[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www accessibility/po/accessibility.fr.po award/...
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www accessibility/po/accessibility.fr.po award/... |
Date: |
Fri, 2 Nov 2018 10:30:21 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 18/11/02 10:30:21
Modified files:
accessibility/po: accessibility.fr.po
award/2000/po : 2000.fr.po
contact/po : contact.fr.po
distros/po : common-distros.fr.po free-distros.fr.po
free-system-distribution-guidelines.fr.po
doc/po : doc.fr.po other-free-books.fr.po
Log message:
Proofreading w/ Grammalecte.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.fr.po?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/award/2000/po/2000.fr.po?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/contact/po/contact.fr.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.140&r2=1.141
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.fr.po?cvsroot=www&r1=1.175&r2=1.176
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po?cvsroot=www&r1=1.92&r2=1.93
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.fr.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/other-free-books.fr.po?cvsroot=www&r1=1.76&r2=1.77
Patches:
Index: accessibility/po/accessibility.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/accessibility/po/accessibility.fr.po,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- accessibility/po/accessibility.fr.po 15 Sep 2016 12:00:25 -0000
1.52
+++ accessibility/po/accessibility.fr.po 2 Nov 2018 14:30:19 -0000
1.53
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: accessibility.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-15 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-06 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -87,7 +87,7 @@
"\"/philosophy/free-sw.html\">respectent la liberté de leurs utilisateurs</"
"a>Â ; les autres, les programmes privateurs, assujettissent ces utilisateurs "
"au pouvoir du propriétaire du programme. Pour que les logiciels d'assistance
"
-"soient éthiques, ils doivent être libres, de même que les autres
programmes. "
+"soient éthiques, ils doivent être libres, de même que les autres
programmes."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -99,9 +99,9 @@
msgstr ""
"Afin que les technologies d'assistance fonctionnent, les autres logiciels "
"utilisés doivent être interopérables avec elles. La majorité des
programmes "
-"informatiques et des sites web (85% selon une estimation) ne se conforment "
+"informatiques et des sites web (85Â % selon une estimation) ne se conforment "
"pas aux normes d'accessibilité ni aux recommandations, donc ne fonctionnent "
-"pas avec les technologies d'assistance. Ils génèrent de la frustration, et "
+"pas avec les technologies d'assistance. Ils génèrent de la frustration et "
"peuvent empêcher les utilisateurs de réaliser des activités au travail ou
à "
"l'école."
@@ -188,7 +188,7 @@
"personnes en situation de handicap. Des pays comme le Brésil et la Russie se
"
"posent la question de prendre les plateformes GNU/Linux comme norme dans les "
"marchés publics. Ces nations sont toutes signataires de la Convention des "
-"Nations unies relative aux droits des personnes handicapées, et mettent la "
+"Nations unies relative aux droits des personnes handicapées et mettent la "
"question technologique dans leurs agendas pour que ces droits se "
"concrétisent. Cela va les obliger à recruter des programmeurs pour "
"travailler sur des logiciels d'accessibilité destinés à leur population.
Si "
@@ -226,13 +226,13 @@
msgid ""
"Programmers who need to implement access technology, or work on a desktop or "
"OS-level accessibility problem, will need to understand the appropriate "
-"accessibility <acronym title=\"Application Programming Interface\">API</"
-"acronym>, and should choose the one that is compatible with free OS/"
-"desktops. These include the <a href=\"http://library.gnome.org/devel/"
-"accessibility-devel-guide/stable/index.html.en\">GNOME accessibility API</a> "
-"(GNU/Linux platforms only), the <a href=\"http://docs.oracle.com/javase/7/"
-"docs/technotes/guides/access/jaapi.html\">Java accessibility API</a> (GNU/"
-"Linux and Windows) and <a href=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/"
+"accessibility <abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr>, "
+"and should choose the one that is compatible with free OS/desktops. These "
+"include the <a href=\"http://library.gnome.org/devel/accessibility-devel-"
+"guide/stable/index.html.en\">GNOME accessibility API</a> (GNU/Linux "
+"platforms only), the <a href=\"http://docs.oracle.com/javase/7/docs/"
+"technotes/guides/access/jaapi.html\">Java accessibility API</a> (GNU/Linux "
+"and Windows) and <a href=\"http://www.linuxfoundation.org/collaborate/"
"workgroups/accessibility/iaccessible2\">iAccessible2</a> (GNU/Linux and "
"Windows)."
msgstr ""
@@ -240,7 +240,7 @@
"ou qui travaillent sur un problème d'accessibilité au niveau du système "
"d'exploitation ou du bureau, auront besoin de comprendre l'interface de "
"programmation (<abbr title=\"Application Programming Interface\">API</abbr>) "
-"d'accessibilité, et doivent choisir celle qui est compatible avec les "
+"d'accessibilité et doivent choisir celle qui est compatible avec les "
"systèmes d'exploitation et les bureaux libres. Notamment <a href=\"http://"
"library.gnome.org/devel/accessibility-devel-guide/stable/index.html.fr"
"\">l'API d'accessibilité de GNOME</a> (plateformes GNU/Linux seulement), <a "
@@ -275,7 +275,7 @@
"WAI/intro/wcag2ict\">relevant W3C accessibility guidelines</a>."
msgstr ""
"En dehors du web, les développeurs doivent suivre les <a href=\"http://www."
-"w3.org/WAI/intro/wcag2ict\"> recommandations d'accessibilité pertinentes du "
+"w3.org/WAI/intro/wcag2ict\">recommandations d'accessibilité pertinentes du "
"W3C</a>."
#. type: Content of: <h3>
@@ -379,7 +379,7 @@
"License version 1.3 or later."
msgstr ""
"La section Recommandations peut aussi être utilisée sous la licence
Creative "
-"Commons Attribution, et peut être relicenciée sous la licence GNU Free "
+"Commons Attribution et peut être relicenciée sous la licence GNU Free "
"Documentation version 1.3 ou ultérieure."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
Index: award/2000/po/2000.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/award/2000/po/2000.fr.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- award/2000/po/2000.fr.po 5 Apr 2014 07:22:12 -0000 1.22
+++ award/2000/po/2000.fr.po 2 Nov 2018 14:30:19 -0000 1.23
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2000.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -44,12 +44,12 @@
"Foundation Europe</a>."
msgstr ""
"La cérémonie du prix de la <i>Free Software Foundation</i> 2000 a eu lieu
au "
-"musée d'art et d'histoire du judaïsme à Paris en France le soir du 1er "
-"février 2001. La cérémonie était sponsorisée par Aurora, Idealx et VA
Linux "
-"Systems. L'<a href=\"http://www.april.org\">Association pour la promotion "
-"et la recherche en informatique libre (APRIL)</a>, association française "
-"associée à la <i>Free Software Foundation Europe</i>, organisait la "
-"cérémonie. Les bénéfices de l'événement ont été reversés à la <a
href="
+"musée d'art et d'histoire du judaïsme à Paris en France le soir du "
+"1er février 2001. La cérémonie était sponsorisée par Aurora, Idealx et
VA "
+"Linux Systems. L'<a href=\"http://www.april.org\">Association pour la "
+"promotion et la recherche en informatique libre (APRIL)</a>, association "
+"française associée à la <i>Free Software Foundation Europe</i>, organisait
"
+"la cérémonie. Les bénéfices de l'événement ont été reversés à la <a
href="
"\"http://www.fsfeurope.org\">Free Software Foundation Europe</a>."
#. type: Content of: <p>
@@ -111,9 +111,9 @@
"gnu.org/video/.original_files/fsfaward2000.vob\"> <code>http://audio-video."
"gnu.org/</code></a>. Beware: it is a very big file (1.1 GB)."
msgstr ""
-"Un film MPEG2 de la cérémonie est disponible sur <a href=\"http://audio-"
-"video.gnu.org/video/.original_files/fsfaward2000.vob\"> <code>http://audio-"
-"video.gnu.org/</code></a>. Attention, c'est un très gros fichier (1,1 Go)."
+"Un film MPEG2 de la cérémonie est disponible sur <code><a href=\"http://"
+"audio-video.gnu.org/video/.original_files/fsfaward2000.vob\">http://audio-"
+"video.gnu.org/</a></code>. Attention, c'est un très gros fichier (1,1 Go)."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -181,7 +181,7 @@
"Richard Stallman (215 KB JPEG)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/award/2000/stallman-paul.jpg\">Brian Paul recevant le prix des "
-"mains de Richard Stallman (JPEG de 215 Ko)</a>"
+"mains de Richard Stallman (JPEG de 215Â ko)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -189,7 +189,7 @@
"from Georg C. F. Greve (164 KB JPEG)</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/award/2000/greve-riek.jpg\">Daniel Riek recevant un certificat "
-"des mains de Georg C. F. Greve (JPEG de 164 Ko)</a>"
+"des mains de Georg C. F. Greve (JPEG de 164Â ko)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -199,7 +199,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"/award/2000/stallman-dachary.jpg\">Loïc Dachary recevant une "
"peinture de GNU commémorative des mains de Richard Stallman - Frédéric
avait "
-"déjà quitté la scène (JPEG de 167 Ko)</a>"
+"déjà quitté la scène (JPEG de 167 ko)</a>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
Index: contact/po/contact.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/contact/po/contact.fr.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- contact/po/contact.fr.po 13 Apr 2018 14:44:28 -0000 1.44
+++ contact/po/contact.fr.po 2 Nov 2018 14:30:19 -0000 1.45
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: contact.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-13 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-13 16:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -78,7 +78,7 @@
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'informations techniques sur les logiciels GNU ou "
"d'autres logiciels libres, si vous essayez de trouver un logiciel libre ou "
-"un programme GNU spécifiqueâ¦"
+"un programme GNU spécifique…"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -168,11 +168,11 @@
"the particular package maintainer(s).</a>"
msgstr ""
"Pour les pages spécifiques à un paquet GNU particulier, <a href=\"/help/"
-"gethelp.html\">contactez le responsable du paquet concerné.</a>"
+"gethelp.html\">contactez le responsable du paquet concerné</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "For memberships, donations, t-shirts, books, GNU toys, …"
-msgstr "Pour les adhésions, dons, tee-shirts, livres, accessoires GNU, â¦"
+msgstr "Pour les adhésions, dons, tee-shirts, livres, accessoires GNU, etc."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -238,7 +238,7 @@
"devienne un <a href=\"/philosophy/categories.html#GNUprograms\">programme "
"GNU</a>. Consultez les <a href=\"/prep/standards/\">standards de codage GNU</"
"a>, les <a href=\"/prep/maintain/\">informations pour les chargés de "
-"maintenance GNU</a>, et le <a href=\"/help/evaluation.html\">questionnaire "
+"maintenance GNU</a> et le <a href=\"/help/evaluation.html\">questionnaire "
"d'évaluation de logiciel GNU</a>. Si vous avez encore des questions, "
"contactez <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden>"
"</a>."
@@ -308,7 +308,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "For accounts on GNU/FSF machines"
-msgstr "Pour les comptes utilisateur sur les machines GNU/FSF"
+msgstr "Pour les comptes utilisateurs sur les machines GNU/FSF"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: distros/po/common-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/common-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.140
retrieving revision 1.141
diff -u -b -r1.140 -r1.141
--- distros/po/common-distros.fr.po 18 Sep 2018 20:18:15 -0000 1.140
+++ distros/po/common-distros.fr.po 2 Nov 2018 14:30:19 -0000 1.141
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-18 13:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-18 22:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -105,7 +105,7 @@
msgstr ""
"Vous trouverez ci-dessous une liste de quelques distributions populaires GNU/"
"Linux en ordre alphabétique, avec des notes sur leurs lacunes. Nous n'avons "
-"pas la prétention d'être exhaustifs ; une fois que nous avons trouvé un "
+"pas la prétention d'être exhaustifs ; une fois que nous avons trouvé une "
"raison de ne pas cautionner telle ou telle distribution, nous ne cherchons "
"pas plus loin."
@@ -204,14 +204,13 @@
"the project's main servers, and people can readily find these nonfree "
"packages by browsing Debian's online package database and its wiki."
msgstr ""
-"Le contrat social de Debian affirme que son but est de rendre Debian "
-"entièrement libre, et elle met consciencieusement les logiciels non libres "
-"en dehors du système officiel Debian. Cependant, Debian propose aussi un "
-"dépôt de logiciels non libres. Selon le projet, ces logiciels ne « font
pas "
-"partie du système Debian », mais ce dépôt est hébergé sur beaucoup des
"
-"serveurs principaux du projet, et l'on peut facilement trouver ces paquets "
-"non libres en explorant la base de données en ligne des paquets Debian et "
-"son wiki."
+"Le projet Debian affirme dans son contrat social que son but est de rendre "
+"Debian entièrement libre et il met consciencieusement les logiciels non "
+"libres en dehors du système officiel. Cependant, il propose aussi un dépôt
"
+"de logiciels non libres. Selon lui, ces logiciels ne « font pas partie du "
+"système Debian », mais ce dépôt est hébergé sur plusieurs des serveurs
"
+"principaux du projet et l'on peut facilement trouver ces paquets non libres "
+"en explorant la base de données en ligne des paquets Debian ou son wiki."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -270,12 +269,12 @@
"the decision to allow that firmware in the policy keeps Fedora from meeting "
"the free system distribution guidelines."
msgstr ""
-"Fedora a une politique claire sur ce qu'on peut inclure dans la "
-"distribution, et elle semble la suivre scrupuleusement. Elle exige que la "
-"plupart des logiciels et des polices soient disponibles sous une licence "
-"libre, mais fait une exception pour certains types de micrologiciels non "
-"libres. Le résultat malheureux de cette dernière décision est que Fedora
ne "
-"respecte pas les recommandations pour une distribution système libre."
+"Fedora a une politique claire sur ce qu'on peut inclure dans la distribution "
+"et semble la suivre scrupuleusement. Elle exige que la plupart des logiciels "
+"et des polices soient disponibles sous une licence libre, mais fait une "
+"exception pour certains types de micrologiciels non libres. Le résultat "
+"malheureux de cette dernière décision est que Fedora ne respecte pas les "
+"recommandations pour une distribution système libre."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Gentoo GNU/Linux"
@@ -324,7 +323,7 @@
"nonfree programs in its repositories. It even includes proprietary codecs."
msgstr ""
"Mint n'a pas de règle contre l'inclusion de logiciel non libre ; on trouve "
-"des blobs binaires non libres dans les pilotes empaquetés avec le noyau, et "
+"des blobs binaires non libres dans les pilotes empaquetés avec le noyau et "
"des programmes non libres dans ses dépôts. Il y a même des codecs
privateurs."
#. type: Content of: <h3>
@@ -374,7 +373,7 @@
"a> of nonfree software in Slackware."
msgstr ""
"Slackware a les deux problèmes habituels : il n'y a pas de politique claire
"
-"sur les logiciels qui peuvent y être inclus, et des blobs non libres sont "
+"sur les logiciels qui peuvent y être inclus et des blobs non libres sont "
"fournis avec le noyau Linux. La distribution standard contient aussi un "
"programme non libre de visualisation d'images, « xv ». Bien sûr, étant
donné "
"l'absence de règle précise contre l'inclusion de programmes non libres, "
@@ -460,10 +459,10 @@
"La «â¯logithèqueâ¯Â» d'Ubuntu donne une liste indifférenciée de
programmes "
"privateurs et de programmes libres. Dans la version en anglais, il est <a "
"href=\"http://www.freesoftwaremagazine.com/articles/"
-"ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui\"> "
-"difficile de dire lesquels sont libres</a> puisque les programmes privateurs "
-"pouvant être téléchargés gratuitement sont étiquetés
<cite>free</cite><a id="
-"\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>."
+"ubuntu_software_center_proprietary_and_free_software_mixed_confusing_ui"
+"\">difficile de dire lesquels sont libres</a> puisque les programmes "
+"privateurs pouvant être téléchargés gratuitement sont étiquetés
<cite>free</"
+"cite><a id=\"TransNote2-rev\" href=\"#TransNote2\"><sup>2</sup></a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -476,7 +475,7 @@
"details to show whether that constitutes aggression or not."
msgstr ""
"Ubuntu <a href=\"http://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/intellectual-"
-"property-policy#your-use-of-ubuntu\"> semble autoriser la redistribution "
+"property-policy#your-use-of-ubuntu\">semble autoriser la redistribution "
"commerciale de copies exactes avec les marques</a>Â ; la suppression des "
"marques n'est exigée que pour les versions modifiées. C'est une règle "
"acceptable. La même page, plus loin, fait une déclaration vague et de "
@@ -494,7 +493,7 @@
"substantive issue about Ubuntu as a GNU/Linux distribution."
msgstr ""
"Cette page répand la confusion en utilisant l'expression trompeuse « <a
href="
-"\"/philosophy/not-ipr.html\"> droits de propriété intellectuelle</a> »,
qui "
+"\"/philosophy/not-ipr.html\">droits de propriété intellectuelle</a> »,
qui "
"suppose à tort que le droit des marques, le droit des brevets et plusieurs "
"autres appartiennent au même cadre conceptuel. Tout usage de cette "
"expression est nocif, sans exception ; aussi, après avoir mentionné cet "
@@ -572,12 +571,12 @@
msgstr ""
"Les micrologiciels non libres utilisés avec le noyau Linux sont appelés "
"« blobs », et c'est la signification que nous donnons à ce terme. En
langage "
-"BSD, le terme « blob » signifie quelque chose d'autre : un pilote non
libre. "
-"OpenBSD et peut-être d'autres distributions BSD (qui sont appelées "
-"« projets » par les développeurs de BSD) ont pour règle de ne pas les "
-"inclure. C'est très bien, pour ce qui est des pilotes, mais quand les "
-"développeurs disent que ces distributions « ne contiennent pas de blobÂ
», "
-"cela prête à confusion. Ils ne parlent pas des blobs de micrologiciel."
+"BSD, le terme « blob » signifie autre chose : un pilote non libre.
OpenBSD, "
+"ainsi peut-être que d'autres distributions BSD (appelées « projets »
par les "
+"développeurs de BSD), ont pour règle de ne pas les inclure. C'est très
bien, "
+"pour ce qui est des pilotes, mais quand les développeurs disent que ces "
+"distributions « ne contiennent pas de blob », cela prête à confusion.
Ils ne "
+"parlent pas des blobs de micrologiciel."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: distros/po/free-distros.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-distros.fr.po,v
retrieving revision 1.175
retrieving revision 1.176
diff -u -b -r1.175 -r1.176
--- distros/po/free-distros.fr.po 31 Aug 2018 09:06:34 -0000 1.175
+++ distros/po/free-distros.fr.po 2 Nov 2018 14:30:19 -0000 1.176
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-31 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-31 11:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -130,10 +130,10 @@
"problem."
msgstr ""
"Si jamais l'une de ces distributions inclut ou propose quelque chose de non "
-"libre, ce ne peut être qu'une erreur, et les développeurs s'engagent à le "
+"libre, ce ne peut être qu'une erreur et les développeurs s'engagent à le "
"retirer. Si vous trouvez des logiciels ou de la documentation non libres "
"dans une de ces distributions, vous pouvez <a href=\"/help/gnu-bucks.html"
-"\">le signaler, et ainsi gagner des <em>GNU bucks</em></a> tandis que nous "
+"\">le signaler, et ainsi gagner des <em>GNU bucks</em></a>, tandis que nous "
"informons les développeurs pour qu'ils puissent remédier au problème."
#. type: Content of: <p>
@@ -165,7 +165,7 @@
"entièrement libres, ce qui nous permettra de les mettre dans cette liste. Si
"
"vous voulez améliorer l'état des distributions libres, aider à développer
"
"une distribution existante est une contribution plus efficace que d'en "
-"démarrer une nouvelle. "
+"démarrer une nouvelle."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -357,7 +357,7 @@
"Ututo S, a GNU/Linux 100% free distribution. It was the first fully free "
"GNU/Linux system recognized by the GNU Project."
msgstr ""
-"Ututo S, une distribution GNU/Linux 100% libre. Ce fut le premier système "
+"Ututo S, une distribution GNU/Linux 100 % libre. Ce fut le premier système "
"GNU/Linux entièrement libre reconnu par le projet GNU."
#. type: Content of: <h3>
@@ -544,9 +544,9 @@
msgstr ""
" <hr /><b>Note de traduction</b><ol>\n"
"<li id=\"TransNote1\">Voir la <a href=\"https://fr.wikipedia.org/wiki/"
-"Purement_fonctionnel\"> définition de « purement fonctionnel »</a>
donnée "
-"par Wikipedia. <a href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline\">↑</"
-"a></li>\n"
+"Purement_fonctionnel\">définition de « purement fonctionnel »</a>
donnée par "
+"Wikipedia. <a href=\"#TransNote1-rev\" class=\"nounderline\">↑</a></"
+"li>\n"
"</ol>"
#. type: Content of: <div><div><p>
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po,v
retrieving revision 1.92
retrieving revision 1.93
diff -u -b -r1.92 -r1.93
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po 12 Sep 2018
20:24:57 -0000 1.92
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.fr.po 2 Nov 2018
14:30:20 -0000 1.93
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-12 16:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-12 22:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -70,7 +70,7 @@
"as a basis for this document."
msgstr ""
"Nous aimerions remercier le projet Fedora de nous avoir aidés à mettre au "
-"point ces règles, et autorisés à utiliser leurs propres recommandations de
"
+"point ces règles et autorisés à utiliser leurs propres recommandations de "
"licences de distribution comme base pour ce document."
#. type: Content of: <h3>
@@ -125,7 +125,7 @@
msgstr ""
"L'« information à usage pratique » inclue les logiciels, la
documentation, "
"les polices et les autres données qui ont des applications fonctionnelles "
-"directes. Elle n'inclue pas les travaux artistiques à vocation esthétique "
+"directes. Elle n'inclut pas les travaux artistiques à vocation esthétique "
"(plutôt que fonctionnelle), ni ceux qui expriment une opinion ou un
jugement."
#. type: Content of: <p>
@@ -519,9 +519,9 @@
"we have reported are fixed."
msgstr ""
"Pour être répertoriée par le projet GNU, une distribution doit être "
-"activement maintenue, et doit nous donner un moyen clair et spécifique de "
-"lui signaler les problèmes de logiciel non libre que nous découvrons. Elle "
-"doit aussi nous informer quand les problèmes signalés ont été corrigés."
+"activement maintenue et nous donner un moyen clair et spécifique de lui "
+"signaler les problèmes de logiciel non libre que nous découvrons. Elle doit
"
+"aussi nous informer quand les problèmes signalés ont été corrigés."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Name Confusion"
Index: doc/po/doc.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/doc/po/doc.fr.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- doc/po/doc.fr.po 20 Feb 2015 12:08:09 -0000 1.43
+++ doc/po/doc.fr.po 2 Nov 2018 14:30:20 -0000 1.44
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: doc.html\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-18 21:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -126,9 +126,9 @@
"and other ways to help, <a href=\"/help/help.html#helpgnu\">click here</a>."
msgstr ""
"Veuillez nous aider en écrivant de la documentation ! C'est l'un des moyens
"
-"les plus importants de contribuer au mouvement du logiciel libre. <a href="
-"\"/help/help.html#helpgnu\">Cliquez ici</a> pour en savoir plus sur ce moyen "
-"de nous aider, ainsi que sur les autres."
+"les plus importants de contribuer au mouvement du logiciel libre. <a href=\"/"
+"help/help.html#helpgnu\">Cliquez ici</a> pour en savoir plus sur ce moyen de "
+"nous aider, ainsi que sur les autres."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: doc/po/other-free-books.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/doc/po/other-free-books.fr.po,v
retrieving revision 1.76
retrieving revision 1.77
diff -u -b -r1.76 -r1.77
--- doc/po/other-free-books.fr.po 1 Jan 2018 17:10:17 -0000 1.76
+++ doc/po/other-free-books.fr.po 2 Nov 2018 14:30:20 -0000 1.77
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: other-free-books.html\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-02 15:24+0100\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
@@ -61,7 +61,7 @@
"Nous soutenons depuis longtemps la publication de <a href=\"/philosophy/free-"
"doc.html\">documentation libre</a> (libre dans le sens de liberté, nous ne "
"voulons pas dire gratuit). Les <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
-"\">logiciels libres</a> ont besoin de documentation libre car on doit "
+"\">logiciels libres</a> ont besoin de documentation libre, car on doit "
"pouvoir copier, modifier et redistribuer la documentation avec les "
"logiciels. Pour être libre, la documentation doit être publiée sous une <a
"
"href=\"/philosophy/license-list.html#FreeDocumentationLicenses\">licence de "
@@ -95,8 +95,8 @@
"livres libres (tout comme les nôtres, ceux-ci sont libres dans le sens de "
"liberté ; les exemplaires imprimés sont vendus). Cette page référence
ceux "
"dont nous avons connaissance. Si vous trouvez un livre libre qui n'est pas "
-"indiqué ici, veuillez nous le faire savoir en <a href=\"mailto:free-"
-"address@hidden">nous envoyant un courriel à <address@hidden></a>."
+"indiqué ici, merci de nous le faire savoir par courriel à <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www accessibility/po/accessibility.fr.po award/...,
Therese Godefroy <=