www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www thankgnus/po/2018supporters.de.po software/...


From: Joerg Kohne
Subject: www thankgnus/po/2018supporters.de.po software/...
Date: Wed, 14 Nov 2018 06:50:03 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     18/11/14 06:50:03

Modified files:
        thankgnus/po   : 2018supporters.de.po 
        software/po    : recent-releases-include.de.po 
        fry/po         : happy-birthday-to-gnu-credits.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-download.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.po 
                         happy-birthday-to-gnu-translation.de.po 
        server/po      : home-pkgblurbs.de.po irc-rules.de.po 
                         mirror.de.po sitemap.de.po takeaction.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2018supporters.de.po?cvsroot=www&r1=1.57&r2=1.58
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.1164&r2=1.1165
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po?cvsroot=www&r1=1.51&r2=1.52
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.po?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.198&r2=1.199
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/irc-rules.de.po?cvsroot=www&r1=1.46&r2=1.47
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de.po?cvsroot=www&r1=1.117&r2=1.118
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.426&r2=1.427
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.228&r2=1.229

Patches:
Index: thankgnus/po/2018supporters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2018supporters.de.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -b -r1.57 -r1.58
--- thankgnus/po/2018supporters.de.po   9 Nov 2018 23:57:55 -0000       1.57
+++ thankgnus/po/2018supporters.de.po   14 Nov 2018 11:50:01 -0000      1.58
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: 2018supporters.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-09 23:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-19 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-08-22 04:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Thank GNUs, 2018 - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -144,7 +143,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Alex Diaz Garcia"
-msgstr ""
+msgstr "Alex Diaz Garcia"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Cătălin Frâncu"
@@ -180,7 +179,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Huan Truong, in honor of Minh Quang Duong"
-msgstr ""
+msgstr "Huan Truong, in honor of Minh Quang Duong"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Inouye Satoru"
@@ -268,29 +267,20 @@
 msgstr "Boone Gorges"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Charles [-Erwin-] {+Birk+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Charles Erwin"
 msgid "Charles Birk"
-msgstr "Charles Erwin"
+msgstr "Charles Birk"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Christian Sperr"
 msgstr "Christian Sperr"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Christopher [-Samuel-] {+Padovano+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Christopher Samuel"
 msgid "Christopher Padovano"
-msgstr "Christopher Samuel"
+msgstr "Christopher Padovano"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | Christopher [-Marusich-] {+Samuel+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Christopher Marusich"
 msgid "Christopher Samuel"
-msgstr "Christopher Marusich"
+msgstr "Christopher Samuel"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Conan Chiles"
@@ -378,7 +368,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "John Poduska"
-msgstr ""
+msgstr "John Poduska"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "John Sullivan"
@@ -386,7 +376,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "John Trudeau"
-msgstr ""
+msgstr "John Trudeau"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Judicaël Courant"
@@ -398,7 +388,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Kevin Fleming"
-msgstr ""
+msgstr "Kevin Fleming"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Kevin Forsythe"
@@ -467,7 +457,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Ralph Hockens"
-msgstr ""
+msgstr "Ralph Hockens"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Ravi Swami"
@@ -483,7 +473,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Siva Dharmalingam"
-msgstr ""
+msgstr "Siva Dharmalingam"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "Stefan Maric"
@@ -778,6 +768,9 @@
 #~ msgid "Clark Everetts"
 #~ msgstr "Clark Everetts"
 
+#~ msgid "Christopher Marusich"
+#~ msgstr "Christopher Marusich"
+
 #~ msgid "Clifford Ireland"
 #~ msgstr "Clifford Ireland"
 

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.1164
retrieving revision 1.1165
diff -u -b -r1.1164 -r1.1165
--- software/po/recent-releases-include.de.po   11 Nov 2018 17:28:49 -0000      
1.1164
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   14 Nov 2018 11:50:02 -0000      
1.1165
@@ -8,389 +8,207 @@
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-11 17:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-29 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-08-30 14:57+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>November [-2-]{+1+}1, 2018</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>November 21, 2018</strong>"
 msgid "<strong>November 11, 2018</strong>"
-msgstr "2018-11-21"
+msgstr "2018-11-11"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-06/msg00000.html\";>[ANNOUNCE]
-# | nano-2.9.8-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00008.html\";>[ANNOUNCE]
-# | nano-3.2+} is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, [-<tt>08:27</tt>-]
-# | {+<tt>12:03</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-06/msg00000.html";
-#| "\">[ANNOUNCE] nano-2.9.8 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
-#| "<tt>08:27</tt>"
 msgid ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00008.html\";>"
-"[ANNOUNCE] nano-3.2 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>12:03</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00008.html";
+"\">[ANNOUNCE] nano-3.2 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>12:03</"
+"tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00001.html\">GNU "
-"Nano 2.9.4</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>08:28</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00008.html\">GNU "
+"Nano 3.2</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>12:03</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00007.html\";>GNU
-# | Guile 2.2.1-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00007.html\";>GNU
-# | mtools 4.0.20+} released</a>, [-<i>Andy Wingo</i>, <tt>13:45</tt>-]
-# | {+<i>Alain Knaff</i>, <tt>12:03</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00007.html";
-#| "\">GNU Guile 2.2.1 released</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>13:45</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00007.html";
 "\">GNU mtools 4.0.20 released</a>, <i>Alain Knaff</i>, <tt>12:03</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00007.html\">GNU "
-"Guile 2.2.1</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>13:45</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00007.html\">GNU "
+"Mtools 4.0.20</a>, <i>Alain Knaff</i>, <tt>12:03</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>November 09, 2018</strong>"
 msgstr "2018-11-09"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00007.html\";>IceCat
-# | 52.6.0 release</a>,-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00006.html\";>IceCat
-# | 60.3.0 Release</a>,+} <i>Ruben Rodriguez</i>, [-<tt>23:20</tt>-]
-# | {+<tt>16:32</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00007.html";
-#| "\">IceCat 52.6.0 release</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>23:20</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00006.html";
 "\">IceCat 60.3.0 Release</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>16:32</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00007.html\">GNU "
-"IceCat 52.6.0</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>23:20</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00006.html\">GNU "
+"IceCat 60.3.0</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>16:32</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00008.html\";>bison-3.1-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00005.html\";>3.2.1.0...
-# | 🚀 bison is+} released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>,
-# | [-<tt>08:57</tt>-] {+<tt>08:49</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00008.html";
-#| "\">bison-3.1 released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>08:57</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00005.html";
-"\">3.2.1.0... 🚀 bison is released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>, "
+"\">3.2.1.0... 🚀 bison is released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>, "
 "<tt>08:49</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00008.html\">GNU "
-"Bison 3.1</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>08:57</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00005.html\">GNU "
+"Bison 3.2.1.0</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>08:49</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>November 06, 2018</strong>"
 msgstr "2018-11-06"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00006.html\";>pspp-1.0.0-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00004.html\";>pspp-1.2.0+}
-# | released [stable]</a>, <i>Ben Pfaff</i>, [-<tt>13:39</tt>-]
-# | {+<tt>09:50</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00006.html";
-#| "\">pspp-1.0.0 released [stable]</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>13:39</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00004.html";
 "\">pspp-1.2.0 released [stable]</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>09:50</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00006.html\">GNU "
-"PSPP 1.0.0</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>13:39</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00004.html\">GNU "
+"PSPP 1.2.0</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>09:50</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-11/msg00001.html\";>GnuPG
-# | 2.2.2-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00003.html\";>GnuPG
-# | 2.2.11+} released</a>, <i>Werner Koch</i>, [-<tt>08:49</tt>-]
-# | {+<tt>09:04</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-11/msg00001.html";
-#| "\">GnuPG 2.2.2 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>08:49</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00003.html";
 "\">GnuPG 2.2.11 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>09:04</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-11/msg00001.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.2.2</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>08:49</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00003.html\">GNU "
+"Privacy Guard (GnuPG) 2.2.11</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>09:04</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>November 05, 2018</strong>"
 msgstr "2018-11-05"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00001.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00002.html\";>GNU+}
-# | Guile-CV [-0.1.9 released</a>,-] {+0.2.1 release</a>,+} <i>David
-# | Pirotte</i>, [-<tt>08:12</tt>-] {+<tt>21:08</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00001.html";
-#| "\">GNU Guile-CV 0.1.9 released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>08:12</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00002.html";
 "\">GNU Guile-CV 0.2.1 release</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>21:08</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00001.html\">GNU "
-"Guile-CV 0.1.9</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>08:12</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00002.html\">GNU "
+"Guile-CV 0.2.1</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>21:08</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>November 02, 2018</strong>"
 msgstr "2018-11-02"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00001.html\";>LibreJS
-# | 7.15-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00001.html\";>LibreJS
-# | 7.18+} released</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>1[-7-]{+2+}:00</tt>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00001.html";
-#| "\">LibreJS 7.15 released</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>17:00</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00001.html";
 "\">LibreJS 7.18 released</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>12:00</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00001.html\">GNU "
-"LibreJS 7.15</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>17:00</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00001.html\">GNU "
+"LibreJS 7.18</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>12:00</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>November [-2-]{+0+}1, 2018</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>November 21, 2018</strong>"
 msgid "<strong>November 01, 2018</strong>"
-msgstr "2018-11-21"
+msgstr "2018-11-01"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00008.html\";>Emms
-# | 4.4-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00000.html\";>Emms
-# | 5.1+} released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, [-<tt>21:40</tt>-]
-# | {+<tt>15:48</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00008.html";
-#| "\">Emms 4.4 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>21:40</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00000.html";
 "\">Emms 5.1 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>15:48</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00008.html\">GNU "
-"Emms 4.4</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>21:40</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-11/msg00000.html\">GNU "
+"Emms 5.1</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>15:48</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>October 29, 2018</strong>"
 msgstr "2018-10-29"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00008.html\";>bison-3.1-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00008.html\";>bison-3.2+}
-# | released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>, [-<tt>08:57</tt>-]
-# | {+<tt>16:55</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00008.html";
-#| "\">bison-3.1 released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>08:57</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00008.html";
 "\">bison-3.2 released [stable]</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>16:55</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00008.html\">GNU "
-"Bison 3.1</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>08:57</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00008.html\">GNU "
+"Bison 3.2</a>, <i>Akim Demaille</i>, <tt>16:55</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>October 27, 2018</strong>"
 msgstr "2018-10-27"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00003.html\";>mailutils-3.3-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00007.html\";>mailutils-3.5+}
-# | released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, [-<tt>09:48</tt>-]
-# | {+<tt>08:14</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00003.html";
-#| "\">mailutils-3.3 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
-#| "<tt>09:48</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00007.html";
 "\">mailutils-3.5 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>08:14</"
 "tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00003.html\">GNU "
-"Mail Utilities 3.3</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00007.html\">GNU "
+"Mail Utilities 3.5</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>08:14</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00005.html\";>gdbm-1.18-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00006.html\";>gdbm-1.18.1+}
-# | released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, [-<tt>08:46</tt>-]
-# | {+<tt>08:14</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00005.html";
-#| "\">gdbm-1.18 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>08:46</"
-#| "tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00006.html";
 "\">gdbm-1.18.1 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>08:14</"
 "tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00005.html";
-"\">GNU Database Manager (gdbm) 1.18</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
-"<tt>08:46</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00006.html\">GNU "
+"Database Manager (GDBM)-1.18.1 [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
+"<tt>08:14</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\";>GNU
-# | gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00005.html\";>GVPE
-# | 3.1 has been released</a>, <i>Marc Lehmann</i>, <tt>08:14</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html";
-#| "\">GNU gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00005.html";
 "\">GVPE 3.1 has been released</a>, <i>Marc Lehmann</i>, <tt>08:14</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU "
-"Gperf 3.1</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00005.html\">GNU "
+"Virtual Private Ethernet (GVPE) 3.1</a>, <i>Marc Lehmann</i>, <tt>08:14</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>October 26, 2018</strong>"
 msgstr "2018-10-26"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00006.html\";>Libgcrypt
-# | 1.8.0-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00004.html\";>Libgcrypt
-# | 1.8.4+} released</a>, <i>Werner Koch</i>, [-<tt>18:07</tt>-]
-# | {+<tt>16:22</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00006.html";
-#| "\">Libgcrypt 1.8.0 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>18:07</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00004.html";
 "\">Libgcrypt 1.8.4 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:22</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00006.html\">GNU "
-"Cryptographic Library (Libgcrypt) 1.8.0</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>18:07</"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00004.html\">GNU "
+"Cryptographic Library (Libgcrypt) 1.8.4</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:22</"
 "tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00003.html\";>GCC
-# | 8.1-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00003.html\";>GCC
-# | 6.5+} Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, [-<tt>09:09</tt>-]
-# | {+<tt>10:08</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00003.html";
-#| "\">GCC 8.1 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>09:09</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00003.html";
 "\">GCC 6.5 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:08</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00003.html\">GNU "
-"Compiler Collection (GCC) 8.1</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>09:09</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00003.html\">GNU "
+"Compiler Collection (GCC) 6.5</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:08</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>October 2[-2-]{+4+}, 2018</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>October 22, 2018</strong>"
 msgid "<strong>October 24, 2018</strong>"
-msgstr "2018-10-22"
+msgstr "2018-10-24"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00003.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00002.html\";>GNU+}
-# | Linux-libre 4.1[-8-]{+9+}-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>,
-# | [-<tt>21:43</tt>-] {+<tt>16:12</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00003.html";
-#| "\">GNU Linux-libre 4.18-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>21:43</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00002.html";
 "\">GNU Linux-libre 4.19-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>16:12</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00003.html\">GNU "
-"Linux-libre 4.18-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>21:43</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00002.html\">GNU "
+"Linux-libre 4.19-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>16:12</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>October 22, 2018</strong>"
 msgstr "2018-10-22"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00001.html\";>Goodbye
-# | to-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00001.html\";>Announcing
-# | the+} GNU [-Libreboot</a>,-] {+Kind Communication Guidelines</a>,+}
-# | <i>Richard Stallman</i>, [-<tt>12:17</tt>-] {+<tt>09:44</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00001.html";
-#| "\">Goodbye to GNU Libreboot</a>, <i>Richard Stallman</i>, <tt>12:17</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00001.html";
 "\">Announcing the GNU Kind Communication Guidelines</a>, <i>Richard "
 "Stallman</i>, <tt>09:44</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00001.html\" "
-"hreflang=\"en\">Abschied von GNU Libreboot</a>, <i>Richard Stallman</i>, "
-"<tt>12:17</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00001.html"
+"\">Ankündigung: GNU Kind Communication Guidelines</a>, <i>Richard Stallman</"
+"i>, <tt>09:44</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>October 07, 2018</strong>"
 msgstr "2018-10-07"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00006.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00000.html\";>GNU+}
-# | Mes 0.1[-7-]{+8+} released</a>, <i>Jan Nieuwenhuizen</i>,
-# | [-<tt>16:53</tt>-] {+<tt>11:35</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00006.html";
-#| "\">GNU Mes 0.17 released</a>, <i>Jan Nieuwenhuizen</i>, <tt>16:53</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-10/msg00000.html";
 "\">GNU Mes 0.18 released</a>, <i>Jan Nieuwenhuizen</i>, <tt>11:35</tt>"
@@ -401,39 +219,9 @@
 #~ msgid "<strong>September 29, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-09-29"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00000.";
-#~| "html\">Emms 5.0 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>16:46</tt>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-09/msg00011.html";
-#~ "\">Dragora 3.0-alpha2 released</a>, <i>Matias Fonzo</i>, <tt>21:48</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00000.html"
-#~ "\">GNU Emacs MultiMedia System (EMMS) 5.0</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, "
-#~ "<tt>16:46</tt>"
-
-# nongnu
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00009.";
-#~| "html\">ANN: LaternaMagica 0.5</a>, <i>Riccardo Mottola</i>, <tt>09:21</"
-#~| "tt>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-09/msg00009.html";
-#~ "\">ANN: StepSync 1.0</a>, <i>Riccardo Mottola</i>, <tt>08:19</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00009.html"
-#~ "\">LaternaMagica 0.5</a>, <i>Riccardo Mottola</i>, <tt>09:21</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>September 25, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-09-25"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00007.";
-#~| "html\">dico-2.6 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
-#~| "<tt>09:21</tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-09/msg00008.html";
 #~ "\">dico-2.7 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>12:57</"
@@ -442,19 +230,12 @@
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00007.html";
 #~ "\">GNU Dico 2.6</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:21</tt>"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<strong>September 16, 2018</strong>"
 #~ msgid "<strong>September 18, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-09-16"
 
 #~ msgid "<strong>September 16, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-09-16"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-09/msg00009.";
-#~| "html\">GNU xorriso 1.4.8 released</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>10:52</"
-#~| "tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-09/msg00006.html";
 #~ "\">GNU xorriso 1.5.0 released</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>16:52</tt>"
@@ -465,10 +246,6 @@
 #~ msgid "<strong>September 13, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-09-13"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00001.";
-#~| "html\">LibreJS 7.15 released</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>17:00</tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-09/msg00005.html";
 #~ "\">LibreJS 7.17 released</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>18:54</tt>"
@@ -482,11 +259,6 @@
 #~ msgid "<strong>September 09, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-09-09"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-06/msg00000.";
-#~| "html\">[ANNOUNCE] nano-2.9.8 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
-#~| "<tt>08:27</tt>"
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-09/msg00003.html";
 #~ "\">[ANNOUNCE] nano-3.0 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
@@ -498,58 +270,12 @@
 #~ msgid "<strong>September 05, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-09-05"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00001.";
-#~| "html\">LibreJS 7.15 released</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>17:00</tt>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-09/msg00002.html";
-#~ "\">LibreJS 7.16 released</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>17:40</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00001.html"
-#~ "\">GNU LibreJS 7.15</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>17:00</tt>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00016.";
-#~| "html\">GDB 8.1 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>07:45</tt>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-09/msg00001.html";
-#~ "\">GDB 8.2 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>08:31</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00016.html"
-#~ "\">GNU Debugger (GDB) 8.1!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>07:45</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>September 01, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-09-01"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-07/msg00004.";
-#~| "html\">Release of version 2.3.3 of gnu-pw-mgr</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-#~| "<tt>12:13</tt>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-09/msg00000.html";
-#~ "\">Release of version 2.4.2 of gnu-pw-mgr</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
-#~ "<tt>13:51</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-07/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Password Manager 2.3.3</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>12:13</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>August 30, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-08-30"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-09/msg00010.";
-#~| "html\">GnuPG 2.2.1 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>13:36</tt>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00010.html";
-#~ "\">GnuPG 2.2.10 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:43</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-09/msg00010.html"
-#~ "\">GNU Privacy Guard (GnuPG) 2.2.1</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>13:36</tt>"
-
 #~ msgid "<strong>August 29, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-08-29"
 
@@ -562,9 +288,6 @@
 #~ "\">GNU AutoGen 5.18.16/AutoOpts 42.1</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>09:14</"
 #~ "tt>"
 
-#~ msgid "<strong>August 28, 2018</strong>"
-#~ msgstr "2018-08-28"
-
 #~ msgid "<strong>August 27, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-08-27"
 
@@ -595,6 +318,13 @@
 #~ msgid "<strong>August 12, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-08-12"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00003.html";
+#~ "\">GNU Linux-libre 4.18-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>21:43</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00003.html"
+#~ "\">GNU Linux-libre 4.18-gnu</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>21:43</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>August 08, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-08-08"
 
@@ -608,6 +338,13 @@
 #~ msgid "<strong>August 07, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-08-07"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00001.html";
+#~ "\">LibreJS 7.15 released</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>17:00</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-08/msg00001.html"
+#~ "\">GNU LibreJS 7.15</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>17:00</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>August 01, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-08-01"
 
@@ -689,6 +426,14 @@
 #~ msgid "<strong>July 13, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-07-13"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-07/msg00004.html";
+#~ "\">Release of version 2.3.3 of gnu-pw-mgr</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
+#~ "<tt>12:13</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-07/msg00004.html"
+#~ "\">GNU Password Manager 2.3.3</a>, <i>Bruce Korb</i>, <tt>12:13</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>July 12, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-07-12"
 
@@ -876,6 +621,17 @@
 #~ msgstr "2018-06-02"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-06/msg00000.html";
+#~ "\">[ANNOUNCE] nano-2.9.8 is released</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, "
+#~ "<tt>08:27</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-06/msg00000.html"
+#~ "\">GNU Nano 2.9.8</a>, <i>Benno Schulenberg</i>, <tt>08:27</tt>"
+
+#~ msgid "<strong>May 18, 2018</strong>"
+#~ msgstr "2018-05-18"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00011.html";
 #~ "\">Libidn2 2.0.5 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>08:59</tt>"
 #~ msgstr ""
@@ -956,15 +712,38 @@
 #~ "tt>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00003.html";
+#~ "\">GCC 8.1 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>09:09</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00003.html"
+#~ "\">GNU Compiler Collection (GCC) 8.1</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, "
+#~ "<tt>09:09</tt>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00002.html";
 #~ "\">GNU Octave 4.4.0 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>08:12</tt>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00002.html"
 #~ "\">GNU Octave 4.4.0</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>08:12</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00001.html";
+#~ "\">GNU Guile-CV 0.1.9 released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>08:12</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00001.html"
+#~ "\">GNU Guile-CV 0.1.9</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>08:12</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>May 01, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-05-01"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00000.html";
+#~ "\">Emms 5.0 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>16:46</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-05/msg00000.html"
+#~ "\">GNU Emacs MultiMedia System (EMMS) 5.0</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, "
+#~ "<tt>16:46</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>April 27, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-04-27"
 
@@ -1083,6 +862,13 @@
 #~ msgid "<strong>March 18, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-03-18"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00009.html";
+#~ "\">GNU Mcron 1.1 released</a>, <i>Mathieu Lirzin</i>, <tt>21:30</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-03/msg00002.html"
+#~ "\">GNU Automake 1.16.1</a>, <i>Mathieu Lirzin</i>, <tt>20:49</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>March 16, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-03-16"
 
@@ -1207,6 +993,13 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00008.html"
 #~ "\">GNU Automake 1.16</a>, <i>Mathieu Lirzin</i>, <tt>23:21</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00007.html";
+#~ "\">IceCat 52.6.0 release</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>23:20</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-02/msg00007.html"
+#~ "\">GNU IceCat 52.6.0</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>23:20</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>February 24, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-02-24"
 
@@ -1286,6 +1079,13 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00017.html"
 #~ "\">GNU Recode 3.7</a>, <i>Reuben Thomas</i>, <tt>07:45</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00016.html";
+#~ "\">GDB 8.1 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>07:45</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00016.html"
+#~ "\">GNU Debugger (GDB) 8.1!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>07:45</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>January 29, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-01-29"
 
@@ -1319,6 +1119,14 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00012.html"
 #~ "\">GNU New Curses 6.1</a>, <i>Thomas Dickey</i>, <tt>09:55</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00011.html";
+#~ "\">dico-2.5 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:55</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2018-01/msg00011.html"
+#~ "\">GNU Dico 2.5</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:55</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>January 27, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-01-27"
 
@@ -1649,6 +1457,9 @@
 #~ "\">GNU Hyperbole 7.0.1, a.k.a the Wild Turkey Release, is now available</"
 #~ "a>, <i>Bob Weiner</i>, <tt>21:00</tt>"
 
+#~ msgid "<strong>November 21, 2018</strong>"
+#~ msgstr "2018-11-21"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-11/msg00008.html";
 #~ "\">GnuPG 2.2.3 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:00</tt>"
@@ -1720,6 +1531,13 @@
 #~ msgstr "2018-11-07"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-11/msg00001.html";
+#~ "\">GnuPG 2.2.2 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>08:49</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-11/msg00001.html"
+#~ "\">GNU Privacy Guard (GnuPG) 2.2.2</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>08:49</tt>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-11/msg00000.html";
 #~ "\">mailutils-3.4 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
 #~ "<tt>09:45</tt>"
@@ -1731,6 +1549,13 @@
 #~ msgstr "2018-10-31"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00008.html";
+#~ "\">Emms 4.4 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>21:40</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00008.html"
+#~ "\">GNU Emms 4.4</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>21:40</tt>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00007.html";
 #~ "\">Wget 1.19.2 released</a>, <i>Tim Rühsen</i>, <tt>16:42</tt>"
 #~ msgstr ""
@@ -1767,6 +1592,14 @@
 #~ msgid "<strong>October 18, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-10-18"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00003.html";
+#~ "\">mailutils-3.3 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
+#~ "<tt>09:48</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-10/msg00003.html"
+#~ "\">GNU Mail Utilities 3.3</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:48</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>October 10, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-10-10"
 
@@ -1818,6 +1651,20 @@
 #~ msgid "<strong>September 19, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-09-19"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-09/msg00010.html";
+#~ "\">GnuPG 2.2.1 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>13:36</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-09/msg00010.html"
+#~ "\">GNU Privacy Guard (GnuPG) 2.2.1</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>13:36</tt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-09/msg00009.html";
+#~ "\">GNU xorriso 1.4.8 released</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>10:52</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-09/msg00009.html"
+#~ "\">GNU Xorriso 1.4.8</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>10:52</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>September 12, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-09-12"
 
@@ -1948,6 +1795,14 @@
 #~ msgid "<strong>August 24, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-08-24"
 
+# nongnu
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00009.html";
+#~ "\">ANN: LaternaMagica 0.5</a>, <i>Riccardo Mottola</i>, <tt>09:21</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00009.html"
+#~ "\">LaternaMagica 0.5</a>, <i>Riccardo Mottola</i>, <tt>09:21</tt>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00008.html";
 #~ "\">datamash-1.2 released [stable]</a>, <i>Assaf Gordon</i>, <tt>03:00</tt>"
@@ -1968,6 +1823,13 @@
 #~ msgid "<strong>August 20, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-08-20"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00006.html";
+#~ "\">pspp-1.0.0 released [stable]</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>13:39</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-08/msg00006.html"
+#~ "\">GNU PSPP 1.0.0</a>, <i>Ben Pfaff</i>, <tt>13:39</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>August 17, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-08-17"
 
@@ -2087,6 +1949,14 @@
 #~ msgid "<strong>July 21, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-07-21"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00006.html";
+#~ "\">Libgcrypt 1.8.0 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>18:07</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-07/msg00006.html"
+#~ "\">GNU Cryptographic Library (Libgcrypt) 1.8.0</a>, <i>Werner Koch</i>, "
+#~ "<tt>18:07</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>July 11, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-07-11"
 
@@ -2454,6 +2324,13 @@
 #~ msgstr "2018-04-19"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00007.html";
+#~ "\">GNU Guile 2.2.1 released</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>13:45</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00007.html"
+#~ "\">GNU Guile 2.2.1</a>, <i>Andy Wingo</i>, <tt>13:45</tt>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-04/msg00006.html";
 #~ "\">IceCat 52.0.2 release</a>, <i>Ruben Rodriguez</i>, <tt>09:50</tt>"
 #~ msgstr ""
@@ -2781,6 +2658,13 @@
 #~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00006.html"
 #~ "\">GNU VC-DWIM 1.8</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>21:14</tt>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html";
+#~ "\">GNU gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html"
+#~ "\">GNU Gperf 3.1</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>January 12, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-01-12"
 
@@ -2815,6 +2699,14 @@
 #~ msgid "<strong>January 05, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-01-05"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00001.html";
+#~ "\">Goodbye to GNU Libreboot</a>, <i>Richard Stallman</i>, <tt>12:17</tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00001.html\" "
+#~ "hreflang=\"en\">Abschied von GNU Libreboot</a>, <i>Richard Stallman</i>, "
+#~ "<tt>12:17</tt>"
+
 #~ msgid "<strong>January 04, 2018</strong>"
 #~ msgstr "2018-01-04"
 

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po  1 Jan 2018 06:21:52 -0000       
1.51
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-credits.de.po  14 Nov 2018 11:50:02 -0000      
1.52
@@ -1,26 +1,25 @@
 # German translation of https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-credits.html.
 # Copyright (C) 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2017, 
2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-credits.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 02:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Stephen Fry - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Stephen Fry: „Alles Gute zum Geburtstag GNU“ - GNU-Projekt - Free 
Software "
+"Stephen Fry: „Alles Gute zum Geburtstag, GNU!“ - GNU-Projekt - Free 
Software "
 "Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -103,7 +102,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "&ldquo;Happy Birthday to GNU&rdquo;"
-msgstr "Stephen Fry: „Alles Gute zum Geburtstag GNU“"
+msgstr "Stephen Fry: „Alles Gute zum Geburtstag, GNU!“"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Thank you to Stephen Fry for his participation in this film."
@@ -111,7 +110,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Image credits"
-msgstr "Bilder"
+msgstr "Bildnachweise"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -119,9 +118,9 @@
 "PC&rsquo; by Marcin Wichary</a> &mdash; <a href=\"http://creativecommons.org/";
 "licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://flickr.com/photos/mwichary/2189550035/\";><em>IBM-Rechner</"
-"em> von Marcin Wichary</a> <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
-"by/2.0/deed.de\">(CC BY 2.0)</a>"
+"<em><a href=\"https://flickr.com/photos/mwichary/2189550035/\";>IBM-Rechner</"
+"a></em> von Marcin Wichary (Lizenz: <a href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by/2.0/deed.de\">CC BY 2.0</a>)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -129,9 +128,9 @@
 "Museum&rsquo; by Michael Cot&eacute;</a> &mdash; <a href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://flickr.com/photos/cote/60644354/\";><em>Rechner-Museum</em> "
-"von Michael Cot&eacute;</a> <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
-"by/2.0/deed.de\">(CC BY 2.0)</a>"
+"<em> <a href=\"https://flickr.com/photos/cote/60644354/\";>The Computer "
+"Muesem</a></em> von Michael Coté (Lizenz: <a href=\"https://creativecommons.";
+"org/licenses/by/2.0/deed.de\">CC BY 2.0</a>)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -139,21 +138,23 @@
 "project&rsquo; by Morten Skogly</a> &mdash; <a href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/\";><em>Projekt ‚Neues 
"
-"Badezimmer‘</em> von Morten Skogly</a> <a 
href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by/2.0/deed.de\">(CC BY 2.0)</a>"
+"<em><a href=\"https://flickr.com/photos/mskogly/2578131935/\";>Hesttrøa 7 - "
+"New bathroom project</a></em> von Morten Skogly</a> (Lizenz: <a href="
+"\"https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.de\";>(CC BY 2.0</a>)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "&lsquo;GNU&rsquo; by Jochen St&auml;rk &mdash; <a href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
 msgstr ""
-"<em>GNU</em> von Jochen Stärk <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
-"by/2.0/deed.de\">(CC BY 2.0)</a>"
+"<em><a href=\"/graphics/stark-gnuherd\">Herd Banner</a></em> von Jochen "
+"Stärk <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/2.0/deed.de\";>(CC BY 
"
+"2.0)</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Music &mdash; Song for Emma by furny (Lee/Cousens) http://furny.co.uk";
-msgstr "Musik &ndash; Lied für Emma von furny (Lee/Cousens) 
http://furny.co.uk";
+msgstr ""
+"Musik &ndash; Lied für Emma von Furny (Lee/Cousens) https://furny.co.uk/";
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Thank GNUs"
@@ -1305,7 +1306,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "&ldquo;Happy Birthday To GNU&hellip;&rdquo;"
-msgstr "&#8222;Alles Gute zum Geburtstag GNU&hellip;&#8220;"
+msgstr "&ldquo;Happy Birthday To GNU&hellip;&rdquo;"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Written by Matt Lee"
@@ -1332,8 +1333,10 @@
 "Released under a <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";
 "\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 License</a>."
 msgstr ""
-"Freigegeben unter <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons.org/licenses/"
-"by-nd/3.0/us/deed.de\">CC BY 3.0</a>-Lizenz."
+"<cite><a href=\"./happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</a></cite> "
+"ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons.org/"
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -1383,14 +1386,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1406,9 +1405,9 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2017 
--><a "
-"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, "
-"2014, 2017."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2017, 
2018. "
+"--><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, "
+"2013, 2014, 2017, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1416,6 +1415,20 @@
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://flickr.com/photos/cote/60644354/\";>&lsquo;Computer "
+#~ "Museum&rsquo; by Michael Cot&eacute;</a> &mdash; <a href=\"https://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by/2.0/\">CC-BY</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"https://flickr.com/photos/cote/60644354/\";><em>Rechner-Museum</"
+#~ "em> von Michael Cot&eacute;</a> <a href=\"https://creativecommons.org/";
+#~ "licenses/by/2.0/deed.de\">(CC BY 2.0)</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Production by <a href=\"http://www.sampsonian.com/\";>The Sampsonian "
 #~ "Company</a>"
 #~ msgstr ""
@@ -1445,11 +1458,11 @@
 #~ "size: 180%;} h2{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center;} h3{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center; font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; "
-#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul"
-#~ "{text-align: center;} li{list-style: none !important;} td p{padding-left: "
-#~ "1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-"
-#~ "align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !"
-#~ "important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
+#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} "
+#~ "ul{text-align: center;} li{list-style: none !important;} td p{padding-"
+#~ "left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} ."
+#~ "formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-"
+#~ "bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
 #~ msgstr ""
 #~ ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
 #~ "important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
@@ -1460,11 +1473,11 @@
 #~ "size: 180%;} h2{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center;} h3{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center; font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; "
-#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul"
-#~ "{text-align: center;} li{list-style: none !important;} td p{padding-left: "
-#~ "1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-"
-#~ "align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !"
-#~ "important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
+#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} "
+#~ "ul{text-align: center;} li{list-style: none !important;} td p{padding-"
+#~ "left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-size: 0.8em;} ."
+#~ "formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} table{margin-"
+#~ "bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto 1em auto;}"
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2008, 2013 Free Software Foundation, Inc."
@@ -1491,8 +1504,8 @@
 #~ "size: 180%;} h2{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center;} h3{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center; font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; "
-#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul"
-#~ "{text-align: center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: "
+#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} "
+#~ "ul{text-align: center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: "
 #~ "none;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-"
 #~ "size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} "
 #~ "table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto "
@@ -1507,8 +1520,8 @@
 #~ "size: 180%;} h2{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center;} h3{color: black !important; border: 0 !important; text-"
 #~ "align: center; font-size: 1.2em !important;} h4{color: black !important; "
-#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} ul"
-#~ "{text-align: center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: "
+#~ "border: 0 !important; text-align: center; font-size: 1em !important;} "
+#~ "ul{text-align: center;} li{line-height: 0.7em !important; list-style: "
 #~ "none;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p{font-"
 #~ "size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: 90%;} "
 #~ "table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: 0 auto "

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po  18 Mar 2018 00:57:58 -0000      1.56
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu.de.po  14 Nov 2018 11:50:02 -0000      1.57
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-26 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-13 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -20,7 +20,7 @@
 msgid ""
 "Stephen Fry - Happy birthday to GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Stephan Fry: „Alles Gute zum Geburtstag GNU“ - GNU-Projekt - Free 
Software "
+"Stephen Fry: „Alles Gute zum Geburtstag, GNU!“ - GNU-Projekt - Free 
Software "
 "Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -83,7 +83,7 @@
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Freedom Fry &mdash; &ldquo;Happy birthday to GNU&rdquo;"
-msgstr "Stephan Fry: „Alles Gute zum Geburtstag GNU“"
+msgstr "Stephan Fry: „Alles Gute zum Geburtstag, GNU!“"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -104,7 +104,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/news/freedom-fry/\";>Press release</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/news/freedom-fry/\";>Pressemitteilung</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.fsf.org/news/freedom-fry/\";>Pressemitteilung</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -120,9 +120,9 @@
 "into your own language</a> and <a href=\"happy-birthday-to-gnu-credits.html"
 "\">full credits</a>"
 msgstr ""
-"(Das <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-translation\">Video</a> und den "
-"gesamten <a href=\"./happy-birthday-to-gnu-credits\">Nachspann</a> in die "
-"eigene Sprache übersetzen.)"
+"(Bei der Übersetzung des <a href=\"./happy-birthday-to-gnu-translation"
+"\">Films</a> und des gesamten <a href=\"./happy-birthday-to-gnu-credits"
+"\">Nachspanns</a> in die eigene Sprache mithelfen.)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -130,11 +130,9 @@
 "licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No Derivative Works "
 "3.0 United States License</a>.</small>"
 msgstr ""
-"<small><cite><a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</"
-"a></cite> ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
-"Lizenz.</small>"
+"<small>Lizenz: <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 "
+"Vereinigte Staaten von Amerika</a>.</small>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -159,13 +157,12 @@
 "thus a potential part of GNU.  For instance, any program found in a typical "
 "<a href=\"/distros\">GNU/Linux distribution</a> is a candidate."
 msgstr ""
-"Wir starteten das GNU-Projekt mit einem bestimmten Ziel: ein Betriebssystem "
-"aus freier Software zu erstellen, das GNU Betriebssystem. Der Umfang von GNU "
-"ist weitreichend: Jede Tätigkeit die Computeranwender tun möchten, <a href="
-"\"/gnu/gnu-history\">sollte durch Freie Software machbar sein</a>, und ist "
-"somit ein potentieller Teil von GNU. Beispielsweise ist jedes in einer "
-"typischen <a href=\"/distros/distros\">GNU/Linux-Distribution</a> gefundene "
-"Programm ein Kandidat. "
+"Wir starteten das GNU-Projekt mit einem bestimmten Ziel: ein Freie-Software-"
+"Betriebssystem zu erstellen, das GNU-System. Der Umfang von GNU ist "
+"weitreichend: jedwede Aufgabe, die Rechnernutzer ausführen wollen, sollte <a 
"
+"href=\"/gnu/gnu-history\">mit freier Software machbar</a> sein, und somit "
+"Teil von GNU. Beispielsweise ist jedes in einer typischen <a href=\"/distros/"
+"\">GNU/Linux-Verteilung</a> gefundene Programm ein potentieller Kandidat."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -176,12 +173,12 @@
 "directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a> holds the <a href=\"http://";
 "directory.fsf.org/wiki/GNU/\">list of all current GNU packages</a>."
 msgstr ""
-"Daher begrüßen wir neue Pakete in GNU, um unsere gemeinsame Sache, Freie "
-"Software, zu fördern. Wenn Sie mitmachen möchten und ein geeignetes Paket "
-"haben, füllen Sie bitte diesen <a href=\"/help/evaluation\">kurzen "
-"Fragebogen</a> aus, um weitere Hintergrundinformationen zu erfahren. Das <a "
-"href=\"http://directory.fsf.org/\";>Freie Software-Verzeichnis</a> enthält <a 
"
-"href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>alle aktuellen GNU Pakete</a>."
+"Um unsere gemeinsame Sache, Freie Software, zu fördern, begrüßen wir neue "
+"Pakete in GNU. Sie möchten mitmachen und haben vielleicht ein passendes "
+"Paket? Um loszulegen, siehe die Informationen zur<a href=\"/help/evaluation"
+"\">Softwareevaluierung</a> sowie für einen Überblick das <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/\">Freie Software-Verzeichnis</a> mit <a href=\"https://";
+"directory.fsf.org/wiki/GNU/\">allen aktuellen GNU-Paketen</a>."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -192,13 +189,13 @@
 "\">unmaintained GNU packages</a>.  The general <a href=\"/help/help.html"
 "\">Help GNU</a> page includes many non-technical ways to contribute, too."
 msgstr ""
-"Eine weitere wichtige Möglichkeit GNU zu helfen ist die Beteiligung an "
-"bestehende GNU-Projekte. <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?";
-"type_id=1\">GNU sucht Hilfe</a> ist eine allgemeine Aufgabenliste für GNU "
-"Software. Möglicherweise auch eines der <a href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">unbetreuten GNU&nbsp;Pakete</a>. <a href=\"/help/help.html"
-"\">GNU unterstützen</a> enthält viele allgemeine nicht-technische "
-"Möglichkeiten, uns ebenfalls zu unterstützen."
+"Eine weitere wichtige Möglichkeit zur Unterstützung ist die Beteiligung an "
+"einzelnen, bestehenden GNU-Projekten. <a href=\"https://savannah.gnu.org/";
+"people/?type_id=1\">GNU sucht Hilfe</a> ist eine allgemeine Aufgabenliste "
+"für GNU-Software, möglicherweise auch eines der <a 
href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">unbetreuten GNU-Pakete</a>? <a href=\"/help/help.html\">GNU "
+"unterstützen</a> enthält ebenfalls viele allgemeine nicht-technische "
+"Möglichkeiten, uns etwas beizutragen."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -206,9 +203,9 @@
 "on this website &mdash; <a href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html"
 "\">please take our webmaster quiz</a>."
 msgstr ""
-"Wenn Sie die Qualifikationen eines Webmasters besitzen, und daran denken an "
-"diesen Webseiten helfen zu wollen &ndash; <a href=\"/server/standards/"
-"webmaster-quiz\">nehmen Sie bitte an unserem Webmaster-Quiz teil</a>."
+"Besitzen Sie die Fähigkeiten eines Webmasters, sollten Sie erwägen sich 
für "
+"diese Präsenz zu engagieren: beantworten Sie bitte unserem <a 
href=\"/server/"
+"standards/webmaster-quiz\">Webmaster-Quiz</a>."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -221,15 +218,15 @@
 "other hosting sites, <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/savannah";
 "\">savannah is firmly based on free software ideals</a>."
 msgstr ""
-"Unser Server <a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org</a> ist "
-"eine zentrale Anlaufstelle für die Entwicklung und Wartung von freier "
+"Unser Server unter <a href=\"https://savannah.gnu.org/\";>https://savannah.";
+"gnu.org/</a> ist zentrale Anlaufstelle für Entwicklung und Wartung freier "
 "Software, und viele <a href=\"https://savannah.nongnu.org/search/?";
-"type_of_search=soft&amp;words=%%%&amp;type=1\">GNU&nbsp;Projekte werden bei "
+"type_of_search=soft&amp;words=%%%&amp;type=1\">GNU-Projekte werden bei "
 "Savannah gehostet</a>. Savannah begrüßt und unterstützt auch 
Freie-Software-"
-"Projekte, die keine offiziellen GNU&nbsp;Pakete sind, fühlen Sie sich also "
-"so frei, es für alle Ihre Arbeiten an freier Software zu verwenden; im "
-"Gegensatz zu anderen Hosting-Webseiten, <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/";
-"community/savannah\">basiert Savannah fest auf Freie-Software-Idealen.</a>."
+"Projekte, die keine offiziellen GNU&-Pakete sind&#160;&#8209;&#160;und kann "
+"daher gern für die eigene Freie-Software-Arbeit eingesetzt werden. Im "
+"Gegensatz zu anderen Hosting-Präsenzen <a href=\"https://www.fsf.org/blogs/";
+"community/savannah\">basiert Savannah fest auf Freie-Software-Idealen</a>."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "Support the FSF"
@@ -241,49 +238,49 @@
 "donation</a> to the FSF helps to support, promote, and develop free software:"
 msgstr ""
 "Ihre <a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?\";>karitative "
-"Spende</a> an die FSF hilft, Freie Software zu unterstützen, zu fördern und 
"
-"zu entwickeln:"
+"Spende</a> an die FSF hilft, Freie Software zu unterstützen, fördern und zu 
"
+"entwickeln:"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU Project</a> &mdash; Developing a "
 "complete free software operating system"
 msgstr ""
-"<a href=\"/home\">GNU-Projekt</a> &ndash; Die Entwicklung eines kompletten "
-"Betriebssystems aus Freie Software"
+"<a href=\"/\">GNU-Projekt</a>: Entwickeln eines völlig freien Software-"
+"Betriebssystems,"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>Licensing &amp; Compliance Lab</a> "
 "&mdash; Stewardship and enforcement of the GNU General Public License"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/licensing/\";>Lizenzierung &amp; Konformität</a> 
"
-"&ndash; Verwaltung und Durchsetzung der GNU <span xml:lang=\"en\">General "
-"Public License</span>"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\";>Licensing &amp; Compliance Lab</"
+"a>: Verantwortlichkeit für und Durchsetzung der <span xml:lang=\"en\">GNU "
+"General Public License</span>,"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Free Software Directory</a> &mdash; "
 "Cataloging the world of free software"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Freie Software-Verzeichnis</a> &ndash; "
-"Katalogisierung der Welt der freien Software"
+"<a href=\"http://directory.fsf.org/\";>Freie Software-Verzeichnis</a>: "
+"Katalogisieren der Freie-Software-Welt,"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah Community</a> &mdash; "
 "Supporting free software developers"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah-Gemeinschaft</a> &ndash; "
-"Unterstützung von Freie Software-Entwicklern"
+"<a href=\"https://savannah.gnu.org/\";>Savannah-Gemeinschaft</a>: "
+"Unterstützen von Freie-Software-Entwicklern,"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/\";>Campaigns for Freedom</a> &mdash; "
 "Earning mindshare in support of free software"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/\";>Kampagnen für die Freiheit</a> "
-"&ndash; Earning mindshare in support of free software"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/campaigns/\";>Kampagnen für die Freiheit</a>: "
+"Fördern des Gedankenaustauschs zur Unterstützung freier Software."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid ""
@@ -291,9 +288,9 @@
 "today!</a> or <a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom/donate";
 "\">Make a donation</a>"
 msgstr ""
-"Noch heute der <a href=\"https://www.fsf.org/register_form?";
-"referrer=2442\">FSF anschließen</a> oder <a href=\"https://www.fsf.org/";
-"associate/support_freedom/donate\">Spenden</a>!"
+"Noch heute <a href=\"https://www.fsf.org/register_form?referrer=2442\";>der "
+"FSF anschließen</a> oder <a href=\"https://www.fsf.org/associate/";
+"support_freedom/donate\">Spenden</a>!"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "Philosophy"
@@ -301,7 +298,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "Learn more about the philosophy behind free software."
-msgstr "Mmehr über die Philosophie hinter Freie Software erfahren."
+msgstr "Mehr über die zugrunde liegende Philosophie erfahren."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is free software?</a>"
@@ -323,7 +320,9 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
-msgstr "Ein monatlicher Newsletter Rund um GNU und Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Ein monatlicher Newsletter mit Neuigkeiten rund um GNU und Free Software "
+"Foundation."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><form><p>
 msgid ""
@@ -344,24 +343,24 @@
 "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a>, a GNU/Linux "
 "distribution based on Debian and Ubuntu, with sponsorship from the FSF."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.gnewsense.org/\";>gNewSense</a> ist eine GNU/Linux-"
-"Distribution basierend Debian und Ubuntu, mit Unterstützung der FSF."
+"<b><a href=\"//www.gnewsense.org/\">gNewSense</a></b>, eine auf Debian und "
+"Ubuntu basierende GNU/Linux-Verteilung, mit Unterstützung der FSF."
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a>, BLAG Linux and GNU, a GNU/"
 "Linux distribution based on Fedora."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\";>BLAG</a> ist eine GNU/Linux-"
-"Distribution basierend auf Fedora"
+"<b><a href=\"//blagblagblag.org/\">BLAG</a></b>, eine auf Fedora basierende "
+"GNU/Linux-Verteilung "
 
 #. type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "<a href=\"/distros\">More GNU distributions</a> and a <a href=\"http://";
 "directory.fsf.org/wiki/GNU/\">complete list of GNU packages</a>"
 msgstr ""
-"Weitere <a href=\"/distros/\">GNU-Distributionen</a> und eine <a href="
-"\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>Übersicht aller GNU-Pakete</a>"
+"<a href=\"/distros/\">Mehr GNU-Verteilungen</a> sowie eine <a href=\"http://";
+"directory.fsf.org/wiki/GNU/\">Übersicht aller GNU-Pakete</a."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -442,15 +441,15 @@
 "further permissions, including derived works."
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
-"bitte für weitere Berechtigungen, einschließlich abgeleiteter Werke."
+"bitte für weitere Erlaubnisse, einschließlich abgeleiteter Werke."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2018 "
-"(Lizenzänderung). --><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-"
-"de&gt;</a>, 2011, 2013, 2014."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2018. 
--><a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, "
+"2014, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -484,10 +483,10 @@
 #~ "3em 1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; "
 #~ "margin: 0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} "
 #~ "#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-"
-#~ "size: 180%;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p"
-#~ "{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: "
-#~ "90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: "
-#~ "0 auto 1em auto;}"
+#~ "size: 180%;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td "
+#~ "p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-"
+#~ "size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; "
+#~ "margin: 0 auto 1em auto;}"
 #~ msgstr ""
 #~ ".inline {text-align: center; line-height: 4em; padding: 0; margin: 0 !"
 #~ "important; margin-bottom: 1em !important;} .inline li{list-style: none; "
@@ -495,10 +494,10 @@
 #~ "3em 1em 3em; -moz-border-radius: 8px; color: white; font-weight: bold; "
 #~ "margin: 0.4em; text-decoration: none; width: 23%; text-align: center;} "
 #~ "#download a:hover{background-color: #b1ef0b; color: black;} .title{font-"
-#~ "size: 180%;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td p"
-#~ "{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-size: "
-#~ "90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; margin: "
-#~ "0 auto 1em auto;}"
+#~ "size: 180%;} td p{padding-left: 1em; padding-right: 1em;} td li, td "
+#~ "p{font-size: 0.8em;} .formHelp{text-align: center; color: #666; font-"
+#~ "size: 90%;} table{margin-bottom: 0.8em !important;} #sjf{width: 600px; "
+#~ "margin: 0 auto 1em auto;}"
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2008 Free Software Foundation, Inc."

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po,v
retrieving revision 1.51
retrieving revision 1.52
diff -u -b -r1.51 -r1.52
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po 1 Jan 2018 06:21:52 -0000       
1.51
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-download.de.po 14 Nov 2018 11:50:02 -0000      
1.52
@@ -1,20 +1,20 @@
 # German translation of 
https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-download.html.
-# Copyright (C) 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2017, 
2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-download.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-27 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Stephen Fry - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -97,7 +97,7 @@
 "from the mirror sites below."
 msgstr ""
 "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu\">Den Film</a> als auch alternative "
-"Versionen (einschließlich englischen und deutschen Untertiteln, sowie Nur "
+"Versionen (einschließlich englischer und deutscher Untertitel , sowie Nur "
 "Audio) können Sie von den Spiegelservern herunterladen."
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -106,7 +106,7 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"http://ma.tt/dropbox/2008/09/gnu/\";>California</a>"
-msgstr "<a href=\"http://ma.tt/dropbox/2008/09/gnu/\";>Kalifornien</a>"
+msgstr "<a href=\"https://ma.tt/dropbox/2008/09/gnu/\";>Kalifornien</a>"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Images for linking"
@@ -141,10 +141,9 @@
 "All images are licensed under <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/";
 "by-sa/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike</a>."
 msgstr ""
-"Alle Bilder sind lizenziert unter <a href=\"http://creativecommons.org/";
-"licenses/by-sa/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Weitergabe "
-"unter gleichen Bedingungen 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika (CC BY-SA 3.0)"
-"</a>."
+"Alle Bilder sind lizenziert unter <a href=\"//creativecommons.org/licenses/"
+"by-sa/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter "
+"gleichen Bedingungen 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -204,14 +203,10 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -247,15 +242,20 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2017. 
--><a "
-"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, "
-"2014, 2017."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2017, 
2018. "
+"--><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, "
+"2013, 2014, 2017, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "<a href=\"http://files.tdobson.net/fsf/video/fry/\";>California</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://files.tdobson.net/fsf/video/fry/\";>Kalifornien</a>"
 

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.po 3 Dec 2016 23:44:58 
-0000       1.27
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.de.po 14 Nov 2018 11:50:02 
-0000      1.28
@@ -1,14 +1,15 @@
-# German translation of 
http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html.
+# German translation of 
https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html.
 # Copyright (C) 1996-2009, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-in-your-language.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +19,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Stephen Fry - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Stephen Fry: „Alles Gute zum Geburtstag GNU“ - GNU-Projekt - Free 
Software "
+"Stephen Fry: „Alles Gute zum Geburtstag, GNU!“ - GNU-Projekt - Free 
Software "
 "Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -38,8 +39,7 @@
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"/fry/\">Happy Birthday to GNU</a>&rdquo; in your language"
 msgstr ""
-"Stephen Fry: <a href=\"/fry/\">„Alles Gute zum Geburtstag GNU“</a> in 
Ihrer "
-"Sprache"
+"<cite><a href=\"./\">Happy Birthday to GNU</a></cite> in der eigenen Sprache"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -47,8 +47,8 @@
 "translation.html\">over 20 languages</a>, available for you to show on "
 "Software Freedom Day or at your local user group meetings."
 msgstr ""
-"Wir haben Untertitel des Films in <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-"
-"translation\">über 20 Sprachen</a> übersetzt, damit Sie ihn am <em>Software 
"
+"Wir haben Untertitel des Films in <a href=\"./happy-birthday-to-gnu-"
+"translation\">über 20 Sprachen</a> übersetzt, damit man ihn am <em>Software 
"
 "Freedom Day</em> oder beim nächsten örtlichen Benutzergruppentreffen "
 "vorführen können."
 
@@ -58,33 +58,33 @@
 "format</a> for subtitles, which is compatible with all the major free "
 "software video players."
 msgstr ""
-"Wir nutzen das Dateiformat <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Subrip\"; "
-"hreflang=\"en\">SubRip (.srt)</a> für Untertitel, das von allen wichtigen "
-"freien Mediaplayern erkannt wird."
+"Wir nutzen das Dateiformat <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Subrip\"; "
+"hreflang=\"en\">SubRip (.srt)</a> für Untertitel, das von allen gängigen "
+"freien Mediaplayern kompatibel ist."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "What player are you using?"
-msgstr "Welchen Player verwenden Sie?"
+msgstr "Welcher Player wird genutzt?"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\" title=\"Videolan Client\">"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc\" title=\"VLC\">"
+msgstr "<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc\" title=\"VLC\">"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid ""
 "</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\" title="
 "\"Totem\">"
 msgstr ""
-"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem\" title="
-"\"Totem\">"
+"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-totem\" title=\"Totem"
+"\">"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid ""
 "</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\" title="
 "\"Mplayer Client\">"
 msgstr ""
-"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer\" title="
+"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer\" title="
 "\"MPlayer\">"
 
 #. type: Content of: <p><a>
@@ -92,15 +92,14 @@
 "</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html\" title=\"Xine "
 "Client\">"
 msgstr ""
-"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine\" title=\"Xine"
-"\">"
+"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-xine\" title=\"Xine\">"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid ""
 "</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\" title="
 "\"Kaffeine Client\">"
 msgstr ""
-"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine\" title="
+"</a>&nbsp;&nbsp;<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine\" title="
 "\"Kaffeine\">"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -109,31 +108,31 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\">Totem</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem\">Totem</a>"
+msgstr "<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-totem\">Totem</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html\">Xine</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine\">Xine</a>"
+msgstr "<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-xine\">Xine</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\">Mplayer</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer\">Mplayer</a>"
+msgstr "<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer\">MPlayer</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\">VLC</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc\">VLC</a>"
+msgstr "<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc\">VLC</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine\">Kaffeine</a>"
+msgstr "<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine\">Kaffeine</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "Please send your photos and extra translations to <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Bitte senden Sie Ihre Fotos und zusätzliche Übersetzungen an <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Bitte senden Sie Fotos und zusätzliche Übersetzungen an <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -194,17 +193,18 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 
2018.--><a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, "
+"2014, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.po     3 Dec 2016 23:44:58 
-0000       1.42
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.de.po     14 Nov 2018 11:50:02 
-0000      1.43
@@ -1,14 +1,15 @@
-# German translation of 
http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html.
+# German translation of 
https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html.
 # Copyright (C) 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-08 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,9 +99,11 @@
 "on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring Mr Stephen Fry), "
 "with subtitles for your local language."
 msgstr ""
-"Zum <span xml:lang=\"en\">Software Freedom Day</span> haben wir diese kleine "
-"Anleitung erstellt, wie man den Film &#8222;Alles Gute zum Geburtstag "
-"GNU&#8220; (mit Stephen Fry) mit Untertiteln in Ihrer Landessprache abspielt."
+"Mit Blick auf den bevorstehenden <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Software "
+"Freedom Day</span> haben wir diesen kleinen Leitfaden zur Wiedergabe des "
+"Films <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Happy Birthday to GNU</span></"
+"em> (mit Stephen Fry) mit Untertiteln in der jeweiligen Landessprache "
+"erstellt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -110,31 +113,32 @@
 "href=\"happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\">Mplayer</a> or <a href="
 "\"happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\">VLC</a>, we have help for you as well."
 msgstr ""
-"Es ist ziemlich einfach, also lassen Sie uns loslegen! Dieses Anleitung "
-"setzt Kaffeine voraus, wenn Sie <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-"
-"totem.html\">Totem</a>, <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html"
-"\">Xine</a>, <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html"
-"\">Mplayer</a> oder <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\">VLC</"
-"a>, haben wir haben auch Hilfe für Sie."
+"Es ist ziemlich einfach, also legen wir los! Dieses Anleitung setzt Kaffeine "
+"voraus, ist aber auch für <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\">Mplayer</a>, <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\">Totem</a>, <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\">VLC</a> oder <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html\">Xine</a> abrufbar."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're using "
 "Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't know."
 msgstr ""
-"Alle Anweisungen gelten für GNU/Linux-Systeme, wenn Sie also Windows oder "
-"Mac OS X verwenden, können Sie diese auch nutzen, aber wir wissen es nicht."
+"Alle genannten Anweisungen beziehen sich nur auf GNU/Linux-Systeme. Unter "
+"Windows oder Mac OS X funktionieren sie vielleicht auch, aber wir wissen es "
+"nicht."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Three steps to subtitled Stephen"
-msgstr "Drei Schritte, um Stephen zu untertiteln"
+msgstr "Drei Schritte zur Untertitelung von Stephen"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-download.html\">Download the video</a> (get "
 "the highest quality version, it's about 127 MB)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-download\">Film herunterladen</a> (die "
+"<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-download\">Film herunterladen</a> (die "
 "höchste Qualität hat ca. 127 MB)"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
@@ -142,8 +146,7 @@
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Download the subtitles "
 "you want to play</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-translation\">Untertitel herunterladen</"
-"a>"
+"<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-translation\">Untertitel herunterladen</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "Rename the files below (optional)"
@@ -160,16 +163,16 @@
 "Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the same "
 "folder, and that the filenames match."
 msgstr ""
-"Sobald beide Dateien heruntergeladen sind, stellen Sie sicher, dass sie im "
-"selben Ordner und die Dateinamen identisch sind."
+"Sobald beide Dateien heruntergeladen wurden, darauf achten, dass sie sich im "
+"gleichen Ordner befinden und die Dateinamen übereinstimmen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the subtitle "
 "<tt>fry.srt</tt>.</b>"
 msgstr ""
-"<strong>Zum Beispiel können der Film in <tt>fry.ogv</tt> und der Untertitel "
-"in <tt>fry.srt</tt> umbenannt werden.</strong>"
+"<strong>Zum Beispiel kann der Film in <tt>fry.ogv</tt> und der Untertitel in "
+"<tt>fry.srt</tt> umbenannt werden.</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Now just open the video in Kaffeine, the subtitles should just play."
@@ -179,8 +182,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Click Ok, and the video will play&hellip;"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf &#8222;OK&#8220;, und der Film wird wiedergegeben &hellip;"
+msgstr "Auf 'Ok' klicken und der Film wird abgespielt …"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
 msgid "kafe"
@@ -243,10 +245,10 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -255,25 +257,26 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
 "Derivative Works 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"<cite><a href=\"./happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</a></cite> "
+"ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons.org/"
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>contact us</a> for "
 "further permissions, including derived works."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
+"<a href=\"https://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
 "für weitere Berechtigungen, einschließlich abgeleiteter Werke."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2018. 
--><a "
+"href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011, "
+"2013, 2014, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.po      3 Dec 2016 23:44:58 
-0000       1.41
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.de.po      14 Nov 2018 11:50:02 
-0000      1.42
@@ -1,14 +1,15 @@
-# German translation of 
http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html-
+# German translation of 
https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html-
 # Copyright (C) 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-08 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,7 +98,12 @@
 "With Software Freedom Day approaching, we've put together this little guide "
 "on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring Mr Stephen Fry), "
 "with subtitles for your local language."
-msgstr "Umbenennen der nachstehenden Dateien (optional)"
+msgstr ""
+"Mit Blick auf den bevorstehenden <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Software "
+"Freedom Day</span> haben wir diesen kleinen Leitfaden zur Wiedergabe des "
+"Films <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Happy Birthday to GNU</span></"
+"em> (mit Stephen Fry) mit Untertiteln in der jeweiligen Landessprache "
+"erstellt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -108,41 +114,40 @@
 "birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>, we have help for you as "
 "well."
 msgstr ""
-"Es ist ziemlich einfach, also lassen Sie uns loslegen! Dieses Anleitung "
-"setzt MPlayer voraus, wenn Sie <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem"
-"\">Totem</a>, <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine\">Xine</a>, <a "
-"href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc\">VLC</a> oder <a href=\"/fry/"
-"happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine\">Kaffeine</a> verwenden, haben wir "
-"ebenso Hilfe für Sie."
+"Es ist ziemlich einfach, also legen wir los! Dieser Leitfaden setzt MPlayer "
+"voraus, ist aber auch für <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>, <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\">Totem</a>, <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\">VLC</a> oder <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html\">Xine</a> abrufbar."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're using "
 "Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't know."
 msgstr ""
-"Alle Anweisungen gelten für GNU/Linux-Systeme. Wenn Sie Windows oder Mac OS "
-"X einsetzen, sollten Sie diese auch gelten&nbsp;&ndash;&nbsp;aber wir wissen "
-"es nicht."
+"Alle genannten Anweisungen beziehen sich nur auf GNU/Linux-Systeme. Unter "
+"Windows oder Mac OS X funktionieren sie vielleicht auch, aber wir wissen es "
+"nicht."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Three steps to subtitled Stephen"
-msgstr "Drei Schritte, um Stephen zu untertiteln"
+msgstr "Drei Schritte zur Untertitelung von Stephen"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-download.html\">Download the video</a> (get "
 "the highest quality version, it's about 127 MB)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-download\">Den Film herunterladen</a> "
-"(die höchste Qualität hat ca. 127 MB)"
+"<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-download\">Film herunterladen</a> (die "
+"höchste Qualität hat ca. 127 MB)"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Download the subtitles "
 "you want to play</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-translation\">Untertitel herunterladen</"
-"a>"
+"<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-translation\">Untertitel herunterladen</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "Rename the files below (optional)"
@@ -151,7 +156,7 @@
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Rename the files for automatic subtitling"
 msgstr ""
-"Umbenennen der Dateien, für die automatische Erkennung und Einblendung der "
+"Umbenennen der Dateien für die automatische Erkennung und Einblendung der "
 "Untertitel"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -159,16 +164,16 @@
 "Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the same "
 "folder, and that the filenames match."
 msgstr ""
-"Sobald beide Dateien heruntergeladen sind, stellen Sie sicher, dass sie im "
-"selben Ordner sind und die Dateinamen übereinstimmen."
+"Sobald beide Dateien heruntergeladen wurden, darauf achten, dass sie sich im "
+"gleichen Ordner befinden und die Dateinamen übereinstimmen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the subtitle "
 "<tt>fry.srt</tt>.</b>"
 msgstr ""
-"<strong>Zum Beispiel können der Film in <tt>fry.ogv</tt> und der Untertitel 
"
-"in <tt>fry.srt</tt> umbenannt werden.</strong>"
+"<strong>Zum Beispiel kann der Film in <tt>fry.ogv</tt> und der Untertitel in "
+"<tt>fry.srt</tt> umbenannt werden.</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Now just open the video in MPlayer. The subtitles should just play."
@@ -178,12 +183,11 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Click Ok, and the video will play&hellip;"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf &#8222;OK&#8220;, und der Film wird wiedergegeben&hellip;"
+msgstr "Auf 'Ok' klicken und der Film wird abgespielt …"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
 msgid "mplayer"
-msgstr "mplayer"
+msgstr "MPlayer"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -242,10 +246,10 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -254,25 +258,26 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
 "Derivative Works 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"<cite><a href=\"./happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</a></cite> "
+"ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons.org/"
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>contact us</a> for "
 "further permissions, including derived works."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
+"<a href=\"https://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
 "für weitere Berechtigungen, einschließlich abgeleiteter Werke."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2018. 
--><a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, "
+"2014, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.po        3 Dec 2016 23:44:58 
-0000       1.40
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.de.po        14 Nov 2018 11:50:02 
-0000      1.41
@@ -1,14 +1,15 @@
-# German translation of http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html
+# German translation of 
https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html.
 # Copyright (C) 2008, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-08 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,10 +99,11 @@
 "on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring Mr Stephen Fry), "
 "with subtitles for your local language."
 msgstr ""
-"Zum <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Software Freedom Day</span> haben wir "
-"diese kleine Anleitung erstellt, wie man den Film &#8222;Alles Gute zum "
-"Geburtstag GNU&#8220; (mit Stephen Fry) mit Untertiteln in Ihrer "
-"Landessprache abspielt."
+"Mit Blick auf den bevorstehenden <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Software "
+"Freedom Day</span> haben wir diesen kleinen Leitfaden zur Wiedergabe des "
+"Films <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Happy Birthday to GNU</span></"
+"em> (mit Stephen Fry) mit Untertiteln in der jeweiligen Landessprache "
+"erstellt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -112,32 +114,32 @@
 "birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>, we have help for you as "
 "well."
 msgstr ""
-"Es ist ziemlich einfach, also lassen Sie uns loslegen! Dieses Anleitung "
-"setzt Totem voraus, wenn Sie <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc."
-"html\">VLC</a>, <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html\">Xine</"
-"a>, <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\">MPlayer</a> oder "
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>, haben "
-"wir haben auch Hilfe für Sie."
+"Es ist ziemlich einfach, also legen wir los! Dieser Leitfaden setzt Totem "
+"voraus, ist aber auch für <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>, <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\">Mplayer</a>, <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html\">Xine</a> oder <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\">VLC</a> abrufbar."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're using "
 "Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't know."
 msgstr ""
-"Alle Anweisungen gelten für GNU/Linux-Systeme. Wenn Sie Windows oder Mac OS "
-"X einsetzen, sollten Sie diese auch gelten&nbsp;&ndash;&nbsp;aber wir wissen "
-"es nicht."
+"Alle genannten Anweisungen beziehen sich nur auf GNU/Linux-Systeme. Unter "
+"Windows oder Mac OS X funktionieren sie vielleicht auch, aber wir wissen es "
+"nicht."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Three steps to subtitled Stephen"
-msgstr "Drei Schritte, um Stephen zu untertiteln"
+msgstr "Drei Schritte zur Untertitelung von Stephen"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-download.html\">Download the video</a> (get "
 "the highest quality version, it's about 127 MB)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-download\">Film herunterladen</a> (die "
+"<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-download\">Film herunterladen</a> (die "
 "höchste Qualität hat ca. 127 MB)"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
@@ -145,8 +147,7 @@
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Download the subtitles "
 "you want to play</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-translation\">Untertitel herunterladen</"
-"a>"
+"<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-translation\">Untertitel herunterladen</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "Rename the files below (optional)"
@@ -155,7 +156,7 @@
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Rename the files for automatic subtitling"
 msgstr ""
-"Umbenennen der Dateien, für die automatische Erkennung und Einblendung der "
+"Umbenennen der Dateien für die automatische Erkennung und Einblendung der "
 "Untertitel"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -163,28 +164,28 @@
 "Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the same "
 "folder, and that the filenames match."
 msgstr ""
-"Sobald beide Dateien heruntergeladen sind, stellen Sie sicher, dass sie im "
-"selben Ordner sind und die Dateinamen übereinstimmen."
+"Sobald beide Dateien heruntergeladen wurden, darauf achten, dass sie sich im "
+"gleichen Ordner befinden und die Dateinamen übereinstimmen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the subtitle "
 "<tt>fry.srt</tt>.</b>"
 msgstr ""
-"<b>Zum Beispiel können der Film in <tt>fry.ogv</tt> und der Untertitel in "
-"<tt>fry.srt</tt> umbenannt werden.</b>"
+"<strong>Zum Beispiel kann der Film in <tt>fry.ogv</tt> und der Untertitel in "
+"<tt>fry.srt</tt> umbenannt werden.</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Now, you need to tell Totem to load subtitles when you open a video.  Click "
 "Edit, Preferences&hellip;"
 msgstr ""
-"Nun aktivieren Sie unter &#8222;Bearbeiten > Einstellungen&#8220; in Totem "
-"das automatische Laden von Untertiteln&hellip;"
+"Nun unter 'Bearbeiten > Einstellungen' das automatische Laden von "
+"Untertiteln aktivieren …"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
 msgid "Totem Preferences"
-msgstr "Totem Einstellungen"
+msgstr "Totem-Einstellungen"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -192,14 +193,14 @@
 "subtitles should just play.  From the GUI&hellip; click, File, Open "
 "File&hellip;"
 msgstr ""
-"Nun öffnen Sie den Film einfach in Totem. <!-- If you're doing it from the "
-"terminal, -->Die Untertitel sollten eingeblendet werden. <!-- From the "
-"GUI&hellip; right click, File, Open File&hellip; -->"
+"Nun den Film einfach mit Totem öffnen. Vom Terminal aus sollten die "
+"Untertitel ohne weiteres abgespielt werden können. Mittels GUI … über "
+"Rechtsklick auf Film-Datei das Kontextmenü aufrufen und auf den Befehl "
+"'Öffnen mit …' klicken …"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Click Ok, and the video will play&hellip;"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf &#8222;OK&#8220;, und der Film wird wiedergegeben&hellip;"
+msgstr "Auf 'Ok' klicken und der Film wird abgespielt …"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
 msgid "Totem"
@@ -262,10 +263,10 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -274,25 +275,26 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
 "Derivative Works 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"<cite><a href=\"./happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</a></cite> "
+"ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons.org/"
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>contact us</a> for "
 "further permissions, including derived works."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
+"<a href=\"https://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
 "für weitere Berechtigungen, einschließlich abgeleiteter Werke."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2018. 
--><a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, "
+"2014, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -350,7 +352,7 @@
 #~ "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
 #~ "Foundation</a>, Inc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
+#~ "Copyright &copy; 2008 <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software "
 #~ "Foundation</a>, Inc."
 
 #~ msgid "Translations of this page"

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.po  3 Dec 2016 23:44:58 -0000       
1.41
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.de.po  14 Nov 2018 11:50:02 -0000      
1.42
@@ -1,14 +1,15 @@
-# German translation of http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html.
+# German translation of https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html.
 # Copyright (C) 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-08 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -97,9 +98,11 @@
 "on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring Mr Stephen Fry), "
 "with subtitles for your local language."
 msgstr ""
-"Zum <span xml:lang=\"en\">Software Freedom Day</span> haben wir diese kleine "
-"Anleitung erstellt, wie man den Film <em>Alles Gute zum Geburtstag GNU</em> "
-"(mit Stephen Fry) mit Untertiteln in Ihrer Landessprache abspielt."
+"Mit Blick auf den bevorstehenden <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Software "
+"Freedom Day</span> haben wir diesen kleinen Leitfaden zur Wiedergabe des "
+"Films <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Happy Birthday to GNU</span></"
+"em> (mit Stephen Fry) mit Untertiteln in der jeweiligen Landessprache "
+"erstellt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -109,41 +112,40 @@
 "birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\">Mplayer</a> or <a href=\"happy-birthday-"
 "to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>, we have help for you as well."
 msgstr ""
-"Es ist ziemlich einfach, also lassen Sie uns loslegen! Dieses Anleitung "
-"setzt VLC voraus, wenn Sie <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem."
-"html\">Totem</a>, <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html\">Xine</"
-"a>, <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\">MPlayer</a> oder "
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>, haben "
-"wir haben auch Hilfe für Sie."
+"Es ist ziemlich einfach, also legen wir los! Dieser Leitfaden setzt VLC "
+"voraus, ist aber auch für <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>, <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\">Mplayer</a>, <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\">Totem</a> oder <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html\">Xine</a> abrufbar."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're using "
 "Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't know."
 msgstr ""
-"Alle Anweisungen gelten für GNU/Linux-Systeme. Wenn Sie Windows oder Mac OS "
-"X einsetzen, sollten Sie diese auch gelten&nbsp;&ndash;&nbsp;aber wir wissen "
-"es nicht."
+"Alle genannten Anweisungen beziehen sich nur auf GNU/Linux-Systeme. Unter "
+"Windows oder Mac OS X funktionieren sie vielleicht auch, aber wir wissen es "
+"nicht."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Three steps to subtitled Stephen"
-msgstr "Drei Schritte, um Stephen zu untertiteln"
+msgstr "Drei Schritte zur Untertitelung von Stephen"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-download.html\">Download the video</a> (get "
 "the highest quality version, it's about 127 MB)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-download\">Den Film herunterladen</a> "
-"(die höchste Qualität hat ca. 127 MB)"
+"<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-download\">Film herunterladen</a> (die "
+"höchste Qualität hat ca. 127 MB)"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Download the subtitles "
 "you want to play</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-translation\">Untertitel herunterladen</"
-"a>"
+"<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-translation\">Untertitel herunterladen</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "Rename the files below (optional)"
@@ -152,7 +154,7 @@
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Rename the files for automatic subtitling"
 msgstr ""
-"Umbenennen der Dateien, für die automatische Erkennung und Einblendung der "
+"Umbenennen der Dateien für die automatische Erkennung und Einblendung der "
 "Untertitel"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -160,16 +162,16 @@
 "Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the same "
 "folder, and that the filenames match."
 msgstr ""
-"Sobald beide Dateien heruntergeladen sind, stellen Sie sicher, dass sie im "
-"selben Ordner sind und die Dateinamen übereinstimmen."
+"Sobald beide Dateien heruntergeladen wurden, darauf achten, dass sie sich im "
+"gleichen Ordner befinden und die Dateinamen übereinstimmen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the subtitle "
 "<tt>fry.srt</tt>.</b>"
 msgstr ""
-"<strong>Zum Beispiel können der Film in <tt>fry.ogv</tt> und der Untertitel "
-"in <tt>fry.srt</tt> umbenannt werden.</strong>"
+"<strong>Zum Beispiel kann der Film in <tt>fry.ogv</tt> und der Untertitel in "
+"<tt>fry.srt</tt> umbenannt werden.</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -177,18 +179,18 @@
 "subtitles should just play.  From the GUI&hellip; click, File, Open "
 "File&hellip;"
 msgstr ""
-"Nun öffnen Sie den Film einfach in VLC. <!-- If you're doing it from the "
-"terminal, -->Die Untertitel sollten eingeblendet werden. <!-- From the "
-"GUI&hellip; right click, File, Open File&hellip; -->"
+"Nun den Film einfach mit VLC öffnen. Vom Terminal aus sollten die Untertitel 
"
+"ohne weiteres abgespielt werden können. Mittels GUI … über Rechtsklick 
auf "
+"Film-Datei das Kontextmenü aufrufen und auf den Befehl 'Öffnen mit …' "
+"klicken …"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
 msgid "VLC open dialog"
-msgstr "VLC-Dialog &#8222;Datei öffnen&#8220;"
+msgstr "VLC-Dialog „Datei öffnen“"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Click Ok, and the video will play&hellip;"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf &#8222;OK&#8220;, und der Film wird wiedergegeben&hellip;"
+msgstr "Auf 'Ok' klicken und der Film wird abgespielt …"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
 msgid "VLC"
@@ -251,10 +253,10 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -263,25 +265,26 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
 "Derivative Works 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"<cite><a href=\"./happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</a></cite> "
+"ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons.org/"
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>contact us</a> for "
 "further permissions, including derived works."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
+"<a href=\"https://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
 "für weitere Berechtigungen, einschließlich abgeleiteter Werke."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе 2011, 2013, 2014 ,2018. 
--><a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, "
+"2014, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -331,7 +334,7 @@
 #~ "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
 #~ "Foundation</a>, Inc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
+#~ "Copyright &copy; 2008 <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software "
 #~ "Foundation</a>, Inc."
 
 #~ msgid "Translations of this page"

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.po 3 Dec 2016 23:44:58 -0000       
1.41
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.de.po 14 Nov 2018 11:50:02 -0000      
1.42
@@ -1,14 +1,15 @@
-# German translation of http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html.
+# German translation of 
https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html.
 # Copyright (C) 2008, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-sfd-xine.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-08 07:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,10 +99,11 @@
 "on how to play the film, Happy Birthday to GNU (starring Mr Stephen Fry), "
 "with subtitles for your local language."
 msgstr ""
-"Zum <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Software Freedom Day</span> haben wir "
-"diese kleine Anleitung erstellt, wie man den Film &#8222;Alles Gute zum "
-"Geburtstag GNU&#8220; (mit Stephen Fry) mit Untertiteln in Ihrer "
-"Landessprache abspielt."
+"Mit Blick auf den bevorstehenden <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Software "
+"Freedom Day</span> haben wir diesen kleinen Leitfaden zur Wiedergabe des "
+"Films <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Happy Birthday to GNU</span></"
+"em> (mit Stephen Fry) mit Untertiteln in der jeweiligen Landessprache "
+"erstellt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -112,41 +114,40 @@
 "\"happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>, we have help for "
 "you as well."
 msgstr ""
-"Es ist ziemlich einfach, also lassen Sie uns loslegen! Dieses Anleitung "
-"setzt Xine voraus, wenn Sie <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-totem"
-"\">Totem</a>, <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc\">VLC</a>, <a "
-"href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer\">Mplayer</a> oder <a href=\"/"
-"fry/happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine\">Kaffeine</a>, haben wir haben auch "
-"Hilfe für Sie."
+"Es ist ziemlich einfach, also legen wir los! Dieser Leitfaden setzt Xine "
+"voraus, ist aber auch für <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-kaffeine.html\">Kaffeine</a>, <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-mplayer.html\">Mplayer</a>, <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-totem.html\">Totem</a> oder <a\n"
+"href=\"./happy-birthday-to-gnu-sfd-vlc.html\">VLC</a> abrufbar."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "All these instructions are for GNU/Linux systems only, so if you're using "
 "Windows or Mac OS X, they may work for you too, but we don't know."
 msgstr ""
-"Alle Anweisungen gelten für GNU/Linux-Systeme. Wenn Sie Windows oder Mac OS "
-"X einsetzen, sollten Sie diese auch gelten&nbsp;&ndash;&nbsp;aber wir wissen "
-"es nicht."
+"Alle genannten Anweisungen beziehen sich nur auf GNU/Linux-Systeme. Unter "
+"Windows oder Mac OS X funktionieren sie vielleicht auch, aber wir wissen es "
+"nicht."
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Three steps to subtitled Stephen"
-msgstr "Drei Schritte, um Stephen zu untertiteln"
+msgstr "Drei Schritte zur Untertitelung von Stephen"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-download.html\">Download the video</a> (get "
 "the highest quality version, it's about 127 MB)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-download\">Den Film herunterladen</a> "
-"(die höchste Qualität hat ca. 127 MB)"
+"<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-download\">Film herunterladen</a> (die "
+"höchste Qualität hat ca. 127 MB)"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-translation.html\">Download the subtitles "
 "you want to play</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-translation\">Untertitel herunterladen</"
-"a>"
+"<a href=\"./happy-birthday-to-gnu-translation\">Untertitel herunterladen</a>"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid "Rename the files below (optional)"
@@ -163,16 +164,16 @@
 "Once you've got both of files downloaded, make sure they're in the same "
 "folder, and that the filenames match."
 msgstr ""
-"Sobald beide Dateien heruntergeladen sind, stellen Sie sicher, dass sie im "
-"selben Ordner sind und die Dateinamen übereinstimmen."
+"Sobald beide Dateien heruntergeladen wurden, darauf achten, dass sie sich im "
+"gleichen Ordner befinden und die Dateinamen übereinstimmen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "<b>For example, the video can be renamed <tt>fry.ogv</tt> and the subtitle "
 "<tt>fry.srt</tt>.</b>"
 msgstr ""
-"<strong>Zum Beispiel können der Film in <tt>fry.ogv</tt> und der Untertitel 
"
-"in <tt>fry.srt</tt> umbenannt werden.</strong>"
+"<strong>Zum Beispiel kann der Film in <tt>fry.ogv</tt> und der Untertitel in "
+"<tt>fry.srt</tt> umbenannt werden.</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -180,9 +181,10 @@
 "subtitles should just play.  From the GUI&hellip; right click, File, Open "
 "File&hellip;"
 msgstr ""
-"Nun öffnen Sie den Film einfach in Xine. <!-- If you're doing it from the "
-"terminal, -->Die Untertitel sollten eingeblendet werden. <!-- From the "
-"GUI&hellip; right click, File, Open File&hellip; -->"
+"Nun den Film einfach mit Xine öffnen. Vom Terminal aus sollten die "
+"Untertitel ohne weiteres abgespielt werden können. Mittels GUI … über "
+"Rechtsklick auf Film-Datei das Kontextmenü aufrufen und auf den Befehl "
+"'Öffnen mit …' klicken …"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <p><img>
 msgid "Xine"
@@ -190,8 +192,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Click Close, and the video will play&hellip;"
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf &#8222;Schließen&#8220;, und der Film wird 
abgespielt&hellip;"
+msgstr "Auf 'Schließen' klicken und der Film wird abgespielt …"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -250,10 +251,10 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -262,25 +263,26 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-No "
 "Derivative Works 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"<cite><a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu\">Happy Birthday to GNU</a></"
+"cite> ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons."
+"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please <a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>contact us</a> for "
 "further permissions, including derived works."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
+"<a href=\"https://www.fsf.org/about/contact.html\";>Kontaktieren Sie uns</a> "
 "für weitere Berechtigungen, einschließlich abgeleiteter Werke."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014, 2018. 
--><a "
+"href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, "
+"2014, 2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -330,7 +332,7 @@
 #~ "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
 #~ "Foundation</a>, Inc."
 #~ msgstr ""
-#~ "Copyright &copy; 2008 <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
+#~ "Copyright &copy; 2008 <a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software "
 #~ "Foundation</a>, Inc."
 
 #~ msgid "Translations of this page"

Index: fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po      3 Dec 2016 23:44:58 
-0000       1.46
+++ fry/po/happy-birthday-to-gnu-translation.de.po      14 Nov 2018 11:50:02 
-0000      1.47
@@ -1,14 +1,15 @@
-# German translation of 
http://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html.
-# Copyright (C) 1996-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of 
https://gnu.org/fry/happy-birthday-to-gnu-translation.html.
+# Copyright (C) 1996-2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2013, 2014, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: happy-birthday-to-gnu-translation.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +19,7 @@
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Stephen Fry - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Stephen Fry: „Alles Gute zum Geburtstag GNU“ - GNU-Projekt - Free 
Software "
+"Stephen Fry: „Alles Gute zum Geburtstag, GNU!“ - GNU-Projekt - Free 
Software "
 "Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
@@ -38,53 +39,53 @@
 msgid ""
 "Help translate &ldquo;<a href=\"/fry/\">Happy Birthday to GNU</a>&rdquo;"
 msgstr ""
-"Helfen Sie mit, <a href=\"/fry/\">„Alles Gute zum Geburtstag GNU“</a> zu "
-"übersetzen"
+"Bei der Übersetzung von <em><a href=\"/fry/\">Happy Birthday to GNU</a></em> 
"
+"mithelfen"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "We currently have translations in&hellip;"
-msgstr "Diese Übersetzungen sind bereits vorhanden &hellip;"
+msgstr "Aktuell haben wir Übersetzungen auf …"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-arabic.srt\">Arabic</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-arabic.srt\">Arabisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-arabic.srt\">Arabisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-belarus.srt\">Belarusian</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-belarus.srt\">Weißrussisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-belarus.srt\">Weißrussisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-brazilian-portuguese.srt\">Brazilian "
 "Portuguese</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-brazilian-portuguese.srt"
-"\">Brasilianisches Portugiesisch</a>"
+"<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-brazilian-portuguese.srt\">Portugiesisch "
+"(Brasilien)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-bulgarian.srt\">Bulgarian</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-bulgarian.srt\">Bulgarisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-bulgarian.srt\">Bulgarisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-catalan.srt\">Catalan</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-catalan.srt\">Katalanisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-catalan.srt\">Katalanisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-chinese.srt\">Chinese</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-chinese.srt\">Chinesisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-chinese.srt\">Chinesisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-zh_CN.srt\">Chinese (Simplified)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-zh_CN.srt\">Chinesisch (vereinfacht)</a>"
+"<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-zh_CN.srt\">Chinesisch (vereinfacht)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-danish.srt\">Danish</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-danish.srt\">Dänisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-danish.srt\">Dänisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-dutch.srt\">Dutch</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-dutch.srt\">Niederländisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-dutch.srt\">Niederländisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -92,17 +93,17 @@
 "birthday-to-gnu-english-transcription.html\">an English transcription</a> is "
 "also available)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-english.srt\">Englisch</a> (<a href=\"/"
-"fry/happy-birthday-to-gnu-english-transcription.html\">eine englische "
+"<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-english.srt\">Englisch</a> (<a hhref=\"./"
+"happy-birthday-to-gnu-english-transcription.html\">eine englische "
 "Transkription</a> ist ebenfalls verfügbar)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-esperanto.srt\">Esperanto</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-esperanto.srt\">Esperanto</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-esperanto.srt\">Esperanto</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-finnish.srt\">Finnish</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-finnish.srt\">Finnisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-finnish.srt\">Finnisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -110,21 +111,21 @@
 "birthday-to-gnu-french-transcription.html\">a French transcription</a> is "
 "also available)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-french.srt\">Französisch</a> (<a href="
-"\"/fry/happy-birthday-to-gnu-french-transcription.html\">ein französische "
+"<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-french.srt\">Französisch</a> (<a hhref="
+"\"./happy-birthday-to-gnu-french-transcription.html\">ein französische "
 "Transkription</a> ist ebenfalls verfügbar)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-galego.srt\">Galego</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-galego.srt\">Galicisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-galego.srt\">Galicisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-german.srt\">German</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-german.srt\">Deutsch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-german.srt\">Deutsch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-greek.srt\">Greek</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-greek.srt\">Griechisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-greek.srt\">Griechisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -133,112 +134,112 @@
 "left</a> and <a href=\"happy-birthday-to-gnu-hebrew-no-rtl.srt\">left-to-"
 "right</a> is also provided)"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-hebrew.srt\">Hebräisch</a> (alternative 
"
-"Versionen in die Schreibrichtungen <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-"
-"hebrew-rtl.srt\">rechts-nach-links</a> und <a href=\"/fry/happy-birthday-to-"
-"gnu-hebrew-no-rtl.srt\">links-nach-rechts</a> sind ebenfalls verfügbar)"
+"<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-hebrew.srt\">Hebräisch</a> (alternative "
+"Versionen in die Schreibrichtungen <a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-hebrew-"
+"rtl.srt\">rechts-nach-links</a> und <a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-"
+"hebrew-no-rtl.srt\">links-nach-rechts</a> sind ebenfalls verfügbar)"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-hindi.srt\">Hindi</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-hindi.srt\">Hindi</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-hindi.srt\">Hindi</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-hungarian.srt\">Hungarian</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-hungarian.srt\">Ungarisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-hungarian.srt\">Ungarisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-icelandic.srt\">Icelandic</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-icelandic.srt\">Isländisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-icelandic.srt\">Isländisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-indonesian.srt\">Indonesian</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-indonesian.srt\">Indonesisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-indonesian.srt\">Indonesisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-italian.srt\">Italian</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-italian.srt\">Italienisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-italian.srt\">Italienisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-japanese.srt\">Japanese</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-japanese.srt\">Japanisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-japanese.srt\">Japanisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-kannada.srt\">Kannada</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-kannada.srt\">Kannada</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-kannada.srt\">Kannada</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-korean.srt\">Korean</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-korean.srt\">Koreanisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-korean.srt\">Koreanisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-malayalam.srt\">Malayalam</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-malayalam.srt\">Malayalam</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-malayalam.srt\">Malayalam</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-nepali.srt\">Nepali</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-nepali.srt\">Nepalesisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-nepali.srt\">Nepalesisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-nb.srt\">Norwegian</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-nb.srt\">Norwegisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-nb.srt\">Norwegisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-persian.srt\">Persian</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-persian.srt\">Persisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-persian.srt\">Persisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-polish-utf-8.srt\">Polish</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-polish-utf-8.srt\">Polnisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-polish-utf-8.srt\">Polnisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-portugese.srt\">Portuguese</a> (also in <a "
 "href=\"happy-birthday-to-gnu-pt.UTF8.srt\">UTF8 encoding</a>)."
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-portugese.srt\">Portugiesisch</a> (auch "
-"in <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-pt.UTF8.srt\">UTF8-Zeichenkodierung</"
+"<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-portugese.srt\">Portugiesisch</a> (auch "
+"in <a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-pt.UTF8.srt\">UTF8-Zeichenkodierung</"
 "a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu.ro.srt\">Romanian</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.ro.srt\">Rumänisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu.ro.srt\">Rumänisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-russian.srt\">Russian</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-russian.srt\">Russisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-russian.srt\">Russisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "Serbian <a href=\"happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt\">(Cyrillic)</"
 "a> <a href=\"happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt\">(Latin)</a>"
 msgstr ""
-"Serbisch <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt\">"
-"(Kyrillisch)</a> <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt\">"
-"(Latein)</a>"
+"Serbisch <a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-serbian-cyrillic.srt"
+"\">(Kyrillisch)</a> <a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-serbian-latin.srt"
+"\">(Latein)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-slovak.srt\">Slovak</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-slovak.srt\">Slowakisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-slovak.srt\">Slowakisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-spanish.srt\">Spanish</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-spanish.srt\">Spanisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-spanish.srt\">Spanisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-spanish-latinamerican-yaco.srt\">Spanish "
 "(Latin America)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-spanish-latinamerican-yaco.srt"
-"\">Spanisch (Lateinamerika)</a>"
+"<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-spanish-latinamerican-yaco.srt\">Spanisch "
+"(Lateinamerika)</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu-swedish.srt\">Swedish</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-swedish.srt\">Schwedisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-swedish.srt\">Schwedisch</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"happy-birthday-to-gnu.tr.srt\">Turkish</a>"
-msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.tr.srt\">Türkisch</a>"
+msgstr "<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu.tr.srt\">Türkisch</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -246,22 +247,22 @@
 "has sent translations so far. If you sent us a translation we already had "
 "before 3pm on September 3rd, we're going to add you to the credits anyway :)"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie uns ein paar Tage, um die Filme zu spiegeln. Danke an alle, "
-"die bisher Übersetzungen einsendeten. Wenn Sie uns eine Übersetzung schon "
-"vor 15 Uhr am 3. September eingesendet haben, werden wir Ihre Credits "
-"trotzdem hinzufügen :)"
+"In den nächsten Tagen werden die Filme gespiegelt sein. Ein Dankeschön an "
+"alle, die bisher Übersetzungen eingesandt haben. Haben Sie uns bereits am 3. 
"
+"September vor 15 Uhr eine Übersetzung zukommen lassen, werden wir Sie auf "
+"jeden Fall im Abspann berücksichtigen. :)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "If you'd like to help translate the movie, by providing subtitles, it's very "
 "easy to get involved."
 msgstr ""
-"Wenn Sie helfen möchten die Untertitel des Films zu übersetzen, ist es sehr 
"
-"einfach, sich zu engagieren."
+"Möchten Sie bei der Übersetzung behilflich sein und Untertitel "
+"bereitstellen, ist es sehr einfach, sich einzubringen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "We're using the SubRip format for subtitles."
-msgstr "Wir nutzen das SubRip-Format für Untertitel."
+msgstr "Wir benutzen das SubRip-Format für Untertitel."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -269,9 +270,9 @@
 "transcript</a>, and open them in a text editor, such as <a href=\"/software/"
 "emacs/\">GNU Emacs</a> or gedit."
 msgstr ""
-"<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-english.srt\">Transkript herunterladen "
-"(engl.)</a>, und öffnen Sie es mit einem Texteditor wie <a href=\"/software/"
-"emacs/\" hreflang=\"en\">GNU Emacs</a> oder gedit."
+"<a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-english.srt\">Transkript herunterladen "
+"(engl.)</a> und mit einem Texteditor wie <b><a href=\"/software/emacs/\" "
+"hreflang=\"en\">GNU Emacs</a></b> oder <b>Gedit</b> bearbeiten."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -279,26 +280,26 @@
 "\">French subtitle file</a>. If you'd prefer a GUI way to do this, then we "
 "have found KSubtile (yes, that's subtile, not subtitle) to be pretty good."
 msgstr ""
-"Wir haben eine <a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu-french.srt"
-"\">französische Untertitel-Datei</a> als Muster zur Verfügung gestellt. 
Wenn "
-"Sie lieber eine grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, dann haben "
-"wir ksubtile gefunden."
+"Wir haben eine <a hhref=\"./happy-birthday-to-gnu-french.srt\">Beispieldatei "
+"mit französischen Untertiteln</a> zur Verfügung gestellt. Wird eine GUI-"
+"Lösung bevorzugt, dann haben wir <b>KSubtile</b> (ja, subtil, nicht "
+"subtitel) als ziemlich nützlich eingestuft."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Translate each line of text as best as you can. Please do not change the "
 "times."
 msgstr ""
-"Übersetzen Sie jede Textzeile so gut wie Sie können. Bitte ändern Sie 
nicht "
-"die Zeitangaben."
+"Jede Textzeile sollte so gut wie möglich übersetzt werden, bitte jedoch "
+"nicht die Zeitangaben ändern."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Email your completed SRT file to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Senden Sie Ihre vollständige .srt-Datei an <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+"Die vollständige .srt-Datei bitte an <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> einsenden."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -359,17 +360,17 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika Lizenz</"
-"a>."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе--> <a 
href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011, 2013, 2014. --><a 
href="
+"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2013, 2014."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -393,8 +394,8 @@
 #~ "Foundation</a>, Inc."
 #~ msgstr ""
 #~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free "
-#~ "Software Foundation</a>, Inc."
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"//www.fsf.org/\">Free Software "
+#~ "Foundation</a>, Inc."
 
 #~ msgid "Translations of this page"
 #~ msgstr "Übersetzungen dieser Seite"

Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.198
retrieving revision 1.199
diff -u -b -r1.198 -r1.199
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po      11 Nov 2018 18:00:25 -0000      1.198
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po      14 Nov 2018 11:50:02 -0000      1.199
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: home-pkgblurbs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-11 17:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-20 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-08-22 13:27+0000\n"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for 3dldf"
@@ -51,10 +50,10 @@
 "mess of callbacks, resulting in clean, easy-to-read, non-blocking code.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#pkg_8sync\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<b>GNU 8Sync</b> ist eine asynchrone Programmierbibliothek für <b>GNU 
Guile</"
-"b>. Sie macht Gebrauch von abgegrenzten Fortsetzungen, um ein Durcheinander "
-"an Rückruffunktionen zu vermeiden, was zu einem sauberen, leicht lesbaren "
-"und nicht einfrierenden Quellcode führt. <small>(<a 
href=\"/manual/#pkg_8sync"
+"<b>GNU 8Sync</b>, eine asynchrone Programmierbibliothek für <b>GNU Guile</"
+"b>, macht Gebrauch von abgegrenzten Fortsetzungen, um ein Durcheinander an "
+"Rückruffunktionen zu vermeiden, was zu einem sauberen, leicht lesbaren und "
+"nicht einfrierenden Quellcode führt. <small>(<a href=\"/manual/#pkg_8sync"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -182,8 +181,8 @@
 "html#apl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU APL</b> (<i>A Programming Language</i>) ist ein freier Interpreter "
-"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
+"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -218,8 +217,8 @@
 "and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic.  In "
 "addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
 "supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Aris</strong> ist ein Programm zum Durchführen logischer "
 "Nachweise. Es unterstützt Aussagen- und Prädikatenlogik sowie boolesche "
@@ -250,8 +249,8 @@
 "sehr schnell Ergebnisse zu erzielen und lauffähige Internetanwendungen zu "
 "erstellen. Artanis bietet verschiedene Hilfsmittel: Datenbankzugriff,  "
 "Templating-Mechanismen, Session-Management, URL-Remapping für RESTful, "
-"Seiten-Caching und mehr.  <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Seiten-Caching und mehr. <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -318,8 +317,8 @@
 "den Shell-Code erweitern, um die Eigenschaften unixoider Systeme zu testen "
 "und deren Softwarepaket automatisch mit diesen Systemen anzupassen. Die "
 "daraus resultierenden Shell-Skripte sind in sich geschlossen und portierbar, "
-"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
+"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-archive</a>"
@@ -378,8 +377,8 @@
 "standardkonformen <b>Make</b>-Dateien. Build-Anforderungen werden in einem "
 "intuitiven Format eingegeben und <em>Automake</em> erzeugt dann mithilfe von "
 "<em>Autoconf</em> eine robuste Make-Datei, den gesamten Vorgang für den "
-"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/avl/\">Avl</a>"
@@ -417,7 +416,7 @@
 "einem Paddel am unteren Bildschirmrand ein Ball gegen die Steine im oberen "
 "Bereich geschlagen wird, wodurch die Steine, wenn sie getroffen werden, "
 "zerstört werden. Als neuartige Variante können Ereignisse und Attribute "
-"aller Objekte (Steine, Ball usw.) mit <b>GNU GUILE</b>-Skripten beeinflusst "
+"aller Objekte (Steine, Ball usw.) mit <b>GNU Guile</b>-Skripten beeinflusst "
 "werden. <small>(<a href=\"/manual/#ballandpaddle\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
@@ -431,8 +430,8 @@
 "GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
 "strings.  It supports a variety of encoding standards and sizing "
 "measurements.  Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
-"</small>"
+"PostScript formats.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Barcode</strong> ist ein flexibles Dienstprogramm zur Erzeugung "
 "gedruckter Barcodes aus Textzeichen. Es unterstützt eine Vielzahl von "
@@ -451,8 +450,8 @@
 "from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own.  It "
 "allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
 "aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
-"</small>"
+"without modification.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Bourne-Again Shell</b> (Bash) bezeichnet die Benutzerschnittstelle "
 "(Befehlszeileninterpreter oder kurz <em>Shell</em>) des GNU-Systems. Bash "
@@ -769,8 +768,8 @@
 "GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
 "flow of the program.  It can output the graph in several styles and in "
 "either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Cflow</strong> analyzes C source files and produces a graph "
 "charting the control flow of the program. It can output the graph in several "
@@ -868,8 +867,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU Common Lisp</strong> (CLISP) ist eine Umsetzung von <em>ANSI "
 "Common Lisp</em>. <em>Common Lisp</em> (CL) ist ein Programmierparadigma. "
-"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
+"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1195,7 +1194,7 @@
 "See <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#dia"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe <a href=\"#gnome\">GNOME</a>. <small>(<a href=\"/manual/#dia"
+"Siehe <a href=\"#gnome\">Gnome</a>. <small>(<a href=\"/manual/#dia"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1211,12 +1210,13 @@
 "used to query remote dictionary databases.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#dico\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Dico</strong> implements a flexible dictionary server and client "
-"according to RFC 2229 (DICT Server). It is able to access any database "
-"available, regardless of format, thanks to its modular structure. New "
-"modules may be written in C, GUILE or Python. Dico also includes a command-"
-"line client, which may be used to query remote dictionary databases. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Dico</b> stellt einen flexiblen Dictionary-Server und -Client nach "
+"RFC 2229 (DICT-Server) bereit. Dank seines modularen Aufbaus kann auf jede "
+"verfügbare Datenbank zugegriffen werden, unabhängig vom Format. Neue Module 
"
+"können in C, Guile oder Python geschrieben werden. Dico enthält auch einen "
+"Befehlszeilen-Client, der zur Abfrage von Remote-Wörterbuchdatenbanken "
+"verwendet werden kann. <small>(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/diction/\">Diction</a>"
@@ -1256,8 +1256,8 @@
 "während <span class=\"teletype\">cmp</span> bei Unterschieden Offsets und "
 "Zeilennummern anzeigt. <span class=\"teletype\">diff3</span> ermöglicht drei 
"
 "Dateien zu vergleichen. <span class=\"teletype\">sdiff</span> bietet "
-"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"schließlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1485,8 +1485,8 @@
 "EMMS is the Emacs Multimedia System.  It is a small front-end which can "
 "control one of the supported external players.  Thus, it supports whatever "
 "formats are supported by your music player.  It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>EMMS</strong> is the Emacs Multimedia System. It is a small front-"
 "end which can control one of the supported external players. Thus, it "
@@ -1591,8 +1591,8 @@
 "<strong>GNU FisicaLab</strong> ist ein pädagogisches Programm zur Lösung 
von "
 "physikalischen Problemen. Wichtigstes Ziel ist dem Nutzer zu erlauben sich "
 "auf physikalische Konzepte zu konzentrieren, abgesehen von den "
-"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/foliot/\">Foliot</a>"
@@ -1642,8 +1642,8 @@
 "GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
 "extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
 "outline fonts.  In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Fontutils</b> ist eine Sammlung von Programmen für den Umgang mit "
 "Schriftarten. Bitmaps können aus eingescannten Bildern von Zeichen "
@@ -1899,8 +1899,8 @@
 msgid ""
 "GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends for "
 "several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Compiler Collection</b> (GCC) unterstützt Compiler-Frontends "
 "verschiedener Programmiersprachen, darunter C, C++, Objective-C, Fortran, "
@@ -1926,8 +1926,8 @@
 "Zusammenstellung verschiedener Quellen beruhendes Wörterbuch. Es kann über "
 "das Programm <b><a href=\"/s/dico\">GNU Dico</a></b> genutzt oder online "
 "über den Wörterbuch-Server unter <a href=\"//gcide.gnu.org.ua/\">gcide.gnu."
-"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
@@ -1959,8 +1959,8 @@
 "variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old.  The suite "
 "includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
 "algebra, science, reading and more.  It also features some games such as "
-"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
-"</small>"
+"chess and sudoku.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Gcompris</b> ist eine Lernsoftware, die verschiedene Aktivitäten für 
"
 "Kinder im Alter von 2 bis 10 Jahren anbietet. <ins>Einige Aktivitäten sind "
@@ -2256,7 +2256,7 @@
 "See <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#glib"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#gnome\">GNOME</a>. <small>(<a href=\"/manual/#glib"
+"Siehe unter <a href=\"#gnome\">Gnome</a>. <small>(<a href=\"/manual/#glib"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
@@ -2268,18 +2268,6 @@
 msgstr "<a href=\"/software/global/\">Global</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | {+GNU+} GLOBAL is a source code tagging system that functions in the same
-# | way across a wide array of environments, such as different text editors,
-# | shells and web browsers.  The resulting tags are useful for quickly moving
-# | around in a large, deeply nested project.  <small>(<a
-# | href=\"/manual/manual.html#global\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GLOBAL is a source code tagging system that functions in the same way "
-#| "across a wide array of environments, such as different text editors, "
-#| "shells and web browsers.  The resulting tags are useful for quickly "
-#| "moving around in a large, deeply nested project.  <small>(<a href=\"/"
-#| "manual/manual.html#global\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU GLOBAL is a source code tagging system that functions in the same way "
 "across a wide array of environments, such as different text editors, shells "
@@ -2287,12 +2275,11 @@
 "in a large, deeply nested project.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#global\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GLOBAL</strong> ist ein Quellcode-Markierung-Verfahren (wie es "
-"weitere weitreichende Umgebungen bieten, beispielsweise verschiedene "
-"Texteditoren, Kommandozeileninterpreter und Internetbrowser). Die daraus "
-"resultierenden Markierungen sind hilfreich, um sich in einem großen, tief "
-"verschachtelten Projekt schnell zurechtzufinden. <small>(<a href=\"/manual/"
-"#global\">Handbuch</a>)</small>"
+"<strong>GLOBAL</strong>, ein Quellcode-Tagging-System, das in einer Vielzahl "
+"von Umgebungen, wie beispielsweise verschiedenen Texteditoren, Shells und "
+"Internetbrowsern, gleichermaßen funktioniert. Die resultierenden Tags sind "
+"nützlich, um sich in einem umfangreichen, ineinander verschachtelten Projekt 
"
+"schnell zu bewegen. <small>(<a href=\"/manual/#global\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/glpk/\">GLPK</a>"
@@ -2449,11 +2436,11 @@
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnome"
-msgstr "GNOME-Logo"
+msgstr "Gnome-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnome/\">GNOME</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/gnome/\">GNOME</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gnome/\">Gnome</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2462,7 +2449,7 @@
 "documents and diagrams, playing media, scanning, and much more.  <small>(<a "
 "href=\"/manual/manual.html#gnome\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNOME</strong> ist die grafische Benutzeroberflächen-Umgebung für "
+"<strong>Gnome</strong> ist die grafische Benutzeroberflächen-Umgebung für "
 "GNU. Es enthält eine Menge Anwendungen wie bspw. zum Surfen im Internet, "
 "Bearbeiten und Erstellen von Text, Bildern und Diagrammen, Wiedergabe von "
 "Medien, Ablichten von Dokumenten (OCR) uvm. <small>(<a href=\"/manual/#gnome"
@@ -2567,7 +2554,7 @@
 "when new messages arrive. It supports multiple mailboxes which may be "
 "accessed via a variety of methods such as POP3, IMAP, MH and mailfiles. "
 "Graphical notifications are provided with GTK and complete integration with "
-"GNOME is supported. <small>(<a href=\"/manual/#gnubiff\">Handbuch</a>)</"
+"Gnome is supported. <small>(<a href=\"/manual/#gnubiff\">Handbuch</a>)</"
 "small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2583,11 +2570,12 @@
 "scriptable with Guile.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnubik\">doc</"
 "a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNUbik</strong> is a puzzle game in which you must manipulate a cube "
-"to make each of its faces have a uniform color. The game is customizable, "
-"allowing you to set the size of the cube (the default is 3x3) or to change "
-"the colors. You may even apply photos to the faces instead of colors. The "
-"game is scriptable with GUILE. <small>(<a href=\"/manual/#gnubik\">Handbuch</"
+"<strong>GNUbik</strong> ist ein Puzzlespiel, in dem man einen Würfel "
+"manipulieren muss, damit jedes seiner Seiten eine einheitliche Farbe hat. "
+"Das Spiel ist anpassbar, so dass man die Größe des Würfels (Standard ist "
+"3x3) einstellen oder die Farben ändern kann. Es besteht sogar die "
+"Möglichkeit, Fotos anstelle von Farben auf die Fläche anzuwenden. Das Spiel 
"
+"ist mit Guile skriptfähig. <small>(<a href=\"/manual/#gnubik\">Handbuch</"
 "a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
@@ -2600,8 +2588,8 @@
 msgid ""
 "GNUcap is a circuit analysis package.  It offers a general purpose circuit "
 "simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis.  The engine is designed to do true mixed-mode simulation.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUcap</strong> is a circuit analysis package. It offers a general "
 "purpose circuit simulator and can perform DC and transient analyses, fourier "
@@ -2631,8 +2619,8 @@
 "Ausgaben nach dem Prinzip der doppelten Buchführung. Weiter unterstützt es "
 "die Datenformate QIF, OFX (für den Finanzdaten-Austausch) sowie den HBCI-"
 "Standard (für E-Banking). Ebenso können zahlreiche Aufgaben wie "
-"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
+"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GnuComm</a>"
@@ -2642,8 +2630,8 @@
 msgid ""
 "Telecom subsystem of the GNU Project: umbrella project for GNU Telephony "
 "software, currently Bayonne, SIP Witch, and their supporting libraries "
-"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J).  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
+"(Common C++ / uCommon, ccAudio, ccScript, ccRTP and ZRTP / ZRTP4J).  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucomm\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU GnuComm</b> ist das Telecom-Subsystem des GNU-Projekts: Umbrella-"
 "Projekt für <b>GNU Telephony</b>-Software, derzeit <b>Bayonne</b>, <b>SIP "
@@ -2737,8 +2725,8 @@
 "pane) file manager, an ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. "
 "The package also includes some related utilities and scripts, such as a tool "
 "to decompress any type of archive file. All the tools can be enhanced and "
-"extended through their configuration files to perform new commands. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
+"extended through their configuration files to perform new commands. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gnujump"
@@ -2763,8 +2751,8 @@
 "bewegen je höher man kommt. Das Spiel wartet mit einem Mehrspielermodus, "
 "unbegrenzter Anzahl Bilder pro Sekunde, gleichmäßigem sinken der "
 "Plattformen, themenbezogenen Grafik- und Klangthemen und "
-"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gnulib/\">GNUlib</a>"
@@ -2834,7 +2822,7 @@
 "small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUmeric</strong> is a GNU spreadsheet application, running under "
-"GNOME. It is interoperable with other spreadsheet applications. It has a "
+"Gnome. It is interoperable with other spreadsheet applications. It has a "
 "vast array of features beyond typical spreadsheet functionality, such as "
 "support for linear and non-linear solvers, statistical analysis, and "
 "telecommunication engineering. <small>(<a href=\"/manual/#gnumeric"
@@ -2872,8 +2860,8 @@
 "GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
 "org.  It works via template files, which allow changes to be merged into "
 "individual translations of a page, from which the final HTML is generated.  "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUnited Nations</strong> is a build system for translating the web "
 "site at www.gnu.org. It works via template files, which allow changes to be "
@@ -2892,8 +2880,8 @@
 "distributed network that provides security and privacy.  GNUnet in that "
 "sense aims to replace the current internet protocol stack.  Along with an "
 "application for secure publication of files, it has grown to include all "
-"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNUnet</b> ist ein System für sicheres und anonymes Peer-to-Peer-"
 "Networking, das keine zentralisierten oder anderweitig vertraute Dienste "
@@ -3006,8 +2994,8 @@
 "erforschen, Hindernisse müssen überwunden und Nahrung gefunden werden. Ziel 
"
 "des Spiels ist es, am Leben zu bleiben und so viele Preise wie möglich zu "
 "sammeln. Das Programm zur Steuerung des Roboters kann passenderweise in eine "
-"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
+"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3062,7 +3050,7 @@
 "plugins may also be used for further processing.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gnusound\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNUsound</strong> is a multitrack sound editor for GNOME 1 and 2. It "
+"<strong>GNUsound</strong> is a multitrack sound editor for Gnome 1 and 2. It "
 "can read and write many audio file formats such as WAV, MP3 and FLAC. It can "
 "work with the OSS, ALSA or JACK audio backends. It provides many different "
 "built-in audio processing modules, such as fades in/out, delay, and filters. "
@@ -3082,8 +3070,8 @@
 "functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
 "capabilities, form type handling, alignment pages and other features.  It "
 "functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host.  Several user different interfaces are available.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host.  Several user different interfaces are available.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNUspool</strong> ist ein erweitertes Druckerwarteschlangen-System. "
 "Zusätzlich zur Funktionalität des Standarddrucksystems bietet es "
@@ -3125,8 +3113,8 @@
 "GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
 "protocols.  It is provided in the form of a C library to support the "
 "protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
-"</small>"
+"required structures.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GnuTLS</b> (GNU Transport Layer Security Library) ist eine freie "
 "Umsetzung von SSL-, TLS- und DTLS-Protokollen zum Aufbau verschlüsselter "
@@ -3216,9 +3204,9 @@
 "manual.html#gpaint\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Paint</strong> is a simple, easy-to-use paint program for the "
-"GNOME environment. It supports drawing freehand as well as basic shapes and "
-"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
+"Gnome environment. It supports drawing freehand as well as basic shapes and "
+"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gperf/\">Gperf</a>"
@@ -3271,8 +3259,8 @@
 "phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
 "web.  It features both a server, which can download strips from different "
 "sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
-"</small>"
+"from the server.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>phpGrabComics</strong> is a program that fetches and saves comic "
 "strips from the web. It features both a server, which can download strips "
@@ -3295,12 +3283,13 @@
 "may be dynamically linked into Guile to permit testing external programs.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#greg\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Greg</strong> is a framework for testing programs and libraries. "
-"It provides a single front-end for all tests of a package as well as a "
-"simple framework for writing the tests. It is loaded as a GUILE module into "
-"any software with an embedded GUILE interpreter. It also provides a compiled "
-"module that may be dynamically linked into GUILE to permit testing external "
-"programs. <small>(<a href=\"/manual/#greg\">Handbuch</a>)</small>"
+"<strong>GNU Greg</strong> ist ein Framework zum Testen von Programmen und "
+"Bibliotheken. Es bietet ein einziges Frontend für alle Tests eines Pakets "
+"sowie ein einfaches Framework zum Schreiben der Tests. Es wird als Guile-"
+"Modul in jede Software mit eingebettetem Guile-Interpreter geladen. Es "
+"bietet auch ein kompiliertes Modul, das dynamisch mit Guile verknüpft werden 
"
+"kann, um das Testen externer Programme zu ermöglichen. <small>(<a href=\"/"
+"manual/#greg\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/grep/\">Grep</a>"
@@ -3449,7 +3438,7 @@
 "<strong>GSEGrafix</strong> ist eine Anwendung, die qualitativ hochwertige "
 "grafische Plots für Wissenschaft und Technik erzeugt. Plots werden über "
 "einfache ASCII-Parameter- und Datendateien festgelegt und in einer "
-"Antialiasing GNOME-Arbeitsfläche dargestellt. Unterstützt werden 
rechteckige "
+"Antialiasing Gnome-Arbeitsfläche dargestellt. Unterstützt werden 
rechteckige "
 "zweidimensionale Plots, Histogramme, Polarachsenplots und dreidimensionale "
 "Plots, die ausgedruckt oder im BMP-, JPEG- oder PNG-Bildformaten gespeichert "
 "werden können. <small>(<a href=\"/manual/#gsegrafix\">Handbuch</a>)</small>"
@@ -3529,8 +3518,8 @@
 "application programming interface for programs to access security services. "
 "Security services present a generic, GSS interface, with which the calling "
 "application interacts via this library, freeing the application developer "
-"from needing to know about the underlying security implementation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
+"from needing to know about the underlying security implementation. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for gtick"
@@ -3563,7 +3552,7 @@
 "See <a href=\"#gnome\">gnome</a>.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtk"
 "\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Siehe unter <a href=\"#gnome\">GNOME</a>. <small>(<a href=\"/manual/#gtk"
+"Siehe unter <a href=\"#gnome\">Gnome</a>. <small>(<a href=\"/manual/#gtk"
 "\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3579,20 +3568,21 @@
 "Tutorials are primarily in English, however some in other languages are "
 "provided.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gtypist\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Typist</strong> is a universal typing tutor. It can be used to "
-"learn and practice touch-typing. Several tutorials are included; in addition "
-"to tutorials for the standard QWERTY layout, there are also tutorials for "
-"the alternative layouts Dvorak and Colemak, as well as for the numpad. "
-"Tutorials are primarily in English, however some in other languages are "
-"provided. <small>(<a href=\"/manual/#gtypist\">Handbuch</a>)</small>"
+"<strong>GNU Typist</strong>, ein universeller Typisierungstutor, kann zum "
+"Erlernen und Üben von Touch-Typing verwendet werden. Es sind mehrere "
+"Tutorials enthalten; neben Tutorials für das Standard QWERTY-Layout auch 
für "
+"die alternativen Layouts Dvorak und Colemak sowie für den Nummernblock. Die "
+"Tutorials sind hauptsächlich auf Englisch, aber einige andere Sprachen "
+"werden auch bereitgestellt. <small>(<a href=\"/manual/#gtypist\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for guile"
-msgstr "GUILE-Logo"
+msgstr "Guile-Logo"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile/\">Guile</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile/\">GUILE</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/guile/\">Guile</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3603,13 +3593,13 @@
 "without requiring the source code to be rewritten.  <small>(<a href=\"/"
 "manual/manual.html#guile\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GUILE</strong>, was für <strong><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions</span></strong> steht, "
-"ist die offizielle Erweiterungssprache des GNU-Systems und eine Umsetzung "
-"von Scheme, die leicht in andere Anwendungen eingebettet werden kann, um ein "
-"geeignetes praktisches Mittel zur Funktionserweiterung der Anwendung&#160;"
-"&#8209;&#160;ohne den Quellcode umschreiben zu müssen&#160;&#8209;&#160;"
-"bereitzustellen. <small>(<a href=\"/manual/#guile\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>Guile</b>, was für <b><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Ubiquitous "
+"Intelligent Language for Extensions</span></b> steht, ist die offizielle "
+"Erweiterungssprache des GNU-Systems und eine Umsetzung von Scheme, die "
+"leicht in andere Anwendungen eingebettet werden kann, um ein geeignetes "
+"praktisches Mittel zur Funktionserweiterung der Anwendung&#160;&#8209;&#160;"
+"ohne den Quellcode umschreiben zu müssen&#160;&#8209;&#160;bereitzustellen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#guile\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-cv/\">Guile-cv</a>"
@@ -3623,12 +3613,12 @@
 "subset of the Vigra library), and a higher level API written in Guile "
 "Scheme.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-cv\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<b>GNU Guile-CV</b> ist eine Computervision-funktionale "
-"Programmierbibliothek für die Programmiersprache Guile Scheme. Guile-CV "
-"basiert auf <b>VIGRA</b> (Vision with Generic Algorithms). Es werden eine "
-"direkte Bindung an Vigra_C (ein C-Wrapper für eine Untermenge der Vigra "
-"Bibliothek) und eine höherwertige API, die in Guile Scheme geschrieben "
-"wurde, umfasst. <small>(<a href=\"/manual/#guile-cv\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>Guile-CV</b>, eine funktionale Rechnervision-Programmierbibliothek für "
+"die Guile Scheme-Programmiersprache., basiert auf <b>VIGRA</b> (Vision with "
+"Generic Algorithms). Es umfasst eine direkte Bindung an Vigra_C (ein C-"
+"Wrapper für einem Teilbereich der Vigra Bibliothek) und übergeordnete in "
+"Guile Scheme geschrieben API. <small>(<a href=\"/manual/#guile-cv"
+"\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-dbi/\">Guile-dbi</a>"
@@ -3643,7 +3633,7 @@
 "used.  It currently supports MySQL, Postgres and SQLite3.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#guile-dbi\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<b>GNU Guile-DBI</b> (Database Independent) is a library for GUILE that "
+"<b>GNU Guile-DBI</b> (Database Independent) is a library for Guile that "
 "provides a convenient interface to SQL databases. Database programming with "
 "<strong>Guile DBI</strong> is generic in that the same programming interface "
 "is presented regardless of which database system is used. It currently "
@@ -3652,7 +3642,7 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-gnome/\">Guile-gnome</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile-gnome/\">GUILE-Gnome</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/guile-gnome/\">Guile-Gnome</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3660,39 +3650,39 @@
 "developer libraries), and guile-gtksourceview.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#guile-gnome\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"Enthält GUILE-Clutter, GUILE-GNOME-GStreamer, GUILE-Gnome-Plattform (GNOME-"
-"Entwicklerbibliotheken) und GUILE-GtkSourceView. <small>(<a href=\"/manual/"
+"Enthält Guile-Clutter, Guile-Gnome-GStreamer, Guile-Gnome-Plattform (Gnome-"
+"Entwicklerbibliotheken) und Guile-GtkSourceView. <small>(<a href=\"/manual/"
 "#guile-gnome\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-ncurses</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">GUILE-Ncurses</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/guile-ncurses/\">Guile-Ncurses</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses library.  "
 "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-ncurses\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"GUILE-Ncurses bietet GUILE Sprachbindungen für die Ncurses-Bibliothek. "
+"Guile-Ncurses bietet Guile Sprachbindungen für die Ncurses-Bibliothek. "
 "<small>(<a href=\"/manual/#guile-ncurses\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-opengl/\">Guile-opengl</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile-opengl/\">GUILE-OpenGL</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/guile-opengl/\">Guile-OpenGL</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
-"</small>"
-msgstr ""
-"GUILE-OpenGL ist eine Bibliothek für GUILE, die Anbindungen an die OpenGL-"
-"Grafik-API unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#guile-opengl\">Handbuch</"
+"graphics API.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
 "a>)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Guile-OpenGL</b>, eine Bibliothek, die Verknüpfungen zur OpenGL-Grafik-"
+"API bereitstellt. <small>(<a href=\"/manual/#guile-opengl\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/guile-sdl/\">GUILE-SDL</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/guile-sdl/\">Guile-SDL</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3701,10 +3691,10 @@
 "input (keyboards, joysticks, mice, etc.).  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#guile-sdl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GUILE-SDL</strong> is a set of bindings to the Simple DirectMedia "
-"Layer (SDL). With them, GUILE programmers can have easy access to graphics, "
-"sound and device input (keyboards, joysticks, mice, etc.). <small>(<a href="
-"\"/manual/#guile-sdl\">Handbuch</a>)</small>"
+"<strong>Guile-SDL</strong>, eine Reihe von Bindungen an den Simple "
+"DirectMedia Layer (SDL), mit denen Guile-Programmierer einfachen Zugriff auf "
+"Grafik-, Sound- und Geräteeingaben (Tastaturen, Joysticks, Mäuse, etc.) "
+"haben. <small>(<a href=\"/manual/#guile-sdl\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for guix"
@@ -3723,13 +3713,12 @@
 "package manager.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guix\">doc</a>)</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Guix</strong> ist eine funktionale Paketverwaltung für das GNU-"
-"System, und ebenfalls eine Verteilung daraus. Das auf der Nix-"
-"Paketverwaltung beruhene Guix enthält ein Abbild eines virtuellen Rechners. "
-"Neben den üblichen Eigenschaften einer Paketverwaltung werden auch "
-"transaktionale Verbesserungen (Upgrades) und Roll-Backs, pro-Benutzer-"
-"Profile und vieles mehr unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#guix"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<strong>GNU Guix</strong>, eine funktionale Paketverwaltung für das GNU-"
+"System und ebenfalls eine Verteilung davon Das auf der Nix-Paketverwaltung "
+"beruhende Guix enthält ein Abbild eines virtuellen Rechners. Neben den "
+"üblichen Funktionen einer Paketverwaltung werden auch transaktionale "
+"Aktualisierungen (Upgrades) und Roll-Backs, Benutzerprofile und vieles mehr "
+"unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#guix\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gurgle/\">Gurgle</a>"
@@ -3783,19 +3772,15 @@
 "encrypted host-to-host tunnels between multiple endpoints.  <small>(<a href="
 "\"/manual/manual.html#gvpe\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Virtual Private Ethernet</strong> (GVPE) erstellt ein virtuelles "
-"Netzwerk mit mehreren Knoten unter Verwendung verschiedener "
-"Transportprotokolle. Dies funktioniert durch Erstellen von verschlüsselten "
-"Host-zu-Host-Tunnel zwischen mehreren Endpunkten. <small>(<a href=\"/manual/"
-"#gvpe\">Handbuch</a>)</small>"
+"<B>GNU Virtual Private Ethernet</B> (GVPE) erstellt ein virtuelles Netzwerk "
+"mit mehreren Knoten unter Verwendung verschiedener Transportprotokolle. Dies "
+"funktioniert durch Erstellen von verschlüsselten Host-zu-Host-Tunnel "
+"zwischen mehreren Endpunkten. <small>(<a href=\"/manual/#gvpe\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/glib/\">GLib</a>-]
-# | {+href=\"/software/gwl/\">GWL</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/glib/\">GLib</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gwl/\">GWL</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/glib/\">GLib</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/gwl/\">GWL</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3804,6 +3789,11 @@
 "use Grid Engine to offload program execution.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gwl\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"<b>GNU Guix Workflow Language</b> (GWL), eine Workflow-Sprache, die die "
+"deklarative Sprache von Guix für die Paketverwaltung erweitert, um die "
+"Ausführung von Programmen zu automatisieren. Darüber hinaus kann GWL die "
+"Programmausführung mit Hilfe der Grid Engine entlasten. <small>(<a href=\"/"
+"manual/#gwl\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gxmessage/\">Gxmessage</a>"
@@ -3816,10 +3806,11 @@
 "an exit code corresponding to the response.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#gxmessage\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Gxmessage</strong> is a program that pops up dialog windows, "
-"which display a message to the user and waits for their action. The program "
-"then exits with an exit code corresponding to the response. <small>(<a href="
-"\"/manual/#gxmessage\">Handbuch</a>)</small>"
+"<B>GNU Xmessage</B>, ein GTK-basierter xmessage-Klon, ist ein Programm, das "
+"Dialogfenster öffnet, die dem Benutzer eine Nachricht anzeigen und auf ihre "
+"Aktion warten. Das Programm beendet sich dann mit einem Exit-Code, der der "
+"Antwort entspricht. <small>(<a href=\"/manual/#gxmessage\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/gzip/\">Gzip</a>"
@@ -4027,8 +4018,8 @@
 "used in a list of file names and then to query that index.  Thus, it allows "
 "the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
 "large programming project.  In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Idutils</strong> stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
 "textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
@@ -4201,8 +4192,8 @@
 "<b>GNU Java Training Wheels</b> liefert eine weniger steile Lernkurve für "
 "das Erlernen der Java-Programmierung. Das System wird durch ein Präprozessor 
"
 "angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-Makro und einem "
-"<i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, hinzufügt. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#jtw\">Handbuch</a>)</small>"
+"<i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, hinzufügt. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#jtw\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/jwhois/\">Jwhois</a>"
@@ -4353,10 +4344,6 @@
 "unterstützt <small>(<a href=\"/manual/#libdbh\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty-eiffel</a>-]
-# | {+href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty Eiffel</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty-eiffel</a>"
 msgid "<a href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty Eiffel</a>"
 msgstr "<a href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty Eiffel</a>"
 
@@ -4480,8 +4467,8 @@
 "ist flexibel und unterstützt eine beliebige Anzahl von Variablen beliebiger "
 "Namen, dezimale und symbolische Konstanten, grundlegende unäre und binäre "
 "Operatoren und elementare mathematische Funktionen. Symbolische Derivate "
-"können verarbeitet und Ausdrücke zu Zeichenfolgen ausgegeben werden. 
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
+"können verarbeitet und Ausdrücke zu Zeichenfolgen ausgegeben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/libmicrohttpd/\">Libmicrohttpd</a>"
@@ -4503,8 +4490,8 @@
 "kompatibel und kann mehrere Ports abhören, unterstützt vier verschiedene "
 "Threading-Modelle und IPv6. Darüber hinaus Sicherheitsfunktionen wie "
 "<em>Basic Authentication</em> und <em>Digest Access Authentication</em> "
-"sowie SSL3 und TLS. <small>(<a href=\"/manual/#libmicrohttpd\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"sowie SSL3 und TLS. <small>(<a href=\"/manual/#libmicrohttpd\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
 msgid "logo for librejs"
@@ -4655,8 +4642,8 @@
 "<b>GNU LilyPond</b> ist ein Musiksatzprogramm, das hochwertige Notenblätter "
 "erzeugt. Musik wird mit Steuersequenzen in eine Textdatei eingegeben, die "
 "interpretiert wird, um das Enddokument zu erzeugen. LilyPond ist durch "
-"<b>GUILE</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"<b>Guile</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
@@ -4692,8 +4679,8 @@
 msgstr ""
 "<b>GNU Linux-libre</b> ist eine modifizierte, freie (<em>‚wie in 
Freiheit‘</"
 "em>) Variante des Systemkerns <b>Linux</b>, in dem alle unfreien binären "
-"BLOBs entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"BLOBs entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/liquidwar6/\">Liquid War 6</a>"
@@ -4777,8 +4764,8 @@
 "extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
 "Autoconf.  It is used as a macro processor, which means it processes text, "
 "expanding macros as it encounters them.  It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU M4</b> ist eine Umsetzung der Makrosprache M4 mit einigen "
 "Erweiterungen gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von <b>GNU "
@@ -4875,8 +4862,8 @@
 "der Quelldatei erzeugt wird. Es verfügt über eine leistungsfähige 
Auflösung "
 "von Abhängigkeiten und die Möglichkeit zu bestimmen, wann Dateien nach 
einer "
 "Änderung ihrer Quelldatei regeneriert werden müssen. GNU Make bietet viele "
-"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
+"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -4910,8 +4897,8 @@
 "and interaction with those environments.  It sits on top of a low-level "
 "rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
 "different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
-"</small>"
+"for 3D interaction.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU MAVERIK</strong> is a development toolkit that supports 3D "
 "virtual environments and interaction with those environments. It sits on top "
@@ -4951,31 +4938,19 @@
 msgstr "<a href=\"/software/mcron/\">Mcron</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run
-# | tasks on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is written
-# | in Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron
-# | format is also supported.  {+This package is looking for a maintainer.+} 
-# | <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run "
-#| "tasks on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is "
-#| "written in Guile, so its configuration can be written in Scheme; the "
-#| "original cron format is also supported.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
-#| "html#mcron\">doc</a>)</small>"
 msgid ""
 "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run tasks "
 "on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is written in "
 "Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron "
-"format is also supported.  This package is looking for a maintainer.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
+"format is also supported.  This package is looking for a maintainer.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mcron\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Mcron</strong> ist ein vollständiger Ersatz für den Vixie Cron-"
-"Dämon. Aufgaben können nach einem bestimmten Zeitplan, wie jede Stunde oder 
"
-"jeden Montag, ausgeführt werden. Mcron ist in GUILE geschrieben, seine "
-"Konfiguration kann also in Scheme geschrieben werden; das ursprüngliche 
Cron-"
-"Format wird ebenfalls unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#mcron"
-"\">Handbuch</a>)</small>"
+"<b>GNU Mcron</b>, ein vollständiger Ersatz für Vixie cron, wird genutzt, um 
"
+"Aufgaben nach einem Zeitplan auszuführen (z. B. jede Stunde oder jeden "
+"Montag). Mcron ist in Guile geschrieben, so dass seine Konfiguration in "
+"Scheme geschrieben werden kann; das ursprüngliche Cron-Format wird ebenfalls 
"
+"unterstützt. <b>Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). </"
+"b> <small>(<a href=\"/manual/#mcron\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mcsim/\">MCSim</a>"
@@ -5065,8 +5040,8 @@
 "allocate variable sized memory blocks, and exports functions similar to "
 "malloc, realloc and free. It is intended to either simulate low memory "
 "targets on GNU/Linux and other systems, or to completely replace the system "
-"memory management.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mempool\">doc</a>)"
-"</small>"
+"memory management.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mempool\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "Die <b>GNU MemPool</b>-Bibliothek iist eine eigenständige "
 "Speicherzuweisungsbibliothek.Es handelt sich um eine "
@@ -5078,20 +5053,24 @@
 "<small>(<a href=\"/manual/#mempool\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"/software/moe/\">Moe</a>-] {+href=\"/software/mes/\">Mes</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/moe/\">Moe</a>"
 msgid "<a href=\"/software/mes/\">Mes</a>"
-msgstr "<a href=\"/software/moe/\">Moe</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/mes/\">Mes</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "GNU Mes aims to help create full source bootstrapping for GNU/Linux systems "
 "such as GuixSD.  It features a mutual self-hosting Scheme interpreter "
 "written in a simple C, and a Nyacc-based C compiler written in GNU Guile-"
-"compatible Scheme.  The Mes C library supports bootstrapping gcc.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
+"compatible Scheme.  The Mes C library supports bootstrapping gcc.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#mes\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
+"<b>GNU Mes</b> hat zum Ziel, die Erstellung von vollständigem Source-"
+"Bootstrapping für GNU/Linux-Systeme wie GuixSD zu unterstützen. Es verfügt 
"
+"über einen gegenseitigen Self-Hosting Scheme Interpreter, der in einem "
+"einfachen C geschrieben ist, und einen Nyacc-basierten C-Compiler, der in "
+"GNU Guile-kompatiblem Schema geschrieben ist. Die Mes C-Bibliothek "
+"unterstützt Bootstrapping GCC. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#mes"
+"\">doc</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/metahtml/\">Metahtml</a>"
@@ -5124,12 +5103,12 @@
 "documents which contain that word.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
 "html#mifluz\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<strong>GNU Mifluz</strong> ist eine C++-Bibliothek zum Speichern eines "
-"Volltext-invertierten Indexes. Es speichert das Vorkommen von Worten in "
-"einer Textsammlung auf eine Weise, die später durchsucht werden kann. Bei "
-"der Suche nach einem Wort gibt der Index eine Liste der Dokumente, die "
-"dieses Wort enthalten, zurück. <small>(<a 
href=\"/manual/#mifluz\">Handbuch</"
-"a>)</small>"
+"<b>GNU Mifluz</m>, eine C++-Bibliothek zum Speichern eines Volltext-"
+"invertierten Indexes, speichert das Vorkommen von Worten in einer "
+"Textsammlung auf eine Weise, die später durchsucht werden kann. Bei der "
+"Suche nach einem Wort gibt der Index eine Liste der Dokumente, die dieses "
+"Wort enthalten, zurück. <small>(<a href=\"/manual/#mifluz\">Handbuch</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mig/\">Mig</a>"
@@ -5196,8 +5175,8 @@
 "for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
 "Control key are for commands that will modify the text.  Moe features "
 "multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
-"</small>"
+"and replace, and more.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Moe</strong> is a powerful-but-simple-to-use text editor. It "
 "works in a modeless manner, and features an intuitive set of key-bindings "
@@ -5216,13 +5195,13 @@
 msgid ""
 "GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
 "objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
-"</small>"
+"encircling territory.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Motti</strong> ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, "
 "spielbar in einem Terminalfenster. Ziel des Spiels ist, feindliche "
-"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
+"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -5300,8 +5279,8 @@
 "GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
 "performance measurement to C and C++ programs.  Operations can either be "
 "implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Nana</b> ist ein Rahmenwerk um Assertions-Prüfung, -Protokollierung "
 "und -Performance-Messung bei C- und C++- Programmen hinzuzufügen. Vorgänge "
@@ -5348,8 +5327,8 @@
 "Quantenmechanik in Bezug auf einem Phasenraum, welcher mathematisch "
 "äquivalent der Schrödinger-Gleichung ist. Nano-Archimedes setzt die Wigner "
 "Monte-Carlo-Methode um. Der Quellcode kann leicht zu Dichtefunktionaltheorie "
-"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
+"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/ncurses/\">Ncurses</a>"
@@ -5365,7 +5344,7 @@
 "ncursesw library provides wide character support.  <small>(<a href=\"/manual/"
 "manual.html#ncurses\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
-"<b>GNU New Curses</b> (Ncurses) ist eine freie C-Programmbibliothek, um "
+"<b>GNU New Curses</b> (NCurses) ist eine freie C-Programmbibliothek, um "
 "zeichenorientierte Benutzerschnittstellen  unabhängig vom darstellenden "
 "Textterminal bzw. Terminalemulator darzustellen. <!--Feld- und Farb- sowie "
 "mehrere Bildteile und Form-Zeichen werden unterstützt. Die begleitenden "
@@ -5475,8 +5454,8 @@
 msgid ""
 "GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol.  It is used to provide "
 "multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
-"</small>"
+"control SIP sessions.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU oSIP</b> ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll Entwicklern "
 "von Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine Schnittstelle bieten, "
@@ -5663,8 +5642,8 @@
 "includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D vector "
 "graphics in many file formats.  It also has support for 2D vector graphics "
 "animations.  The package also contains command-line programs for plotting "
-"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)"
-"</small>"
+"scientific data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Plotutils</strong> is a package for plotting and working with 2D "
 "graphics. It includes a library, <span class=\"teletype\">libplot</span>, "
@@ -5728,8 +5707,8 @@
 "GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth.  It emulates a 3D "
 "surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
 "music.  Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
-"</small>"
+"line interface.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Psychosynth</strong> ist ein interaktiver, modularer "
 "Synthesizer, der eine 3D-Oberfläche emuliert, auf der Module platziert und "
@@ -5858,8 +5837,8 @@
 "RCS is the original Revision Control System.  It works on a file-by-file "
 "basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
 "Subversion, and Git.  This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "Das <strong>GNU Revision Control System</strong> (RCS) ist das ursprüngliche 
"
 "Revisionskontrollsystem. Es arbeitet, im Gegensatz zu späteren "
@@ -5963,8 +5942,8 @@
 "Ring is a program for universal communication which respects freedoms and "
 "privacy of its users. Ring uses distributed hash tables for establishing "
 "communication. This avoids keeping centralized registries of users and "
-"storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ring\">doc</a>)"
-"</small>"
+"storing personal data.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ring\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU Ring</b> ist ein Programm für die universelle Kommunikation, das die "
 "Freiheiten und die Privatsphäre der Nutzer respektiert. Ring verwendet "
@@ -6105,8 +6084,8 @@
 "a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
 "commands to the stream and prints its output to standard output.  It is "
 "often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Sed</strong> ist ein nicht-interaktiver <em>S</em>tream-<em>ED</"
 "em>itor, mit dem Text-Datenströme bearbeitet werden können. Sed empfängt "
@@ -6179,7 +6158,7 @@
 "Systemdiensten überwacht, die ähnliche Funktionen typischer Init-Systeme "
 "ersetzen. Es werden eine Behandlung von Abhängigkeiten durch eine "
 "komfortable Schnittstelle bereitgestellt und basiert auf <b><a href=\"#guile"
-"\">GNU GUILE</a></b>. <small>(<a href=\"/manual/#shepherd\">Handbuch</a>)</"
+"\">GNU Guile</a></b>. <small>(<a href=\"/manual/#shepherd\">Handbuch</a>)</"
 "small>"
 
 #. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
@@ -6277,8 +6256,8 @@
 msgid ""
 "GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language.  "
 "It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Scheme-Bibiothek</strong> (slib) ist eine portable, gemeinsam "
 "genutzte Bibliothek für die Programmiersprache Scheme. <strong>slib</strong> 
"
@@ -6370,8 +6349,8 @@
 "<strong>GNU Speex</strong> is a patent-free audio compression codec "
 "specially designed for speech. It is well-adapted to internet applications, "
 "such as VoIP. It features compression of different bands in the same "
-"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
+"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #.  TRANSLATORS: stale 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6421,8 +6400,8 @@
 "syntactic role.  It supports over 150 different languages and it can output "
 "to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF.  It can also output "
 "to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
-"</small>"
+"in a terminal.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Source-Highlight</strong> liest eine Quellcodedatei ein und "
 "erzeugt eine Ausgabedatei, in der die Schlüsselwörter in unterschiedlichen "
@@ -6489,8 +6468,8 @@
 "GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
 "lists, featuring web-based moderation.  It supports group moderation via "
 "multiple human moderators.  It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention.  It includes a web interface.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention.  It includes a web interface.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU STUMP</b> (für ‚<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Secure Team-based 
"
 "Usenet Moderation Program</span>‘) ist ein sicherer, teambasierter Usenet-"
@@ -6514,8 +6493,8 @@
 msgstr ""
 "<b>GNU Superopt</b> ist ein Funktionsabfolgen-Generator zur "
 "Superoptimierung. Es verwendet eine ausgiebige Erzeugen-und-Prüfen-Methode, "
-"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
+"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/swbis/\">Swbis</a>"
@@ -6564,8 +6543,8 @@
 "extract, update or list files in an existing archive.  It is useful for "
 "combining many files into one larger file, while maintaining directory "
 "structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates.  GNU tar offers many extensions over the standard utility.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Tar</strong> ermöglicht Tar-Archive zu erstellen sowie ein "
 "vorhandenes Archiv zu entpacken, aktualisieren oder Dateien aufzulisten. "
@@ -6631,8 +6610,8 @@
 "<strong>GNU Teseq</strong> is a program that analyzes files that contain "
 "control sequences. It converts the sequences that it encounters into a human-"
 "readable description of what actions those sequences perform. It can also "
-"translate its output back into machine-readable control sequences. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
+"translate its output back into machine-readable control sequences. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6691,7 +6670,7 @@
 "Grafiken, Diagrammen usw.</ins>, verfügt über eine robuste Unterstützung 
von "
 "mathematischen Formeln und Diagrammen und kann auch als Schnittstelle zu "
 "externen mathematischen Programmen wie R und Oktave fungieren. TeXmacs ist "
-"durch in GUILE geschriebene Erweiterungen vollständig anpassbar. <small>(<a "
+"durch in Guile geschriebene Erweiterungen vollständig anpassbar. <small>(<a "
 "href=\"/manual/#texmacs\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -6705,7 +6684,7 @@
 "href=\"/manual/manual.html#thales\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Thales</strong> stellt Makros zum Ausführen von Komponententests 
"
-"in GUILE und Überprüfung der Stabilität der öffentlichen Schnittstelle 
von "
+"in Guile und Überprüfung der Stabilität der öffentlichen Schnittstelle 
von "
 "eigenen Modulen bereit. <small>(<a href=\"/manual/#thales\">Handbuch</a>)</"
 "small>"
 
@@ -6781,8 +6760,8 @@
 msgid ""
 "GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
 "Multilingual Plane.  The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
-"</small>"
+"glyphs to the font.  <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
+"a>)</small>"
 msgstr ""
 "<strong>GNU Unifont</strong> ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen "
 "alle <em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual "
@@ -7044,8 +7023,8 @@
 "GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
 "you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner.  It "
 "also includes tutorials that help to explain how fractals are built.  It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set.  "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
 msgstr ""
 "<b>GNU XaoS</b> ist ein grafisches Programm, dass fraktale Muster erzeugt "
 "und ein flüssiges, stufenloses Vergrößern und Verkleinern ermöglicht. Es "
@@ -7068,8 +7047,8 @@
 msgstr ""
 "<strong>GNU XBoard</strong> ist eine grafische Benutzeroberfläche für alle "
 "Schach-Varianten, einschließlich des internationalen Schachspiels, Xiangqi "
-"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk <ins>"
-"(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden "
+"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk "
+"<ins>(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden 
"
 "ebenfalls unterstützt. Es stellt eine vollständig interaktive grafische "
 "Oberfläche bereit und kann Schachspiele im <strong>Portable Game Notation</"
 "strong>-Format laden und speichern. <small>(<a href=\"/manual/#xboard"
@@ -7151,6 +7130,37 @@
 "Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "GLOBAL is a source code tagging system that functions in the same way "
+#~ "across a wide array of environments, such as different text editors, "
+#~ "shells and web browsers.  The resulting tags are useful for quickly "
+#~ "moving around in a large, deeply nested project.  <small>(<a href=\"/"
+#~ "manual/manual.html#global\">doc</a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>GLOBAL</strong> ist ein Quellcode-Markierung-Verfahren (wie es "
+#~ "weitere weitreichende Umgebungen bieten, beispielsweise verschiedene "
+#~ "Texteditoren, Kommandozeileninterpreter und Internetbrowser). Die daraus "
+#~ "resultierenden Markierungen sind hilfreich, um sich in einem großen, tief 
"
+#~ "verschachtelten Projekt schnell zurechtzufinden. <small>(<a href=\"/"
+#~ "manual/#global\">Handbuch</a>)</small>"
+
+#~ msgid "<a href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty-eiffel</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/software/liberty-eiffel/\">Liberty Eiffel</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run "
+#~ "tasks on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is "
+#~ "written in Guile, so its configuration can be written in Scheme; the "
+#~ "original cron format is also supported.  <small>(<a href=\"/manual/manual."
+#~ "html#mcron\">doc</a>)</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>GNU Mcron</strong> ist ein vollständiger Ersatz für den Vixie "
+#~ "Cron-Dämon. Aufgaben können nach einem bestimmten Zeitplan, wie jede "
+#~ "Stunde oder jeden Montag, ausgeführt werden. Mcron ist in GUILE "
+#~ "geschrieben, seine Konfiguration kann also in Scheme geschrieben werden; "
+#~ "das ursprüngliche Cron-Format wird ebenfalls unterstützt. <small>(<a 
href="
+#~ "\"/manual/#mcron\">Handbuch</a>)</small>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "GNU Xorriso is a tool for copying files to and from ISO 9660 Rock Ridge, "
 #~ "a.k.a. Compact Disc File System, filesystems and it allows session-wise "
 #~ "manipulation of them.  It features a formatter and burner for CD, DVD and "
@@ -7257,8 +7267,8 @@
 #~ "GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client.  It notably uses "
 #~ "the Readline library to handle input, so it features convenient "
 #~ "navigation of text as well as tab-completion of buddy names, commands and "
-#~ "English words.  It is also scriptable and extensible via Guile.  <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
+#~ "English words.  It is also scriptable and extensible via Guile.  "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<strong>GNU Freetalk</strong> is a command-line Jabber/XMPP chat client. "
 #~ "It notably uses the Readline library to handle input, so it features "
@@ -7296,8 +7306,8 @@
 #~ "die Java-Programmierung zu erlernen. Das System wird durch ein "
 #~ "Präprozessor angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-"
 #~ "Makro und einem <i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, 
"
-#~ "hinzufügt. <small>(<a 
href=\"/manual/#java-training-wheels\">Handbuch</a>)"
-#~ "</small>"
+#~ "hinzufügt. <small>(<a href=\"/manual/#java-training-wheels\">Handbuch</"
+#~ "a>)</small>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNU Nano is a small and simple text editor.  In addition to basic "
@@ -7320,8 +7330,8 @@
 #~ "<b>GNU Gradebook</b> ist eine Anwendung für Lehrkräfte zum Verfolgen von 
"
 #~ "Schülernoten. Es unterstützt verschiedene Benotungssysteme, darunter das 
"
 #~ "amerikanische mit Buchstaben (A, B, C, D, F) oder das europäische mit "
-#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "GNUnet is a framework for secure peer-to-peer networking that does not "
@@ -7703,3 +7713,4 @@
 
 #~ msgid "<a href=\"/software/freedink/\">Freedink</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/software/freedink/\">Freedink</a>"
+

Index: server/po/irc-rules.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/irc-rules.de.po,v
retrieving revision 1.46
retrieving revision 1.47
diff -u -b -r1.46 -r1.47
--- server/po/irc-rules.de.po   1 Jan 2018 06:22:16 -0000       1.46
+++ server/po/irc-rules.de.po   14 Nov 2018 11:50:02 -0000      1.47
@@ -1,32 +1,31 @@
 # German translation of https://gnu.org/server/irc-rules.html.
-# Copyright (C) 1996-2009, 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2009, 2014-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010, 2011, 2013-2016, 
2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010, 2011, 2013-2017, 
2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: irc-rules.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-23 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:59+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "GNU and FSF related IRC channels - GNU Project - Free Software Foundation"
 msgstr ""
-"Richtlinien für offizielle IRC-Kanäle von GNU - GNU-Projekt - Free Software 
"
-"Foundation"
+"Grundsätze und Leitlinien für offizielle GNU- und FSF-IRC-Kanäle - GNU-"
+"Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Rules and guidelines for the official GNU and FSF IRC channels"
-msgstr "Richtlinien für offizielle IRC-Kanäle von GNU"
+msgstr "Grundsätze und Leitlinien für offizielle GNU- und FSF-IRC-Kanäle"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -36,9 +35,9 @@
 "goal in mind."
 msgstr ""
 "<i>Internet Relay Chat</i> (IRC), ein rein textbasiertes-System zur "
-"Kommunikation in Echtzeit, bietet eine wunderbare Möglichkeit, um Freie-"
+"Kommunikation in Echtzeit, bietet eine wunderbare Möglichkeit um Freie-"
 "Software-Nutzer und -Entwickler <ins>in Gesprächsrunden </ins>miteinander zu 
"
-"verbinden. Diese Richtlinien haben dieses Ziel vor Augen, auf unseren "
+"verbinden. Diese Leitlinien haben dieses Ziel vor Augen, auf unseren "
 "<em>Gesprächskanälen</em> (engl.: Channels) sowohl neue als auch 
langjährige "
 "Stammgäste willkommen zu heißen."
 
@@ -51,11 +50,11 @@
 "Digital Restrictions Management."
 msgstr ""
 "Jedermann, der Freie Software nutzt oder dazu beiträgt, ist ein wertvolles "
-"Mitglied der Freie-Software-Gemeinschaft. Zielsetzung der GNU-IRC-Kanäle ist 
"
-"ein Ort zu schaffen, damit die Gemeinschaft Dinge problematisieren und über "
-"Freie Software und andere Angelegenheiten diskutieren kann, die die Rechte "
-"von Rechnernutzern betreffen&#160;&#8209;&#160;wie <em>Digitale Rechte-"
-"Minderung</em> (DRM)."
+"Mitglied der Freie-Software-Gemeinschaft. Zielsetzung der GNU- und FSF-IRC-"
+"Kanäle ist ein Ort zu schaffen, damit die Gemeinschaft Dinge "
+"problematisieren und über Freie Software und andere Angelegenheiten "
+"diskutieren kann, die die Rechte von Rechnernutzern betreffen&#160;&#8209;"
+"&#160;wie <em>Digitale Rechte-Minderung</em> (DRM)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -63,9 +62,9 @@
 "members, please email us at: <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">address@hidden</a>.</b>"
 msgstr ""
-"<strong>Wenn es Schwierigkeiten mit einem dieser Kanäle, mit Trollen oder "
-"beleidigenden Mitgliedern gibt, informieren Sie uns bitte unter <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</strong>"
+"<b>Gibt es Schwierigkeiten mit einem dieser Kanäle, mit Trollen oder "
+"beleidigenden Mitgliedern, informiere uns bitte unter <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.</b>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "List of channels"
@@ -89,14 +88,13 @@
 "women in GNU and other free software"
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-women\">#gnu-women</a>&#160;&#8209;&#160;"
-"Diskussionen für Frauen bei <strong>GNU</strong>- und anderen 
Freie-Software-"
-"Projekten."
+"Diskussionen für Frauen bei <b>GNU</b>- und anderen 
Freie-Software-Projekten;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-es\">#gnu-es</a> &mdash; GNU in Spanish"
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-es\">#gnu-es</a>&#160;&#8209;&#160;"
-"Diskussionen Rund um <strong>GNU</strong> (span.);"
+"Diskussionen Rund um <B>GNU</B> (span.);"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -104,7 +102,7 @@
 "GNU Mexico chapter"
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-mx\">#gnu-mx</a>&#160;&#8209;&#160;"
-"Diskussionen über <strong>GNU</strong> Rund um Mexiko (span.);"
+"Diskussionen über <b>GNU</b> Rund um Mexiko (span.);"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -112,8 +110,8 @@
 "href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF (Free Software Foundation) and fsf.org</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/fsf\">#fsf</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion Rund "
-"um die <strong><a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</"
-"a></strong> (FSF.org);"
+"um die <b><a href=\"https://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a></b> "
+"(FSF.org);"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -122,9 +120,9 @@
 "conference/\">conference</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/libreplanet\">#libreplanet</a>&#160;&#8209;&#160;"
-"Diskussion Rund um <strong><a href=\"https://libreplanet.org/\";>LibrePlanet</"
-"a></strong> (LibrePlanet.org) und <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/";
-"LibrePlanet:Conference\">LibrePlanet-Konferenzen</a>;"
+"Diskussion Rund um <b><a href=\"https://libreplanet.org/\";>LibrePlanet</a></"
+"b> (LibrePlanet.org) und <a href=\"https://libreplanet.org/wiki/LibrePlanet:";
+"Conference\">LibrePlanet-Konferenzen</a>;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -132,8 +130,7 @@
 "<a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs\">#emacs</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion "
-"Rund um den GNU-Editor <strong><a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a></"
-"strong>;"
+"Rund um den <b><a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a></b>-Editor;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -141,8 +138,7 @@
 "href=\"/software/hurd/\">Hurd</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/hurd\">#hurd</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion "
-"Rund um den GNU-Systemkern <strong><a href=\"/software/hurd/\">Hurd</a></"
-"strong>;"
+"Rund um den <B><a href=\"/software/hurd/\">GNU Hurd</a></B>-Systemkern;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -150,8 +146,7 @@
 "<a href=\"/software/grub/\">GRUB</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/grub\">#grub</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion "
-"Rund um den GNU-Bootloader <strong><a href=\"/software/grub/\">GRUB</a></"
-"strong>;"
+"Rund um den <B><a href=\"/software/grub/\">GNU GRUB</a></B>-Bootloader;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -159,8 +154,8 @@
 "\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah.GNU.org</a> hangout channel"
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.oftc.net/savannah\">#savannah</a>&#160;&#8209;&#160;"
-"Diskussion Rund um <strong><a href=\"https://savannah.gnu.org/\";>Savannah</"
-"a></strong>, unserer Hosting-Plattform;"
+"Diskussion Rund um <B><a href=\"https://savannah.gnu.org/\";>GNU Savannah</"
+"a></B>, unserer Hosting-Plattform;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -169,8 +164,8 @@
 "channel, for discussions about www.gnu.org"
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/gnu-webmasters\">#gnu-webmasters</a>&#160;&#8209;"
-"&#160;Diskussion Rund um die <a href=\"/\">www.GNU.org</a>-Internetpräsenz "
-"(für unsere <a href=\"/people/webmeisters.html\">Webmaster</a>);"
+"&#160;Diskussion für unsere <a href=\"/people/webmeisters.html\">Webmaster</"
+"a> Rund um die <a href=\"/\">www.GNU.org</a>-Internetpräsenz;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -178,8 +173,8 @@
 "IRC client for Emacs"
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/erc\">#erc</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion Rund "
-"um <b><a href=\"/s/erc/\">ERC</a></b>, einem IRC-Client für <b><a href=\"/s/"
-"emacs/\">Emacs</a></b>;"
+"um <b><a href=\"/s/erc/\">GNU ERC</a></b>, einem IRC-Client für <b><a href="
+"\"/s/emacs/\">GNU Emacs</a></b>;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -188,7 +183,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacs-beginners\">#emacs-beginners</a>&#160;"
 "&#8209;&#160;Diskussion Rund um die Unterstützung von <b><a href=\"/s/emacs/"
-"\">Emacs</a></b>-Einsteigern;"
+"\">GNU Emacs</a></b>-Einsteigern;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -196,7 +191,7 @@
 "about the Emacs Conference"
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/emacsconf\">#emacsconf</a>&#160;&#8209;&#160;"
-"Diskussion Rund um (geplante) Emacs-Konferenzen."
+"Diskussion Rund um (geplante) <i>Emacs-Konferenzen</i>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -204,7 +199,8 @@
 "href=\"/software/pspp/\">PSPP</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"irc://irc.gnu.org/pspp\">#pspp</a>&#160;&#8209;&#160;Diskussion "
-"Rund um die Statistik-Software <b><a href=\"/software/pspp/\">PSPP</a></b>;"
+"Rund um die Statistik-Software <b><a href=\"/software/pspp/\">GNU PSPP</a></"
+"b>;"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Channel rules"
@@ -215,7 +211,7 @@
 "Respect &mdash; don't engage in racism or hate speech.  People are entitled "
 "to different opinions."
 msgstr ""
-"Respekt&#160;&#8209;&#160;kein Rassismus oder Hassreden. Menschen haben "
+"Respekt&#160;&#8209;&#160;keine Rassismus- oder Hassreden. Menschen haben "
 "Anspruch auf unterschiedliche Meinungen."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
@@ -224,9 +220,9 @@
 "it possible someone may misinterpret what you're saying in jest as hateful "
 "speech?"
 msgstr ""
-"Angemessen&#160;&#8209;&#160;erst denken, dann schreiben. Ist der Kommentar "
-"angemessen? Ist es möglich, dass vielleicht jemand etwas, was man Scherzhaft 
"
-"meint, als hasserfüllte Rede versteht?"
+"Angemessen&#160;&#8209;&#160;vor dem Tippen denken, ist der Kommentar "
+"angemessen? Ist es möglich, dass jemand das, was man als Scherz ausdrückt, "
+"als hasserfüllte Rede fehlinterpretiert?"
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -234,9 +230,9 @@
 "(posting multiple repetitive lines or large amounts of code) of the channel "
 "will not be tolerated."
 msgstr ""
-"Beim Thema bleiben&#160;&#8209;&#160;persönliche Angriffe, Trolling/Hetze "
-"oder Flodding (mehrere sich wiederholender Zeilen oder große Mengen an "
-"Quellcode) werden nicht toleriert."
+"Beim Thema bleiben&#160;&#8209;&#160;persönliche Angriffe, Trolling/Ködern "
+"oder Flooding (mehrfache repetitive Zeilen oder große Mengen an Quellcode) "
+"des Kanals werden nicht toleriert."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -263,17 +259,17 @@
 msgstr ""
 "IRC ist keine ausschließliche Spielwiese einiger weniger auserwählter "
 "Personen, und jüngst wurden einige aus verschiedenen offiziellen Kanälen "
-"ausgeschlossen. Diese Ausschlüsse sind bedauerlich, aber leider eine "
-"notwendige Maßnahme, um weitere Übergriffe zu unterbinden."
+"verbannt. Diese Sperren sind bedauerlich, aber leider eine notwendige "
+"Maßnahme, um weiteren Missbrauch durch diese Nutzer zu unterbinden."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Bans can be applied to a channel, or to all channels based on the severity "
 "or frequency of the abuses, at the discretion of the channel operators."
 msgstr ""
-"Ausschlüsse können, im Ermessen des IRC-Operators (Op), auf einem oder für 
"
-"alle Kanäle angewandt werden, je nach Schweregrad oder Häufigkeit der "
-"Missbräuche."
+"Sperren können auf einen oder auf alle Kanäle angewandt werden, je nach "
+"Schweregrad oder Häufigkeit der Missbräuche, im Ermessen des IRC-Operators "
+"(Op)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -300,11 +296,11 @@
 msgid "Rules end here, but here are some helpful suggestions&hellip;"
 msgstr ""
 "Die Regularien enden hier, allerdings noch einige hilfreiche "
-"Empfehlungen&#160;&#8230;"
+"Empfehlungen&#160;…"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Getting help"
-msgstr "Hilfe erhalten"
+msgstr "Hilfe einholen"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -321,12 +317,12 @@
 "You can find a list of operators by typing <tt>/msg chanserv access #gnu "
 "list</tt> (where #gnu is the channel you are interested in)."
 msgstr ""
-"Ops können mit <span class=\"teletype\">/msg chanserv access #gnu list</"
+"Ops können mittels <span class=\"teletype\">/msg chanserv access #gnu list</"
 "span> angezeigt werden (#gnu ist hier der betreffende Kanal)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Freenode guidelines"
-msgstr "Freenode-Richtlinien"
+msgstr "Freenode Kanal-Richtlinien"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -335,16 +331,16 @@
 "such as GNU vs BSD, vi vs <a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a> are often "
 "healthy to free software discussion and we encourage healthy debate."
 msgstr ""
-"Freenode stellt ebenfalls <a href=\"https://freenode.net/changuide\"; xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">Channel Guidelines</a> zur Verfügung, welche "
-"beachtet werden sollten. Bestimmte Diskussionen wie <em><b>GNU</b> vs. "
-"<b>BSD</b></em> und <em><b>vi</b> vs. <b><a href=\"/software/emacs/\">Emacs</"
-"a></b></em> sind häufig gesund für Freie-Software-Diskussionen, und wir "
-"fördern gesunde Diskussionen."
+"Freenode pflegt zudem eine Reihe von <a href=\"https://freenode.net/changuide";
+"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\" hreflang=\"en\">Channel Guidelines</a>, die "
+"ebenfalls beachtet werden sollten. Bestimmte Diskussionen wie <em><b>GNU</b> "
+"vs. <b>BSD</b></em> und <em><b>vi</b> vs. <b><a href=\"/software/emacs/"
+"\">Emacs</a></b></em> sind oftmals gesund für Diskussionen über Freie "
+"Software&#160;&#8209;&#160;und wir fördern eine gesunde Debatte"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Remember"
-msgstr "Denken Sie daran"
+msgstr "Denke dran …"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -354,8 +350,8 @@
 "unaffiliated&rdquo; cloak if you continue to abuse your privileges."
 msgstr ""
 "IRC ist für jedermann da, nicht nur für erfahrene GNU-Entwickler. Es ist "
-"unvernünftig anzunehmen, dass ein Nutzer von jedem ignoriert wird, der sich "
-"daneben benommen hat, und wenn man bereits einen GNU- oder FSF-Cloak (dt.: "
+"unvernünftig erwarten, dass jedermann einen Nutzer ignoriert, der sich "
+"daneben benimmt, und wenn man bereits einen GNU- oder FSF-Cloak (dt.: "
 "Umhang) erhalten hat, kann erneut ein „ungebundener“ Cloak zugewiesen "
 "werden, wenn Privilegien weiterhin missbraucht werden."
 
@@ -368,9 +364,9 @@
 "verwenden, gilt (für die überwiegend auf Englisch 
<em>‚gesprochenen‘</em> "
 "Kanäle) das Siezen als unhöflich, die Anrede also bitte in Du-Form.</p>\n"
 "<p>Bitte weiterhin beachten, dass lesefreundliche Absätze geschrieben, die "
-"Rechtschreibung beachtet und die Groß-/Kleinschreibung eingehalten wird. "
-"Keine TOFUs (Text oben, <span title=\"Vollzitat. Eine Antwort, die selbst "
-"die komplette ursprüngliche Nachricht beinhaltet.\">Fullquote</span> unten), 
"
+"Rechtschreibung beachtet und Groß-/Kleinschreibung eingehalten wird. Keine "
+"TOFUs (Text oben, <span title=\"Vollzitat. Eine Antwort, die selbst die "
+"komplette ursprüngliche Nachricht beinhaltet.\">Fullquote</span> unten), "
 "Smiley-Floodings, Grafiken/Verweise in der Signatur usw. Ein ethisch "
 "angemessenes, freundliches Verhalten wird erwartet. Dies gilt "
 "selbstverständlich auch für PN und E-Mail.</p>"
@@ -418,19 +414,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+}
-# | Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software "
-#| "Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
 "2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software "
 "Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 1996-2009, 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996-2009, 2014-2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -447,7 +435,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 " <strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2010, 2011, 2013-2017."
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2010, 2011, 2013-2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -456,6 +444,13 @@
 
 #~ msgid ""
 #~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996-2009, 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #~ "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, "
 #~ "Inc."
 #~ msgstr ""

Index: server/po/mirror.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de.po,v
retrieving revision 1.117
retrieving revision 1.118
diff -u -b -r1.117 -r1.118
--- server/po/mirror.de.po      14 Nov 2018 07:29:05 -0000      1.117
+++ server/po/mirror.de.po      14 Nov 2018 11:50:03 -0000      1.118
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: mirror.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-11-14 07:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-12 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-10-17 13:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Using and Running Mirrors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -112,12 +111,8 @@
 msgstr "<tt>rsync://mirror.csclub.uwaterloo.ca/gnu/</tt> (Kanada)"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | 
[-<tt>rsync://mirror.sergal.org/gnu</tt>-]{+<tt>rsync://mirror1.freemirror.org/gnu</tt>+}
-# | (Canada)
-#, fuzzy
-#| msgid "<tt>rsync://mirror.sergal.org/gnu</tt> (Canada)"
 msgid "<tt>rsync://mirror1.freemirror.org/gnu</tt> (Canada)"
-msgstr "<tt>rsync://mirror.sergal.org/gnu</tt> (Kanada)"
+msgstr "<tt>rsync://mirror1.freemirror.org/gnu</tt> (Kanada)"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "<tt>rsync://mirror.keystealth.org/gnu/</tt> (California, USA)"

Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.426
retrieving revision 1.427
diff -u -b -r1.426 -r1.427
--- server/po/sitemap.de.po     27 Oct 2018 17:00:56 -0000      1.426
+++ server/po/sitemap.de.po     14 Nov 2018 11:50:03 -0000      1.427
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: sitemap.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-27 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-08-27 16:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -4129,11 +4128,8 @@
 "<a href=\"/philosophy/kind-communication.html\">kind-communication.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | GNU [-Webmastering-] {+Kind Communications+} Guidelines
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Webmastering Guidelines"
 msgid "GNU Kind Communications Guidelines"
-msgstr "Leitfaden zum Betreuen von Webseiten auf www.gnu.org"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/komongistan.html\">komongistan.html</a>"
@@ -6060,11 +6056,8 @@
 "guidelines.html</a>"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dd>
-# | GNU [-Webmastering-] {+Website+} Guidelines
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Webmastering Guidelines"
 msgid "GNU Website Guidelines"
-msgstr "Leitfaden zum Betreuen von Webseiten auf www.gnu.org"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -6659,11 +6652,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Letzte Änderung:"
 
-#~ msgid "<a href=\"/fun/spam/darkprofits.html\">darkprofits.html</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/fun/spam/darkprofits.html\">darkprofits.html</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/fun/jokes/clinton.tree.html\">clinton.tree.html</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/fun/jokes/clinton.tree.html\">clinton.tree.html</a>"
 
-#~ msgid "darkprofits.net"
-#~ msgstr "dunkleprofite.net"
+#~ msgid "If Clinton was a tree!"
+#~ msgstr "Wenn Clinton ein Baum wäre!"
+
+#~ msgid "<a href=\"/fun/jokes/declarations.html\">declarations.html</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/fun/jokes/declarations.html\">declarations.html</a>"
+
+#~ msgid "Funny C/C++ declarations!"
+#~ msgstr "Lustige C/C++-Deklarationen"
+
+#~ msgid "<a href=\"/fun/jokes/gingrinch.html\">gingrinch.html</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/fun/jokes/gingrinch.html\">gingrinch.html</a>"
+
+#~ msgid "THE GINGRINCH THAT STOLE CONGRESS"
+#~ msgstr "THE GINGRINCH THAT STOLE CONGRESS"
 
 #~ msgid "<a href=\"/fun/jokes/lawyers.html\">lawyers.html</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/fun/jokes/lawyers.html\">lawyers.html</a>"
@@ -6671,15 +6676,11 @@
 #~ msgid "Lawyers"
 #~ msgstr "Rechtsanwälte"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">top-10-"
-#~ "election-2000-bumper-stickers.html</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">top-10-"
-#~ "election-2000-bumper-stickers.html</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/fun/jokes/linus-islam.html\">linus-islam.html</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/fun/jokes/linus-islam.html\">linus-islam.html</a>"
 
-#~ msgid "Top 10 Election 2000 Bumper Stickers"
-#~ msgstr "Top 10 Election 2000-Autoaufkleber"
+#~ msgid "Linus Converts to Islam"
+#~ msgstr "Linus Torvalds konvertiert zum Islam"
 
 #~ msgid "<a href=\"/fun/jokes/quayle.html\">quayle.html</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/fun/jokes/quayle.html\">quayle.html</a>"
@@ -6687,29 +6688,21 @@
 #~ msgid "Dan Quayle"
 #~ msgstr "Dan Quayle"
 
-#~ msgid "<a href=\"/fun/jokes/gingrinch.html\">gingrinch.html</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/fun/jokes/gingrinch.html\">gingrinch.html</a>"
-
-#~ msgid "THE GINGRINCH THAT STOLE CONGRESS"
-#~ msgstr "THE GINGRINCH THAT STOLE CONGRESS"
-
-#~ msgid "<a href=\"/fun/jokes/clinton.tree.html\">clinton.tree.html</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/fun/jokes/clinton.tree.html\">clinton.tree.html</a>"
-
-#~ msgid "If Clinton was a tree!"
-#~ msgstr "Wenn Clinton ein Baum wäre!"
-
-#~ msgid "<a href=\"/fun/jokes/declarations.html\">declarations.html</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/fun/jokes/declarations.html\">declarations.html</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">top-10-"
+#~ "election-2000-bumper-stickers.html</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/fun/jokes/top-10-election-2000-bumper-stickers.html\">top-10-"
+#~ "election-2000-bumper-stickers.html</a>"
 
-#~ msgid "Funny C/C++ declarations!"
-#~ msgstr "Lustige C/C++-Deklarationen"
+#~ msgid "Top 10 Election 2000 Bumper Stickers"
+#~ msgstr "Top 10 Election 2000-Autoaufkleber"
 
-#~ msgid "<a href=\"/fun/jokes/linus-islam.html\">linus-islam.html</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/fun/jokes/linus-islam.html\">linus-islam.html</a>"
+#~ msgid "<a href=\"/fun/spam/darkprofits.html\">darkprofits.html</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"/fun/spam/darkprofits.html\">darkprofits.html</a>"
 
-#~ msgid "Linus Converts to Islam"
-#~ msgstr "Linus Torvalds konvertiert zum Islam"
+#~ msgid "darkprofits.net"
+#~ msgstr "dunkleprofite.net"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/server/fsf-html-style-sheet.html\">fsf-html-style-sheet.html</"

Index: server/po/takeaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de.po,v
retrieving revision 1.228
retrieving revision 1.229
diff -u -b -r1.228 -r1.229
--- server/po/takeaction.de.po  11 Oct 2018 08:59:14 -0000      1.228
+++ server/po/takeaction.de.po  14 Nov 2018 11:50:03 -0000      1.229
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of https://gnu.org/server/takeaction.html.
-# Copyright (C) 2010-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010-2016, 2017.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010-2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: takeaction.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-10-11 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-26 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-10 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-01-01 06:00+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -184,28 +183,16 @@
 msgstr "Diese GNU-Pakete suchen nach Projektbetreuern (m/w):"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>,-]
-# | {+href=\"/software/cfengine/\">cfengine</a>, <a
-# | href=\"/software/freetalk/\">freetalk</a>,+} <a
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | [-href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>,-]
-# | {+href=\"/software/mcron/\">mcron</a>,+} <a
-# | [-href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>-]
-# | {+href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/"
-#| "halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a "
-#| "href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/cfengine/\">cfengine</a>, <a href=\"/software/freetalk/"
 "\">freetalk</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
 "software/mcron/\">mcron</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
 "\">quickthreads</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/"
-"halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a> und <a "
-"href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
+"<a href=\"/software/cfengine/\">cfengine</a>, <a href=\"/software/freetalk/"
+"\">freetalk</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/mcron/\">mcron</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
+"\">quickthreads</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ".  And these packages are looking for co-maintainers:"
@@ -386,14 +373,9 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, [-2017-] {+2017, 2018+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2010-2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2010-2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -409,8 +391,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2010-2017. --><a 
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2010-2017."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2010-2018. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2010-2018."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -421,6 +403,10 @@
 #~ msgstr "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2010-2017 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/bison/"
 #~ "\">bison</a>, <a href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a href=\"/software/"
 #~ "gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</"
@@ -489,6 +475,15 @@
 #~ "\">polyxmass</a> und <a href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a "
+#~ "href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/ggradebook/\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a> und "
+#~ "<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/metahtml/"
 #~ "\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/"
 #~ "software/teximpatient/\">teximpatient</a>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]