www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/proprietary/po malware-mobiles.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/proprietary/po malware-mobiles.es.po
Date: Mon, 11 Feb 2019 07:08:14 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        19/02/11 07:08:14

Modified files:
        proprietary/po : malware-mobiles.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97

Patches:
Index: malware-mobiles.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.es.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- malware-mobiles.es.po       8 Feb 2019 09:30:04 -0000       1.96
+++ malware-mobiles.es.po       11 Feb 2019 12:08:14 -0000      1.97
@@ -16,7 +16,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2019-02-08 08:56+0000\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
@@ -218,7 +217,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#interference\">Interference</a>"
-msgstr "<a href=\"#interference\">Interferencia</a>"
+msgstr "<a href=\"#interference\">Intromisiones</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#surveillance\">Surveillance</a>"
@@ -590,10 +589,10 @@
 "or causing trouble for the user.  These actions are like sabotage but the "
 "word &ldquo;sabotage&rdquo; is too strong for them."
 msgstr ""
-"En esta sección se ofrecen ejemplos de software de Microsoft que importunan, 
"
-"molestan o causan problemas al usuario. Estas acciones son parecidas al "
-"sabotaje, pero la palabra «sabotaje» es demasiado fuerte para referirse a "
-"ellas."
+"En esta sección se ofrecen ejemplos de software de aplicaciones para 
móviles "
+"que importunan, molestan o causan problemas al usuario. Estas acciones son "
+"parecidas al sabotaje, pero la palabra «sabotaje» es demasiado fuerte para "
+"referirse a ellas."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -641,6 +640,14 @@
 "code&mdash;often used for invasive advertising&mdash;that could potentially "
 "also be used to spy on users. Other technical flaws were found as well."
 msgstr ""
+"En una investigación acerca de las 150 aplicaciones gratuitas de VPN más "
+"populares incluidas en Google Play, se descubrió que <a href=\"https://www.";
+"top10vpn.com/free-vpn-android-app-risk-index/\">el 25 % no es capaz de "
+"proteger la privacidad de sus usuarios</a>debido a la filtración de los DNS. 
"
+"Además, el código fuente del 85 % de ellas contiene permisos o funciones "
+"intrusivas (a menudo utilizadas para enviar publicidad invasiva) que podrían 
"
+"utilizarse para espiar a los usuarios. Se encontraron también otros fallos "
+"técnicos."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -648,6 +655,10 @@
 "top10vpn.com/free-vpn-app-investigation/\">half of the top 10 gratis VPN "
 "apps have lousy privacy policies</a>."
 msgstr ""
+"Más aún, en una investigación anterior se descubrió que <a 
href=\"https://";
+"www.top10vpn.com/free-vpn-app-investigation/\">la mitad de las diez "
+"principales aplicaciones de VPN gratuitas tienen una política de privacidad "
+"deplorable</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -655,6 +666,9 @@
 "These apps are gratis, but they are <em>not</em> <a href=\"/philosophy/free-"
 "sw.html\">free software</a>."
 msgstr ""
+"Es una lástima que estos artículos hablen de «free apps». Estas 
aplicaciones "
+"son gratuitas, pero <em>no</em> son <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">software libre</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]