www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/fs-motives.tr.po po/fs-motive...


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/fs-motives.tr.po po/fs-motive...
Date: Fri, 31 May 2019 06:33:48 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     19/05/31 06:33:48

Modified files:
        philosophy/po  : fs-motives.tr.po fs-motives.translist 
Added files:
        philosophy     : fs-motives.tr.html 
        philosophy/po  : fs-motives.tr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/fs-motives.tr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.tr.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.translist?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.tr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/fs-motives.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.tr.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- po/fs-motives.tr.po 31 May 2019 10:21:17 -0000      1.3
+++ po/fs-motives.tr.po 31 May 2019 10:33:47 -0000      1.4
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-24 12:55+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 # Belki de gerekçe yerine güdü veya neden karşılığı daha uygun 
olabilir. Çünkü burada bir reason/justification yok, insanın kendi 
içerisinden, kendisini güdüleyen, tetikleyen bir durum söz konusu. 
Psikolojide de motive için güdü karşılığı tercih ediliyor.
@@ -276,9 +275,9 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
-"by-nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United "
-"States License</a> ile lisanslanmıştır."
+"Bu sayfa a <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/deed.tr\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a> ile lisanslanmıştır."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>

Index: po/fs-motives.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.translist,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/fs-motives.translist     25 Feb 2019 14:30:46 -0000      1.18
+++ po/fs-motives.translist     31 May 2019 10:33:47 -0000      1.19
@@ -16,6 +16,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/fs-motives.pt-br.html">português&nbsp;do&nbsp;Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</span>
 &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ro" hreflang="ro" 
href="/philosophy/fs-motives.ro.html">română</a>&nbsp;[ro]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/fs-motives.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="tr" hreflang="tr" 
href="/philosophy/fs-motives.tr.html">Türkçe</a>&nbsp;[tr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/philosophy/fs-motives.zh-cn.html">简体中文</a>&nbsp;[zh-cn]</span> 
&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
@@ -34,5 +35,6 @@
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" 
href="/philosophy/fs-motives.pt-br.html" title="português do Brasil" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro" 
href="/philosophy/fs-motives.ro.html" title="română" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/fs-motives.ru.html" title="русский" />
+<link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" 
href="/philosophy/fs-motives.tr.html" title="Türkçe" />
 <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" 
href="/philosophy/fs-motives.zh-cn.html" title="简体中文" />
 <!-- end translist file -->

Index: fs-motives.tr.html
===================================================================
RCS file: fs-motives.tr.html
diff -N fs-motives.tr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fs-motives.tr.html  31 May 2019 10:33:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,205 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/fs-motives.en.html" --> 
+
+<!--#include virtual="/server/header.tr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Özgür Yazılım Geliştirmenin Gerekçeleri - GNU Projesi - Özgür 
Yazılım Vakfı</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.tr.html" -->
+<h2>Özgür Yazılım Geliştirmenin Gerekçeleri</h2>
+
+<p>Yazılım geliştirmek için sadece tek bir basit gerekçe varmış gibi 
bir fikre
+kapılmayın. İnsanları özgür yazılım geliştirmeye yöneltecek 
gerekçelerden
+bazılarını bu yazıda paylaşıyoruz.
+</p>
+
+<dl>
+<dt>Eğlence</dt>
+
+<dd>Bazı insanlar için, genellikle çok iyi programcılar için, yazılım
+geliştirmek, özellikle de kendilerine ne yapmaları gerektiğini söyleyen 
bir
+patron olmadığında, bir eğlencedir.<br />
+Neredeyse bütün özgür yazılım geliştiricileri bu gerekçeyi 
paylaşır.</dd>
+
+<dt>Siyasi idealizm</dt>
+
+<dd>Özgürlüklerle dolu bir dünya kurma ve yazılım geliştiricilerinin
+iktidarından kaçmak isteyen bilgisayar kullanıcılarına yardım etme 
arzusu.
+</dd>
+
+<dt>Takdir toplamak</dt>
+
+<dd>Eğer başarılı ve kullanışlı bir özgür program geliştirirseniz 
kullanıcılar
+sizi takdir eder. Bu durum da sizi epey iyi hissettirir.
+</dd>
+
+<dt>Profesyonel Ä°tibar</dt>
+
+<dd>Eğer başarılı ve kullanışlı bir özgür program geliştirirseniz, 
bu durum sizi
+iyi bir programcı olarak göstermeye yetecektir.
+</dd>
+
+<dt>Topluluk</dt>
+
+<dd>Herkese açık özgür yazılım projelerinde başka insanlarla birlikte 
ortaklaşa
+çalışarak bir topluluğun içerisinde yer almak, birçok programcı için
+nedendir.</dd>
+
+<dt>Eğitim</dt>
+
+<dd>Özgür bir yazılım geliştirirseniz, bu durum genellikle sizin teknik ve
+sosyal özelliklerinizde önemli ölçüde bir ilerleme kaydetmenize olanak
+sağlar; eğer öğretmenseniz, öğrencilerinizi mevcut bir özgür yazılım
+projesinde yer almak veya özgür bir yazılım projesi geliştirmek amacıyla
+özendirmeniz, onlar için mükemmel bir fırsattır.</dd>
+
+<dt>Minnettarlık</dt>
+
+<dd>Eğer yıllardan beri topluluğun özgür programlarını kullandıysanız 
ve bu
+durum çalışmalarınız için önem taşıyorsa, programların 
geliştiricilerine
+karşı minnettar ve borçlu hissediyor olabilirsiniz. Birçok insan için
+kullanışlı bir program yazmanız, bu borcu ödemeniz için bir fırsattır.
+</dd>
+
+<dt>Microsoft'a karşı duyulan nefret</dt>
+
+<dd>
+<a href="/philosophy/microsoft.html">Eleştirileri salt Microsoft'la
+odaklamak</a> yanlıştır. Microsoft gerçekten de, özgür olmayan bir 
yazılım
+geliştirdiği için, kötü niyetlidir. Daha da kötüsü, <a
+href="http://DefectiveByDesign.org";>DRM</a>'i de içeren birçok nedenden
+ötürü de çoğunlukla <a
+href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">kötü amaçlı bir
+yazılım</a> üretmesidir. Bununla birlikte, birçok başka şirket de 
bunları
+yapıyor olsa da, günümüzde özgürlüğümüzün en büyük düşmanı <a
+href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>'dır.<br />
+
+Yine de, birçok insanın Microsoft'tan tümüyle nefret ettiğini ve 
bazılarının
+bu duyguyla özgür yazılıma katkıda bulunduğu gerçeğini göz ardı 
etmeyelim.
+</dd>
+
+<dt>Para</dt>
+
+<dd>Dikkate değer sayıda insan, özgür yazılım geliştirmek için bir 
ücret alıyor
+veya bu çerçevede kendine bir iş alanı yaratıyor.
+</dd>
+
+<dt>Daha iyi bir program kullanma isteği</dt>
+
+<dd>İnsanlar, genellikle, kullandıkları programları daha kullanışlı hale
+getirmek için onları geliştirmek için çalışırlar. (Bazı 
eleştirmenler bundan
+başka hiçbir gerekçe tanımıyorlar, ama insan doğasıyla ilgili 
çizdikleri
+resim çok dar kapsamlı.)
+</dd>
+
+</dl>
+
+<p>İnsan doğası karmaşıktır ve bir kişinin bir eyleminin birden fazla 
gerekçesi
+olabilir.</p>
+
+<p>Her birey birbirinden farklıdır ve burada yazılmamış birçok farklı 
gerekçe
+de olabilir. Eğer burada yer almayan bir gerekçe olduğunu 
düşünüyorsanız,
+lütfen <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adlı
+adresimize e-posta atın.  Eğer biz de birçok geliştiriciyi etkilediğini
+düşündüğümüz başka gerekçeleri bulduğumuzda bu listeye 
ekleyeceğiz.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.tr.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF 
ile
+iletişim kurmanın <a href="/contact/">başka yolları</a> da vardır. Lütfen
+çalışmayan bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> adresine
+gönderin.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Çevirilerimizde bulmuş olabileceğiniz hataları, aklınızdaki soru ve
+önerilerinizi lütfen <a
+href="mailto:address@hidden";>bize&nbsp;bildirin</a>.</p><p>Bu
+yazının çeviri düzenlemesi ve sunuşu ile ilgili bilgi için lütfen <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Çeviriler BENİOKU</a>
+sayfasına bakın. Bu sayfanın ve diğer tüm sayfaların Türkçe çevirileri
+gönüllüler tarafından yapılmaktadır; Türkçe niteliği yüksek bir <a
+href="/home.html">www.gnu.org</a> için bize yardımcı olmak istiyorsanız, <a
+href="https://savannah.gnu.org/projects/www-tr";>çalışma&nbsp;sayfamızı</a>
+ziyaret edebilirsiniz.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2009 Özgür Yazılım Vakfı</p>
+
+<p>Bu sayfa a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.tr";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a> ile
+lisanslanmıştır.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.tr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+<p><strong>Çeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>
+<ul>
+
+<li>
+C.Y. <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2018.
+</li>
+
+<li>
+T.E. Kalayci, 2019.
+</li>
+
+</ul></div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Son Güncelleme:
+
+$Date: 2019/05/31 10:33:47 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/fs-motives.tr-en.html
===================================================================
RCS file: po/fs-motives.tr-en.html
diff -N po/fs-motives.tr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/fs-motives.tr-en.html    31 May 2019 10:33:47 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,170 @@
+ <!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Motives For Writing Free Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/fs-motives.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Motives For Writing Free Software</h2>
+
+<p>Don't make the mistake of supposing that all software development
+has one simple motive.  Here are some of the motives we know influence
+many people to write free software.
+</p>
+
+<dl>
+<dt>Fun</dt>
+
+<dd>For some people, often the best programmers,
+writing software is the greatest fun, especially when there is no boss
+to tell you what to do.<br />
+Nearly all free software developers share this motive.</dd>
+
+<dt>Political idealism</dt>
+
+<dd>The desire to build a world of
+freedom, and help computer users escape from the power of software
+developers.
+</dd>
+
+<dt>To be admired</dt>
+
+<dd>If you write a successful, useful
+free program, the users will admire you.  That feels very good.
+</dd>
+
+<dt>Professional reputation</dt>
+
+<dd>If you write a successful,
+useful free program, that will suffice to show you are a good
+programmer.
+</dd>
+
+<dt>Community</dt>
+
+<dd>Being part of a community by collaborating with other people in
+public free software projects is a motive for many programmers.</dd>
+
+<dt>Education</dt>
+
+<dd>If you write free software, it is often
+an opportunity to dramatically improve both your technical
+and social skills; if you are a teacher, encouraging your
+students to take part in an existing free software project or
+organizing them into a free software project may
+provide an excellent opportunity for them.</dd>
+
+<dt>Gratitude</dt>
+
+<dd>If you have used the community's free
+programs for years, and it has been important to your work, you feel
+grateful and indebted to their developers.  When you write a program
+that could be useful to many people, that is your chance to pay it
+forward.
+</dd>
+
+<dt>Hatred for Microsoft</dt>
+
+<dd>
+It is a mistake <a href="/philosophy/microsoft.html">to focus our
+criticism narrowly on Microsoft</a>.  Indeed, Microsoft is evil, since
+it makes nonfree software.  Even worse, it is
+often <a href="/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html">
+malware</a> in various ways including
+<a href="http://DefectiveByDesign.org";>DRM</a>.  However, many other
+companies do these things, and the nastiest enemy of our freedom
+nowadays is 
+<a href="/philosophy/proprietary/malware-apple.html">Apple</a>.<br />
+
+Nonetheless, it is a fact that many people utterly despise Microsoft,
+and some contribute to free software based on that feeling.
+</dd>
+
+<dt>Money</dt>
+
+<dd>A considerable number of people are paid to
+develop free software or have built businesses around it.
+</dd>
+
+<dt>Wanting a better program to use</dt>
+
+<dd>People often work on improvements in programs they use, in order to
+make them more convenient.  (Some commentators recognize no motive
+other than this, but their picture of human nature is too narrow.)
+</dd>
+
+</dl>
+
+<p>Human nature is complex, and it is quite common for a person to
+have multiple simultaneous motives for a single action.</p>
+
+<p>Each person is different, and there could be other motives that are
+missing from this list.  If you know of other motives not listed here,
+please send email to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  If
+we think the other motives are likely to influence many developers, we
+will add them to the list.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2009 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2019/05/31 10:33:47 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]