[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/po bsd.zh-cn.po
From: |
Wensheng XIE |
Subject: |
www/licenses/po bsd.zh-cn.po |
Date: |
Sat, 3 Nov 2018 04:08:16 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Wensheng XIE <wxie> 18/11/03 04:08:16
Added files:
licenses/po : bsd.zh-cn.po
Log message:
zh-cn: new translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: bsd.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: bsd.zh-cn.po
diff -N bsd.zh-cn.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ bsd.zh-cn.po 3 Nov 2018 08:08:15 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,333 @@
+# Simplified Chinese translation of http://www.gnu.org/licenses/bsd.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: bsd.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-19 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-03 16:04+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "BSD License Problem - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "BSD许å¯è¯çé®é¢ - GNUå·¥ç¨ - èªç±è½¯ä»¶åºéä¼"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "The BSD License Problem"
+msgstr "BSD许å¯è¯çé®é¢"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“How to choose "
+"a license for your own work”</a> for general recommendations about "
+"choosing a license for your work."
+msgstr ""
+"åç<a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">“å¦ä½ä¸ºä½
çä½å"
+"éæ©è®¸å¯è¯”</a>æ¥äºè§£éæ©è®¸å¯è¯çä¸è¬å»ºè®®ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The two major categories of free software license are <a href=\"/copyleft/"
+"copyleft.html\">copyleft</a> and <a href=\"/philosophy/categories.html#Non-"
+"CopyleftedFreeSoftware\"> non-copyleft</a>. <a href=\"/licenses/license-"
+"list.html#GPLCompatibleLicenses\">Copyleft licenses</a> such as the <a href="
+"\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a> insist that modified versions of the "
+"program must be free software as well. Non-copyleft licenses do not insist "
+"on this. <a href=\"/philosophy/why-copyleft.html\">We recommend copyleft</"
+"a>, because it protects freedom for all users, but non-copylefted software "
+"can still be free software, and useful to the free software community."
+msgstr ""
+"两个主è¦çèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯ç±»å«æ¯<a
href=\"/copyleft/copyleft.html\">copyleft</"
+"a>å<a href=\"/philosophy/categories.html#Non-CopyleftedFreeSoftware\">é-"
+"copyleft</a>ã<a href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses"
+"\">Copyleft许å¯è¯</a>ï¼æ¯å¦<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU
GPL</a>ï¼åæä¿®"
+"æ¹åççæ¬ä¹å¿
é¡»æ¯èªç±è½¯ä»¶ãé-copyleft许å¯è¯åä¸åæè¿ä¸ç¹ã<a href=\"/"
+"philosophy/why-copyleft.html\">æ们æ¨ècopyleft</a>ï¼å
为å®ä¿æ¤ææç¨æ·çèª"
+"ç±ï¼ä½æ¯é-copyleftedç软件ä¹å¯ä»¥æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼èä¸ä¹æ¯å¯¹èªç±è½¯ä»¶ç¤¾åºæç¨å¤çã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are many variants of simple <a href=\"/licenses/license-list."
+"html#GPLCompatibleLicenses\">non-copyleft free software licenses</a>, such "
+"as the Expat license, FreeBSD license, X10 license, the X11 license, and the "
+"two BSD (Berkeley Software Distribution) licenses. Most of them are "
+"equivalent except for details of wording, but the license used for BSD until "
+"1999 had a special problem: the “obnoxious BSD advertising "
+"clause”. It said that every advertisement mentioning the software must "
+"include a particular sentence:"
+msgstr ""
+"æå¾å¤å
³äºç®å<a
href=\"/licenses/license-list.html#GPLCompatibleLicenses\">"
+"é-copyleftèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯</a>çåå½¢ï¼æ¯å¦Expat许å¯è¯ãFreeBSD许å¯è¯ãX10许å¯"
+"è¯ãX11许å¯è¯å两ç§BSDï¼Berkeley Software
Distributionï¼è®¸å¯è¯ãå®ä»¬ä¸ç大å¤"
+"æ°é¤äºæªè¾ä¹å¤é½æ¯çä»·çï¼ä½æ¯1991å¹´ä¹åçBSD许å¯è¯æä¸ä¸ªç¹å«çé®é¢ï¼“"
+"令人åæçBSD广åæ¡æ¬¾”ãå®çè¦æ±æ¯æ¯ä¸ªæå°è¯¥è½¯ä»¶ç广åé½å¿
é¡»å
å«ä¸ä¸ªç¹"
+"å®çè¯å¥ï¼"
+
+#. type: Content of: <pre>
+#, no-wrap
+msgid ""
+"3. All advertising materials mentioning features or use of this software\n"
+" must display the following acknowledgement:\n"
+" This product includes software developed by the University of\n"
+" California, Berkeley and its contributors.\n"
+msgstr ""
+"3. æææå该软件åè½æè
使ç¨è¯¥è½¯ä»¶ç广åææå¿
é¡»å±ç¤ºä»¥ä¸è´è°¢ï¼\n"
+" æ¬äº§åå
å«ç±å å·å¤§å¦ä¼¯å
å©åæ ¡åå
¶è´¡ç®è
å¼åç软件ã\n"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Initially the obnoxious BSD advertising clause was used only in the Berkeley "
+"Software Distribution. That did not cause any particular problem, because "
+"including one sentence in an ad is not a great practical difficulty."
+msgstr ""
+"æåï¼ä»¤äººåæçBSD广åæ¡æ¬¾åªæ¯å¨ä¼¯å
å©è½¯ä»¶åè¡çä¸ä½¿ç¨ãå 为å¨å¹¿åä¸å
å«ä¸å¥"
+"è¯å¹¶ä¸æ¯ååå°é¾ï¼æ以æ¤æ¡æ¬¾å¹¶æ²¡æå¼èµ·ç¹å«çé®é¢ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If other developers who used BSD-like licenses had copied the BSD "
+"advertising clause verbatim—including the sentence that refers to the "
+"University of California—then they would not have made the problem any "
+"bigger."
+msgstr ""
+"å¦æå
¶ä»ä½¿ç¨BSD类许å¯è¯çå¼åè
éåæ·è´äºBSD广åæ¡æ¬¾—å
å«äºæåå å·å¤§å¦"
+"çå¥å—ï¼é£ä¹ä»ä»¬ä¹æ²¡æ使é®é¢å大ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But, as you might expect, other developers did not copy the clause "
+"verbatim. They changed it, replacing “University of California” "
+"with their own institution or their own names. The result is a plethora of "
+"licenses, requiring a plethora of different sentences."
+msgstr ""
+"ä½æ¯ï¼å¯è½æ£å¦ä½ æé¢è§ï¼æäºå¼åè
ä¸æ¯éåæ·è´è¯¥æ¡æ¬¾ãä»ä»¬åäºæ¹å¨ï¼æ“"
+"å
å·å¤§å¦”æ¢æäºä»ä»¬èªå·±æºæçå称ãç»æå°±æ¯æäºå¤ªå¤ç许å¯è¯ï¼éè¦ä½¿ç¨å¤ª"
+"å¤çå¥åã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When people put many such programs together in an operating system, the "
+"result is a serious problem. Imagine if a software system required 75 "
+"different sentences, each one naming a different author or group of "
+"authors. To advertise that, you would need a full-page ad."
+msgstr ""
+"å½äººä»¬æ许å¤è¿æ
·çç¨åºé½æ¾å°æä½ç³»ç»ä¸æ¶ï¼é®é¢å°±ä¸¥éäºãæ³è±¡ä¸ä¸ï¼å¦æä¸ä¸ªè½¯"
+"件系ç»éè¦75个ä¸åçå¥åï¼æ¯ä¸ªé½è¦ææä¸åçä½è
ãè¦åè¿ä¸ªå¹¿åï¼ä½ 大æ¦ä¼éè¦"
+"ä¸æ´é¡µå¹¿åçã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This might seem like extrapolation ad absurdum, but it is actual fact. In a "
+"1997 version of NetBSD, I counted 75 of these sentences. (Fortunately "
+"NetBSD has decided to stop adding them, and to remove those it could.)"
+msgstr ""
+"è¿çèµ·æ¥æ¯ä¸ä¸ªèè°¬çæ¨è®ºï¼ä½æ¯å®å®å®å¨å¨å°åçäºãå¨1997ççNetBSDä¸ï¼ææ°å°"
+"äº75个è¿æ ·çå¥åãï¼å¹¸è¿çæ¯ï¼NetBSDå³å®ä¸åæ·»å
è¿äºå¥åï¼èä¸è½å»æå°±å»"
+"æãï¼"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To address this problem, in my “spare time” I talk with "
+"developers who have used BSD-style licenses, asking them if they would "
+"please remove the advertising clause. Around 1996 I spoke with the "
+"developers of FreeBSD about this, and they decided to remove the advertising "
+"clause from all of their own code. In May 1998 the developers of Flick, at "
+"the University of Utah, removed this clause."
+msgstr ""
+"为äºå¯¹ä»è¿ä¸ªé®é¢ï¼æ娓ä¸ä½æ¶é´”å使ç¨äºBSD类许å¯è¯çå¼åè
交è°ï¼"
+"询é®ä»ä»¬æ¯å¦æ¿æå
é¤è¿ä¸ªå¹¿åæ¡æ¬¾ã大æ¦å¨1996å¹´ï¼æåFreeBSDçå¼åè
讨论äºè¿ä¸ª"
+"é®é¢ï¼å¹¶ä¸ä»ä»¬å³å®ä»ææ代ç ä¸å
é¤è¯¥å¹¿åæ¡æ¬¾ãå¨ç¹ä»å¤§å¦ï¼Flickçå¼åè
å¨1998"
+"å¹´5æå é¤äºè¯¥æ¡æ¬¾ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Dean Hal Varian at the University of California took up the cause, and "
+"championed it with the administration. In June 1999, after two years of "
+"discussions, the University of California removed this clause from the "
+"license of BSD."
+msgstr ""
+"å å·å¤§å¦æ ¡é¿Hal
Varianå¼å¯äºæ¤æ¡æ¬¾ï¼å¹¶å¨è¡æ¿ä¸å¼é¢æ¤æ¡æ¬¾ãå¨1999å¹´6æï¼ç»è¿2"
+"å¹´ç讨论ï¼å å·å¤§å¦ä»BSD许å¯è¯ä¸å é¤äºè¯¥æ¡æ¬¾ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, there is now a new BSD license which does not contain the advertising "
+"clause. Unfortunately, this does not eliminate the legacy of the "
+"advertising clause: similar clauses are still present in the licenses of "
+"many packages which are not part of BSD. The change in license for BSD has "
+"no effect on the other packages which imitated the old BSD license; only the "
+"developers who made them can change them."
+msgstr ""
+"å
æ¤ï¼ç°å¨çæ°BSD许å¯è¯æ²¡æè¿ä¸ªå¹¿åæ¡æ¬¾ãä¸å¹¸çæ¯ï¼è¿å¹¶æ²¡ææ
¹é¤å¹¿åæ¡æ¬¾çæ®"
+"ä½ï¼å¨è®¸å¤éBSDç软件å
许å¯è¯éè¿æ类似çæ¡æ¬¾ãBSD许å¯è¯çæ´æ¹å¹¶ä¸è½å½±åå
¶ä»"
+"模仿èçBSD许å¯è¯ç软件å
ï¼åªæ软件å
çå¼åè
æè½æ¹åè¿ä¸ªã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But if they followed Berkeley's lead before, maybe Berkeley's change in "
+"policy will convince some of them to change. It's worth asking."
+msgstr ""
+"ä½æ¯å¦æä»ä»¬æ¾ç»æ¯è·é伯å
å©ä¹é£ï¼é£ä¹ä¼¯å
å©çæ¿çæ¹åä¹è®¸ä¼æ¯è¯´æä»ä»¬æ¹åç"
+"çç±ãè¿å¼å¾ä¸é®ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So if you have a favorite package which still uses the BSD license with the "
+"advertising clause, please ask the maintainer to look at this web page, and "
+"consider making the change."
+msgstr ""
+"å¦æä½ å欢ç软件å
è¿å¨ä½¿ç¨å¸¦å¹¿åæ¡æ¬¾çBSD许å¯è¯æ¶ï¼è¯·ä½ 让该软件å
çç»´æ¤äººåç"
+"çè¿ä¸ªç½é¡µï¼å¹¶è¯·ä»ä»¬èèååºæ¹åã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And if you want to release a program as non-copylefted free software, please "
+"don't use the advertising clause. Thus, instead of copying the BSD license "
+"from some released package—which might still have the old version of "
+"the license in it—please use one of the other permissive licenses, "
+"such as Expat or FreeBSD."
+msgstr ""
+"å¦æä½ è¦ä½¿ç¨é-copyleftç许å¯è¯åå¸ä½
çèªç±è½¯ä»¶ï¼è¯·ä¸è¦ä½¿ç¨å¹¿åæ¡æ¬¾ãå æ¤ï¼ä¸"
+"è¦å¤å¶å·²æ软件å
éçBSD许å¯è¯—é£å¯è½è¿æ¯èçæ¬ç许å¯è¯—请使ç¨å
¶ä»"
+"两个宽容æ§è®¸å¯è¯ä¹ä¸ï¼æ¯å¦ExpatæFreeBSDã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"You can also help spread awareness of the issue by not using the term “"
+"BSD-style”, and not saying “the BSD license” which implies "
+"there is only one. You see, when people refer to all non-copyleft free "
+"software licenses as “BSD-style licenses”, some new free "
+"software developer who wants to use a non-copyleft free software license "
+"might take for granted that the place to get it is from BSD. He or she "
+"might copy the license with the advertising clause, not by specific "
+"intention, just by chance."
+msgstr ""
+"ä½
è¿å¯ä»¥å¸®å©æé«å¤§å®¶å¯¹è¿ä¸ªé®é¢ç认ç¥åº¦ï¼éè¿ä¸ä½¿ç¨“BSDç±»”è¿æ
·çè¯"
+"æ±ï¼å
æ¬ä¸è¯´“BSD许å¯è¯”è¿ä¸ªè¯ï¼å
为è¿æå³çåªæä¸ä¸ªBSD许å¯è¯ãä½ "
+"è¦æç½ï¼å½äººä»¬è¯´å°è¯¸å¦“BSD类许å¯è¯”çé-copyleftçèªç±è½¯ä»¶è®¸å¯è¯"
+"æ¶ï¼ä¸äºæ°æ¥çãæ³ä½¿ç¨é-copyleft许å¯è¯èªç±è½¯ä»¶å¼åè
å¯è½ä¼èªç¶å°è®¤ä¸ºBSDæ¯è·"
+"åè¿æ
·ç许å¯è¯çå°æ¹ã她æ许就ä¼å¤å¶å¸¦æ广åæ¡æ¬¾ç许å¯è¯ï¼ä¸æ¯æ
æï¼åªæ¯ç¢°"
+"å·§ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you would like to cite one specific example of a non-copyleft license, "
+"and you have no particular preference, please pick an example which has no "
+"particular problem. For instance, if you talk about “X11-style "
+"licenses”, you will encourage people to copy the license from X11, "
+"which avoids the advertising clause for certain, rather than take a risk by "
+"randomly choosing one of the BSD licenses."
+msgstr ""
+"å¦æä½ æ³å¼ç¨ä¸ä¸ªå
·ä½çé-copyleft许å¯è¯ï¼èä½
ä¹æ²¡æç¹å«çå¾åï¼è¯·éæ©ä¸ä¸ªæ²¡æ"
+"ç¹æ®é®é¢çä¾åãæ¯å¦ï¼å¦æä½
举“X11-ç±»ç许å¯è¯”为ä¾ï¼é£ä¹ä½ å°±ä¼é¼"
+"å±äººä»¬å¤å¶è¿ä¸ªæ¥èªX11ç许å¯è¯ï¼å®æ²¡æ广åæ¡æ¬¾ï¼å¦æä½
éæºè¯´äºBSD许å¯è¯ä¸çä¸"
+"个ï¼é£ä¹å¾å¯è½å°±æé£é©ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Or you could mention the non-copyleft license which <a href=\"/licenses/"
+"license-recommendations.html\"> we recommend over the other non-copyleft "
+"licenses</a>: the Apache 2.0 license, which has a clause to prevent "
+"treachery with patents."
+msgstr ""
+"ä½ ä¹å¯ä»¥ä¸¾<a
href=\"/licenses/license-recommendations.html\">æ们æ¨èçé-"
+"copyleft许å¯è¯</a>为ä¾ï¼Apache 2.0许å¯è¯ï¼å®å¸¦æä¸ä¸ªä¸å
许使ç¨ä¸å©èä¿¡å¼ä¹ç"
+"æ¡æ¬¾ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When you want to refer specifically to one of the BSD licenses, please "
+"always state which one: the “original BSD license” or the “"
+"Modified BSD license”."
+msgstr ""
+"å½ä½ æ³è¯´ä¸ä¸ªå
·ä½çBSD许å¯è¯æ¶ï¼è¯·ä¸å®è¦è¯´æ3åå§çBSD许å¯è¯”æ"
+"è
“ä¿®æ¹ççBSD许å¯è¯”ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Later a third BSD license variant was introduced, with only the first two of "
+"the original BSD license's four clauses. We call it the “FreeBSD "
+"license.” It is a lax, noncopyleft free license, compatible with the "
+"GNU GPL, much like the modified BSD license."
+msgstr ""
+"åæ¥ï¼è¿åºç°äºBSD许å¯è¯ç第ä¸ä¸ªçæ¬ï¼å®åªå¸¦åå§BSD许å¯è¯å个æ¡æ¬¾ä¸çå两æ¡ã"
+"æ们称ä¹ä¸º“FreeBSD许å¯è¯”ãå®æ¯ä¸ä¸ªå®½æ¾çãécopyleftçèªç±è®¸å¯"
+"è¯ï¼åGNU GPLå
¼å®¹ï¼é常åä¿®æ¹ççBSD许å¯è¯ã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"请å°æå
³èªç±è½¯ä»¶åºéä¼ï¼FSFï¼&GNUçä¸è¬æ§é®é¢åéå°<a
href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>ãä¹å¯ä»¥éè¿<a
href=\"/contact/\">å
¶ä»è"
+"ç³»æ¹æ³</a>èç³»èªç±è½¯ä»¶åºéä¼(FSF)ã请å°æ æé¾æ¥ï¼å
¶ä»é误æ建议åéç»<a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã"
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"è¥æ¨æ³ç¿»è¯æ¬æï¼è¯·åç<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"ç¿»è¯é¡»ç¥</a>ã"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013, 2014, 2015 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1998, 1999, 2001, 2003, 2007, 2013, 2014, 2015 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"æ¬é¡µé¢ä½¿ç¨<a rel=\"license\"
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>ææã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>ç¿»è¯å¢é</b>ï¼<a rel=\"team\"
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/"
+"www-zh-cn/\"><CTT></a>ï¼2018ã"
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "æåæ´æ°ï¼"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/licenses/po bsd.zh-cn.po,
Wensheng XIE <=