www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po proprietary.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po proprietary.es.po
Date: Mon, 11 Feb 2019 07:15:04 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        19/02/11 07:15:04

Modified files:
        proprietary/po : proprietary.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.es.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96

Patches:
Index: proprietary.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.es.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- proprietary.es.po   8 Feb 2019 09:30:04 -0000       1.95
+++ proprietary.es.po   11 Feb 2019 12:15:03 -0000      1.96
@@ -9,14 +9,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-02-08 09:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-07 11:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-11 12:49+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-07 10:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
@@ -306,6 +305,14 @@
 "code&mdash;often used for invasive advertising&mdash;that could potentially "
 "also be used to spy on users. Other technical flaws were found as well."
 msgstr ""
+"En una investigación acerca de las 150 aplicaciones gratuitas de VPN más "
+"populares incluidas en Google Play, se descubrió que <a href=\"https://www.";
+"top10vpn.com/free-vpn-android-app-risk-index/\">el 25 % no es capaz de "
+"proteger la privacidad de sus usuarios</a>debido a la filtración de los DNS. 
"
+"Además, el código fuente del 85 % de ellas contiene permisos o funciones "
+"intrusivas (a menudo utilizadas para enviar publicidad invasiva) que podrían 
"
+"utilizarse para espiar a los usuarios. Se encontraron también otros fallos "
+"técnicos."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -313,6 +320,10 @@
 "top10vpn.com/free-vpn-app-investigation/\">half of the top 10 gratis VPN "
 "apps have lousy privacy policies</a>."
 msgstr ""
+"Más aún, en una investigación anterior se descubrió que <a 
href=\"https://";
+"www.top10vpn.com/free-vpn-app-investigation/\">la mitad de las diez "
+"principales aplicaciones de VPN gratuitas tienen una política de privacidad "
+"deplorable</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -320,6 +331,9 @@
 "These apps are gratis, but they are <em>not</em> <a href=\"/philosophy/free-"
 "sw.html\">free software</a>."
 msgstr ""
+"Es una lástima que estos artículos hablen de «free apps». Estas 
aplicaciones "
+"son gratuitas, pero <em>no</em> son <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">software libre</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -328,6 +342,11 @@
 "origin=rss\"> let Google monitor their phone use, and all internet use in "
 "their homes, for an extravagant payment of $20</a>."
 msgstr ""
+"Google invita a la gente a <a href=\"https://www.commondreams.org/";
+"views/2019/02/04/google-screenwise-unwise-trade-all-your-privacy-cash?cd-"
+"origin=rss\">permitirle monitorear su uso del teléfono, y todo el uso que se 
"
+"hace de internet en sus hogares, a cambio de un extravagante pago de 20 "
+"dólares</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -336,6 +355,10 @@
 "in a way that encourages most people to ignore the details. That, we "
 "believe, makes it fitting to list here."
 msgstr ""
+"Esta no es una función maliciosa de un programa que tiene algún otro "
+"propósito; ese es el único propósito del software, y Google así lo dice. "
+"Pero Google lo dice de tal manera que induce a la mayoría de los usuarios a "
+"ignorar los detalles. Creemos que esto hace que podamos incluirlo aquí."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]