[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www po/planetfeeds.pt-br.po proprietary/po/prop...
From: |
Rafael Fontenelle |
Subject: |
www po/planetfeeds.pt-br.po proprietary/po/prop... |
Date: |
Mon, 5 Nov 2018 14:55:43 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Rafael Fontenelle <rafaelff1> 18/11/05 14:55:43
Modified files:
po : planetfeeds.pt-br.po
proprietary/po : proprietary.pt-br.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.163&r2=1.164
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
Patches:
Index: po/planetfeeds.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.pt-br.po,v
retrieving revision 1.163
retrieving revision 1.164
diff -u -b -r1.163 -r1.164
--- po/planetfeeds.pt-br.po 5 Nov 2018 05:58:05 -0000 1.163
+++ po/planetfeeds.pt-br.po 5 Nov 2018 19:55:43 -0000 1.164
@@ -6,20 +6,20 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: planetfeeds.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-01 23:07-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-05 17:50-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-11-05 05:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2018-11-05 05:56+0000\n"
#. type: Content of: <p>
msgid "GNU Health 3.4 RC1 ready to test !"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Health 3.4 RC1 pronto para testar !"
#. TRANSLATORS:
#. http://savannah.gnu.org/forum/forum.php?forum_id=9278
@@ -29,10 +29,13 @@
"the release of GNU Health 3.4 ! GH 3.4 comes with lots of new and exciting "
"featur..."
msgstr ""
+": Prezada, comunidade Depois de mais de um ano de trabalho duro, estamos "
+"chegando perto do lançamento do GNU Health 3.4! GH 3.4 vem com muitos "
+"recursos novos..."
#. type: Content of: <p>
msgid "Last chance to submit your nominations for the FSF Awards!"
-msgstr ""
+msgstr "Ãltima chance para enviar suas indicações para os prêmios FSF!"
#. TRANSLATORS:
#.
http://www.fsf.org/blogs/community/last-chance-to-submit-your-nominations-for-the-fsf-awards
@@ -41,6 +44,8 @@
": Is there someone who you think has advanced the progress of computing "
"freedom, someone you think of as a free software hero? How ab..."
msgstr ""
+": Existe alguém que você acha que avançou no progresso da liberdade de "
+"computação, alguém que você considera um herói de software livre? Como
ab..."
#. type: Content of: <p>
msgid "Announcing Goblins (the actor model foundation of Spritely)"
Index: proprietary/po/proprietary.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary.pt-br.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- proprietary/po/proprietary.pt-br.po 4 Nov 2018 21:58:30 -0000 1.25
+++ proprietary/po/proprietary.pt-br.po 5 Nov 2018 19:55:43 -0000 1.26
@@ -6,16 +6,16 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 21:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-30 17:39-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-05 17:53-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-11-04 21:56+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2018-11-04 21:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -294,6 +294,11 @@
"reports-finds/\"> give the manufacturer an unencrypted copy of everything "
"they see</a>. “Home insecurity camera” would be a better name!"
msgstr ""
+"Quase todas as “câmeras de segurança residencial” <a href=\""
+"https://www.consumerreports.org/privacy/"
+"d-link-camera-poses-data-security-risk--consumer-reports-finds/\"> fornecem "
+"ao fabricante uma cópia não criptografada de tudo que elas veem</a>.
“"
+"Câmeras de insegurança residencial” seria um nome melhor!"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -301,6 +306,10 @@
"promise not to look at what's in the videos. That's not security for your "
"home. Security means making sure they don't get to see through your camera."
msgstr ""
+"Quando Consumer Reports testaram-nas, sugeriu que esses fabricantes "
+"prometessem não ver o conteúdo dos vÃdeos. Isso não é segurança para
sua "
+"casa. Segurança significa garantir que eles não consigam ver através de
sua "
+"câmera."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www po/planetfeeds.pt-br.po proprietary/po/prop...,
Rafael Fontenelle <=