www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po license-list.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/licenses/po license-list.fr.po
Date: Sat, 29 Dec 2018 13:22:09 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 18/12/29 13:22:09

Modified files:
        licenses/po    : license-list.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.374&r2=1.375

Patches:
Index: license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.374
retrieving revision 1.375
diff -u -b -r1.374 -r1.375
--- license-list.fr.po  29 Dec 2018 12:59:30 -0000      1.374
+++ license-list.fr.po  29 Dec 2018 18:22:09 -0000      1.375
@@ -12,14 +12,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-03 22:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-29 19:21+0100\n"
 "Last-Translator: Thérèse godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-12-29 12:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
@@ -2551,24 +2550,6 @@
 "toutes les versions de la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | It has a special danger in the form of a term expressly stating it does
-# | not grant you any patent licenses, with an [-enticement-] {+invitation+}
-# | to buy some.  Because of this, and because the license author is a known
-# | patent aggressor, we encourage you to be careful about using or
-# | redistributing [-any-] software under this license: you should first
-# | consider whether the licensor might [-want-] {+aim+} to [-sue-] {+lure+}
-# | you [-for-] {+into+} patent infringement.  If you conclude that the
-# | program is bait for a patent trap, it would be wise to avoid the program.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It has a special danger in the form of a term expressly stating it does "
-#| "not grant you any patent licenses, with an enticement to buy some.  "
-#| "Because of this, and because the license author is a known patent "
-#| "aggressor, we encourage you to be careful about using or redistributing "
-#| "any software under this license: you should first consider whether the "
-#| "licensor might want to sue you for patent infringement.  If you conclude "
-#| "that the program is bait for a patent trap, it would be wise to avoid the "
-#| "program."
 msgid ""
 "It has a special danger in the form of a term expressly stating it does not "
 "grant you any patent licenses, with an invitation to buy some.  Because of "
@@ -2580,13 +2561,13 @@
 msgstr ""
 "Elle comporte un risque particulier sous forme d'une clause déclarant "
 "expressément qu'elle ne vous octroie aucune licence de brevet, tout en vous "
-"incitant à en acheter une. De ce fait, et aussi parce que l'auteur de la "
+"invitant à en acheter une. De ce fait, et aussi parce que l'auteur de la "
 "licence est connu pour se servir des brevets de manière agressive, nous vous 
"
-"invitons à beaucoup de prudence dans l'utilisation et la redistribution de "
-"tout logiciel régi par cette licence. Vous devez d'abord vous demander si le 
"
-"donneur de licence pourrait vouloir vous attaquer en justice pour violation "
-"de brevet. Si votre conclusion est que le programme est un appât pour vous "
-"piéger, il serait judicieux de l'éviter."
+"conseillons la prudence dans l'utilisation et la redistribution de logiciel "
+"régi par cette licence. Vous devez d'abord vous demander si le donneur de "
+"licence n'aurait pas pour but de vous pousser à la violation de brevet. Si "
+"votre conclusion est que le programme est un appât pour vous piéger, il "
+"serait sage de l'éviter."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2597,6 +2578,12 @@
 "to <a href=\"/philosophy/limit-patent-effect.html\"> make software safe from "
 "patents</a>.)"
 msgstr ""
+"Il est possible que les brevets pertinents aient expiré. Selon que "
+"Fraunhofer possède ou non des brevets encore valides, le logiciel peut être 
"
+"un piège ou non (naturellement, n'importe quel programme est potentiellement 
"
+"menacé par des brevets ; la seule façon de mettre fin à ces menaces est 
de "
+"modifier le droit des brevets pour <a href=\"/philosophy/limit-patent-effect."
+"html\">en préserver le logiciel</a>)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]