ടായതു്, 
കൃത്യമായി കമ്പ്രസ് 
ചെയ്തിട്ടുള്ള <abbr title="
+#~ "\"Graphics Interchange Format\">GIF</abbr>-കൾ 
ഉത്പാദിപ്പിക്കാനുള്ള 
സ്വതന്ത്ര "
+#~ "സോഫ്റ്റ്‍വെയർ പ്രകാശനം 
ചെയ്യാൻ ഞങ്ങൾക്കു് ഇപ്പോഴും 
സാധിക്കുന്നില്ല. [2009-ൽ അവയുടെ 
കാലാവധി "
+#~ "കഴിഞ്ഞു.] 1998-ൽ, കമ്പ്രസു ചെയ്ത 
<abbr title=\"MPEG-1 Audio Layer 3\">MP3</"
+#~ "abbr> ഓഡിയോ 
നിർമ്മിക്കുവാനായുള്ള ഒരു 
സ്വതന്ത്ര പ്രോഗ്രാം ഒരു 
പേറ്റന്റ് ലംഘനത്തിന്റെ 
ഭീഷണി "
+#~ "കാരണം ഡിസ്ട്രിബ്യൂഷനിൽ 
നിന്നും നീക്കം 
ചെയ്യപ്പെട്ടു. [2017-ൽ, ഈ 
പേറ്റന്റുകളുടെ കാലാവധി "
+#~ "കഴിഞ്ഞു. എത്രകാലമാണു് 
ഞങ്ങൾ 
കാത്തിരിക്കേണ്ടിവന്നതെന്നു 
നോക്കൂ.]"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Estimates today are that there are ten million users of GNU/Linux systems "

Index: server/body-include-1.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-1.ml.html,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- server/body-include-1.ml.html       23 Jan 2024 06:32:23 -0000      1.69
+++ server/body-include-1.ml.html       4 Apr 2024 13:31:45 -0000       1.70
@@ -49,7 +49,7 @@
   <a href="#language-container">
   <img id="language-icon" height="30" width="37"
        src="/graphics/icons/translations.png"
-       alt="&nbsp;[Other languages]&nbsp;" /></a>
+       alt="&nbsp;[മറ്റു ഭാഷകൾ]&nbsp;" /></a>
  </div>
 
 <!--#endif -->

Index: server/body-include-2.ml.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.ml.html,v
retrieving revision 1.114
retrieving revision 1.115
diff -u -b -r1.114 -r1.115
--- server/body-include-2.ml.html       20 Oct 2022 10:35:56 -0000      1.114
+++ server/body-include-2.ml.html       4 Apr 2024 13:31:45 -0000       1.115
@@ -84,14 +84,14 @@
 <li id="tabDistros" class="active">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/distros/distros.html">DISTROS</a>
+<a href="/distros/distros.html">ഡിസ്ട്രോസ്</a>
     
     
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
 </li>
 
   <!--#else -->
-<li id="tabDistros"><a href="/distros/distros.html">DISTROS</a></li>
+<li id="tabDistros"><a 
href="/distros/distros.html">ഡിസ്ട്രോസ്</a></li>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/(doc|manual)\//" -->
@@ -140,14 +140,14 @@
 <li id="tabAV" class="active">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/audio-video/audio-video.html">AUDIO&nbsp;&amp;&nbsp;VIDEO</a>
+<a 
href="/audio-video/audio-video.html">ഓഡിയോ&nbsp;&amp;&nbsp;വീഡിയോ</a>
     
     
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
 </li>
 
   <!--#else -->
-<li id="tabAV"><a 
href="/audio-video/audio-video.html">AUDIO&nbsp;&amp;&nbsp;VIDEO</a></li>
+<li id="tabAV"><a 
href="/audio-video/audio-video.html">ഓഡിയോ&nbsp;&amp;&nbsp;വീഡിയോ</a></li>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/graphics\//" -->
@@ -168,14 +168,14 @@
 <li id="tabFun" class="active">
     
     <!--#echo encoding="none" var="MARK_START" -->
-<a href="/fun/humor.html">FUN</a>
+<a href="/fun/humor.html">വിനോദം</a>
     
     
   <!--#echo encoding="none" var="MARK_END" -->
 </li>
 
   <!--#else -->
-<li id="tabFun"><a href="/fun/humor.html">FUN</a></li>
+<li id="tabFun"><a href="/fun/humor.html">വിനോദം</a></li>
 
 <!--#endif -->
 <!--#if expr="$REQUEST_URI = /^\/people\//" -->

Index: server/po/body-include-1.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.ml.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- server/po/body-include-1.ml.po      4 Apr 2024 13:18:44 -0000       1.68
+++ server/po/body-include-1.ml.po      4 Apr 2024 13:31:45 -0000       1.69
@@ -17,14 +17,12 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2020-04-26 06:25+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
 
 #. type: Content of: <div>
 msgid "<a class=\"skip\" href=\"#content\"><b>Skip to main text</b></a>"
-msgstr ""
-"<a class=\"skip\" href=\"#content\"><b>പ്രധാന 
ഉള്ളടക്കത്തിലേയ്ക്കു്</b></a>"
+msgstr "<a class=\"skip\" href=\"#content\"><b>പ്രധാന 
ഉള്ളടക്കത്തിലേയ്ക്കു്</b></a>"
 
 #. type: Content of: <div><form><div>
 msgid ""
@@ -49,8 +47,7 @@
 "type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"Sign up\" />"
 msgstr ""
 "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email-Primary\" size=\"18\" "
-"maxlength=\"80\" value=\"ഇ-മെയില്‍ വിലാസം\" 
onfocus=\"this.value=''\"/> <"
-"input "
+"maxlength=\"80\" value=\"ഇ-മെയില്‍ വിലാസം\" 
onfocus=\"this.value=''\"/> <input "
 "type=\"submit\" name=\"_qf_Edit_next\" value=\"അംഗമാവുക\" />"
 
 #. type: Content of: <div><div>
@@ -71,24 +68,17 @@
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "<strong>GNU</strong> <span class=\"hide\">Operating System</span></a>"
-msgstr ""
-"<strong>ഗ്നു</strong> <span 
class=\"hide\">ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റം</span></a>"
+msgstr "<strong>ഗ്നു</strong> <span 
class=\"hide\">ഓപ്പറേറ്റിങ് 
സിസ്റ്റം</span></a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"<small id=\"fsf-support\">Supported by the <a href=\"#mission-"
-"statement\">Free Software Foundation</a></small>"
+"<small id=\"fsf-support\">Supported by the <a href=\"#mission-statement"
+"\">Free Software Foundation</a></small>"
 msgstr ""
-"<small id=\"fsf-support\"><a href=\"#mission-statement\""
-">സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ "
+"<small id=\"fsf-support\"><a 
href=\"#mission-statement\">സ്വതന്ത്രസോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍
 "
 "പ്രസ്ഥാനം</a> 
പിന്തുണയ്ക്കുന്നതു്</small>"
 
-# | <a [-id=\"search-button\" class=\"switch\"-]
-# | href=\"//www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi\">
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"search-button\" class=\"switch\" href=\"//www.gnu.org/cgi-bin/"
-#| "estseek.cgi\">"
 msgid "<a href=\"//www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi\">"
 msgstr "<a href=\"//www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi\">"
 
@@ -100,18 +90,11 @@
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
 
-# | [-</a>-]<a [-id=\"language-button\" class=\"switch\"-]
-# | href=\"#language-container\">
 #. type: Content of: <div><div><div><a>
-#| msgid ""
-#| "</a> <a id=\"language-button\" class=\"switch\" href=\"#language-"
-#| "container\">"
 msgid "<a href=\"#language-container\">"
 msgstr "<a href=\"#language-container\">"
 
-# | [-&nbsp;[Languages]&nbsp;-]{+&nbsp;[Other languages]&nbsp;+}
 #. type: Attribute 'alt' of: <div><div><div><a><img>
-#| msgid "&nbsp;[Languages]&nbsp;"
 msgid "&nbsp;[Other languages]&nbsp;"
 msgstr "&nbsp;[മറ്റു ഭാഷകൾ]&nbsp;"
 
@@ -123,41 +106,41 @@
 #~ "estseek.cgi\">"
 
 #~ msgid ""
-#~ "</a> <a id=\"language-button\" class=\"switch\" href=\"#language-"
-#~ "container\">"
+#~ "</a> <a id=\"language-button\" class=\"switch\" href=\"#language-container"
+#~ "\">"
 #~ msgstr ""
-#~ "</a> <a id=\"language-button\" class=\"switch\" href=\"#language-"
-#~ "container\">"
+#~ "</a> <a id=\"language-button\" class=\"switch\" href=\"#language-container"
+#~ "\">"
 
 #~ msgid "&nbsp;[Languages]&nbsp;"
 #~ msgstr "&nbsp;[ഭാഷകൾ]&nbsp;"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<input name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" "
-#~ "accesskey=\"s\" value=\"Why GNU/Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> "
-#~ "<input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
-#~ msgstr ""
-#~ "<input name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" "
-#~ "accesskey=\"s\" value=\"എന്തുകൊണ്ടു് 
ഗ്നു/ലിനക്സ് ?\" onfocus=\"this.value=''\" /> "
-#~ "<input type=\"submit\" value=\"തിരയുക\" />"
+#~ "<input name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey="
+#~ "\"s\" value=\"Why GNU/Linux?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input type="
+#~ "\"submit\" value=\"Search\" />"
+#~ msgstr ""
+#~ "<input name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey="
+#~ "\"s\" value=\"എന്തുകൊണ്ടു് 
ഗ്നു/ലിനക്സ് ?\" onfocus=\"this.value=''\" /> <input "
+#~ "type=\"submit\" value=\"തിരയുക\" />"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | | <a "
-#~ "href=\"#searcher\">Skip to search</a> | </span><a "
-#~ "href=\"#translations\">Translations of this page</a>"
+#~ "href=\"#searcher\">Skip to search</a> | </span><a href=\"#translations"
+#~ "\">Translations of this page</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span class=\"netscape4\"><a 
href=\"#content\">ഉള്ളടക്കത്തിലേയ്ക്കു്
 നീങ്ങുക</a> | "
-#~ "| <a 
href=\"#searcher\">തിരച്ചിലിലേയ്ക്കു് 
നീങ്ങുക</a> | </span><a "
-#~ "href=\"#translations\">ഈ താളിന്റെ 
തര്‍ജ്ജമകള്‍ </a>"
+#~ "| <a 
href=\"#searcher\">തിരച്ചിലിലേയ്ക്കു് 
നീങ്ങുക</a> | </span><a href="
+#~ "\"#translations\">ഈ താളിന്റെ 
തര്‍ജ്ജമകള്‍ </a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input "
-#~ "name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" "
-#~ "value=\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
+#~ "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
+#~ "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
+#~ "\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
 #~ msgstr ""
-#~ "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">തിരയുക:</label> 
<input "
-#~ "name=\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" "
-#~ "value=\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" 
value=\"തിരയുക\" />"
+#~ "<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">തിരയുക:</label> 
<input name="
+#~ "\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
+#~ "\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"തിരയുക\" 
/>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?";
@@ -176,10 +159,10 @@
 #~ msgstr "ഗ്നുവിനെയും 
എഫ്എസ്എഫിനെയും കുറിച്ചുള്ള 
പ്രതിമാസ കുറിപ്പു്"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" "
-#~ "maxlength=\"80\" value=\"you@example.com\" onfocus=\"this.value=''\" /> "
-#~ "&nbsp; <input type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
-#~ msgstr ""
-#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" "
-#~ "maxlength=\"80\" value=\"you@example.com\" onfocus=\"this.value=''\" /> "
-#~ "&nbsp; <input type=\"submit\" value=\"നല്‍കുക\" />"
+#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
+#~ "\"80\" value=\"you@example.com\" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; "
+#~ "<input type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
+#~ msgstr ""
+#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
+#~ "\"80\" value=\"you@example.com\" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; "
+#~ "<input type=\"submit\" value=\"നല്‍കുക\" />"

Index: server/po/body-include-2.ml.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.ml.po,v
retrieving revision 1.111
retrieving revision 1.112
diff -u -b -r1.111 -r1.112
--- server/po/body-include-2.ml.po      4 Apr 2024 13:18:44 -0000       1.111
+++ server/po/body-include-2.ml.po      4 Apr 2024 13:31:45 -0000       1.112
@@ -22,19 +22,13 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
 
-# | <a id=\"more-links\" [-href=\"#navigation\"></a>-] {+href=\"#navigation\"
-# | title=\"More...\"> <span>Site navigation</span></a>+} <a id=\"less-links\"
-# | [-href=\"#tabAboutGNU\"></a>-] {+href=\"#content\"><b>Skip</b></a>+}
 #. type: Content of: <div>
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"more-links\" href=\"#navigation\"></a> <a id=\"less-links\" "
-#| "href=\"#tabAboutGNU\"></a>"
 msgid ""
 "<a id=\"more-links\" href=\"#navigation\" title=\"More...\"> <span>Site "
 "navigation</span></a> <a id=\"less-links\" href=\"#content\"><b>Skip</b></a>"
 msgstr ""
-"<a id=\"more-links\" href=\"#navigation\" title=\"More...\"> <span>Site"
-" navigation</span></a> <a id=\"less-links\" href=\"#content\"><b>Skip</b></a>"
+"<a id=\"more-links\" href=\"#navigation\" title=\"More...\"> <span>Site "
+"navigation</span></a> <a id=\"less-links\" href=\"#content\"><b>Skip</b></a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">ABOUT&nbsp;GNU</a>"
@@ -56,10 +50,7 @@
 msgid "<a href=\"/software/software.html\">SOFTWARE</a>"
 msgstr "<a 
href=\"/software/software.html\">സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍</a>"
 
-# | <a [-href=\"/doc/doc.html\">DOCS</a>-]
-# | {+href=\"/distros/distros.html\">DISTROS</a>+}
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">DOCS</a>"
 msgid "<a href=\"/distros/distros.html\">DISTROS</a>"
 msgstr "<a href=\"/distros/distros.html\">ഡിസ്ട്രോസ്</a>"
 
@@ -85,9 +76,7 @@
 msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU&nbsp;ART</a>"
 msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">ഗ്നു&nbsp;കല</a>"
 
-# | <a [-href=\"/doc/doc.html\">DOCS</a>-] {+href=\"/fun/humor.html\">FUN</a>+}
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#| msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">DOCS</a>"
 msgid "<a href=\"/fun/humor.html\">FUN</a>"
 msgstr "<a href=\"/fun/humor.html\">വിനോദം</a>"
 
@@ -108,11 +97,11 @@
 msgstr "<a href=\"/server/sitemap.html\">സൈറ്റ്മാപ്</a>"
 
 #~ msgid ""
-#~ "<a id=\"more-links\" href=\"#navigation\"></a> <a id=\"less-links\" "
-#~ "href=\"#tabAboutGNU\"></a>"
+#~ "<a id=\"more-links\" href=\"#navigation\"></a> <a id=\"less-links\" href="
+#~ "\"#tabAboutGNU\"></a>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<a id=\"more-links\" href=\"#navigation\"></a> <a id=\"less-links\" "
-#~ "href=\"#tabAboutGNU\"></a>"
+#~ "<a id=\"more-links\" href=\"#navigation\"></a> <a id=\"less-links\" href="
+#~ "\"#tabAboutGNU\"></a>"
 
 #~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">ചരിത്രം</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]