www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po edu-software-gimp.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/education/po edu-software-gimp.zh-cn.po
Date: Sun, 14 Oct 2018 08:34:59 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     18/10/14 08:34:59

Added files:
        education/po   : edu-software-gimp.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gimp.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: edu-software-gimp.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: edu-software-gimp.zh-cn.po
diff -N edu-software-gimp.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ edu-software-gimp.zh-cn.po  14 Oct 2018 12:34:56 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,463 @@
+# Simplified Chinese translation of 
https://www.gnu.org/education/edu-software-gimp.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: edu-software-gimp.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-12 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-14 20:27+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GIMP - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "GIMP - GNU工程 - 自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/education/education.html\">Education</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/edu-resources.html\">Educational Resources</a> &rarr; <a href=\"/"
+"education/edu-software.html\">Educational Free Software</a> &rarr; GIMP"
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/education.html\">教育</a> &rarr; <a href=\"/education/"
+"edu-resources.html\">教育资源</a> &rarr; <a 
href=\"/education/edu-software."
+"html\">教育性自由软件</a> &rarr; GIMP"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GIMP"
+msgstr "GIMP"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"GIMP stands for &ldquo;GNU Image Manipulation Program&rdquo;, a self-"
+"explanatory name for an application that processes digital graphics and is "
+"part of the GNU Project, meaning that it follows the GNU standards and is "
+"released under the <a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">GNU General "
+"Public License</a>, version 3 or later, to ensure maximum protection of "
+"users' freedom. It can be used both as a simple tool for basic painting and "
+"drawing and as a powerful program for complex tasks such as advanced photo "
+"retouching, digital image composition, editing and animation, as well as "
+"authoring of original art. Apart from the usual features included in similar "
+"programs, GIMP displays an array of highly sophisticated options aimed at "
+"computer graphics professionals. It is also multi-platform, and it handles a "
+"wide range of formats plus format conversion."
+msgstr ""
+"GIMP代表的是&ldquo;GNU图像处理程序(GNU Image Manipulation 
Program)&rdquo;,"
+"顾名思义,它是GNU工程的一部分,是一个处理数字图像的程序;这意味着它遵循GNU的"
+"标准并按照<a href=\"/licenses/quick-guide-gplv3.html\">GNU通用公å…
±è®¸å¯è¯"
+"(GPL)</a>第三版或更高版本发布,以确保它对å…
¶ç”¨æˆ·çš„自由有最大的保护。它既可以"
+"作为一个简单的工å…
·æ¥å®ŒæˆåŸºæœ¬çš„绘图和描画,也可以作为一个强大的程序来完成复杂"
+"任务,比如高级的ç…
§ç‰‡æ¶¦è‰²ã€æ•°å­—图像合成、编辑和动画以及制作原创艺术。除了和类"
+"似的程序有一æ 
·çš„功能之外,GIMP为计算机图形专家们准备了一整套高度复杂的选项。"
+"它还跨平台,并能够处理多种文件格式和格式转化。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To learn more: <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";> FSF "
+"Directory</a>, <a href=\"http://www.gimp.org/\";>GIMP Official Website</a>"
+msgstr ""
+"请了解更多信息:<a 
href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GIMP\";>FSF目录</a>、"
+"<a href=\"http://www.gimp.org/\";>GIMP官网</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Who's Using It and How"
+msgstr "谁在用、怎么用"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The GIMP is used by a large number of artists, amateurs, Web developers, "
+"educators. At school it is a handy tool that assists students and teachers "
+"in the preparation of graphic materials for slides, handouts, the school's "
+"Web site or bulletin and similar projects."
+msgstr ""
+"数目庞大的艺术家、业余爱好者、网络开发者和教育工作者
都在使用GIMP。在学校,它"
+"是一个便利的工å…
·ï¼Œå®ƒèƒ½å¤Ÿå¸®åŠ©å­¦ç”Ÿå’Œæ•™å¸ˆå‡†å¤‡å¹»ç¯ç‰‡ã€è®²ä¹‰ã€å­¦æ 
¡ç½‘站或海报等项目"
+"上的图片。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"French artist Isabel Saij describes how she uses GIMP for <a href=\"https://";
+"web.archive.org/web/20080516101605/http://www.saij-copyleft2.net/fragments1.";
+"html\">her work</a>:"
+msgstr ""
+"法国艺术家Isabel Saij描述她如何使用GIMP完成了<a 
href=\"https://web.archive.";
+"org/web/20080516101605/http://www.saij-copyleft2.net/fragments1.html\";>她的作"
+"品</a>:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"&ldquo;It's a program I use for different works: photo manipulation (mixing "
+"images together), drawings (my 'digital fragments' in relation to my 'real "
+"fragments' made on paper), teaching to teenagers, preparing images for "
+"video, etc.). In other words, one of my favorite programs.&rdquo;"
+msgstr ""
+"&ldquo;这是一个我在不同作品中都使用的程序:ç…
§ç‰‡å¤„理(将图片混合在一起)、绘画"
+"(和我用于画纸的‘实际画框’相å…
³è”的‘数字画框’)、为青少年讲课、为视频准备图片"
+"等等)。换句话说,这是我最爱的程序之一。&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are many interesting examples of how this program is put to use by "
+"professionals and amateurs alike to effectively bring to life their ideas "
+"without giving up their freedom as computer users. Among those, there is one "
+"that goes beyond the ordinary."
+msgstr ""
+"就该程序如何让使用它的专业人士和业余爱好者
有效地实现他们的想法而无需放弃作为"
+"计算机用户的自由而言,有很多妙趣横生的例子。å…
¶ä¸­ä¸€ä¸ªå°¤ä¸ºå‡ºä¼—。"
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "How GIMP changed Mani's life."
+msgstr "GIMP如何改变了Mani的人生。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Mani began his journey towards liberation from social constraints as an "
+"enthusiastic and talented teenager. His awareness and commitment to freedom "
+"led him to actively participate in the formation of a <a href=\"/education/"
+"edu-cases-india-ambedkar.html\">grassroots volunteer group</a> in 2007, with "
+"the goal of introducing computer knowledge in his slum area in Bangalore "
+"through the use of freedom-respecting software. This brought sustained "
+"improvement to his community and ultimately a radical turn in his own life."
+msgstr ""
+"Mani还是一个热情
和有天赋的少年时,就开始了从禁锢走向解放的旅
程。他对自由的认"
+"知和承诺指引他积极参与了2007年<a 
href=\"/education/edu-cases-india-ambedkar."
+"html\">草根志愿者
团体</a>的形成,该团体的宗旨是通过使用尊重自由的软件来向班åŠ
 "
+"罗尔的贫民区介绍计算机知识。这个活动给他的社区带来了持续的改善,并且最终给他"
+"的人生带来了翻天覆地的变化。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The group set up a Free Software computer lab in the slum dwelling and Mani "
+"learned fast, becoming a teacher himself to help his peers develop better "
+"skills in the use of the various applications. He soon acquired a mastery of "
+"the advanced techniques of GIMP, and, combining technical knowledge with "
+"innate artistic abilities, he produced graphical art that he exhibited and "
+"sold. The following three-minutes video portrays Mani's endeavor to learn "
+"Free Software."
+msgstr ""
+"该团体在贫民居
住区设立了一个自由软件计算实验室,Mani学得很快,并成了一名教"
+"师。他帮助其他同学更好地学习
各类软件的使用技巧。很快,他掌握了驾驭GIMP的高级"
+"技巧,把技术知识和艺术天赋结合在一起,他制作图像艺术品,展示并销售它们。以下3"
+"分钟的视频展示了Mani学习自由软件的奋斗历程。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Watch and download the video as <a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/";
+"we_use_gnu-linux_high.ogv\"> Ogg Theora</a> at a higher resolution."
+msgstr ""
+"请用<a href=\"http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv";
+"\">Ogg Theora</a>观赏和下载更高清晰度的视频。"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<em>Note to the hearing-impaired:</em> the only audio in this video is the "
+"soundtrack, which is a piano version of the Free Software Song."
+msgstr "<em>致听力障碍者:</em>本视频仅
有一段音频,它是自由软件之歌的钢琴版。"
+
+#.  TRANSLATORS: please translate the written description of the video
+#.      and replace the link to the English version with the link to your 
+#.      translation 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"<em>Note to the visually impaired:</em> A <a href=\"/education/misc/"
+"we_use_gnu-linux_description.en.txt\"> written description of the video</a> "
+"is available."
+msgstr ""
+"<em>致视力障碍者:</em>这里有<a href=\"/education/misc/we_use_gnu-"
+"linux_description.zh-cn.txt\">视频的书面介绍</a>。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"At the time of writing (March 2012) Mani is a student of Computer Science in "
+"Bangalore. He says:"
+msgstr "此文撰写时(2012年3月)Mani是班加
罗尔的一名计算机科学学生。他说道:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"&ldquo;First I need to say thanks to the Free Software movement, it allowed "
+"me to start learning GIMP. It was my first achievement in life, and I sold "
+"many paintings at a Free Software conference. Later I started displaying my "
+"works in many conferences. Because of GIMP, my painting skills are brought "
+"out to the world. As you know, our talents are usually ignored by the world. "
+"Our aims in the community are: to share software and knowledge, to learn "
+"from each other; to promote the Free Software ethical values and raise "
+"awareness about the importance of software freedom in a marginalized social "
+"environment; to empower the poor with computer knowledge. We want to "
+"replicate our model, we are already running three computer centers in other "
+"slums in the area.&rdquo;"
+msgstr ""
+"&ldquo;首å…
ˆï¼Œæˆ‘要对自由软件运动说声谢谢,是它让我能够开始学习
GIMP。这是我生命"
+"中的第一个成就,并且我在一次自由软件会议上卖出了许多绘画。后来,我开始在很多"
+"会议上展示我的作品。因
为GIMP,我的绘画技艺得以展现给世界。如你所知,我们的才"
+"能通常为世界所忽略。我们在社区的目æ 
‡æ˜¯ï¼šåˆ†äº«è½¯ä»¶å’ŒçŸ¥è¯†ï¼Œäº’相学习;弘扬自由软"
+"件的道德价值并在这个被边缘化的社会环境中提升软件自由之重要性的认知度;用计算"
+"机知识赋予穷人力量。我们要复制我们的æ 
·æ¿ï¼Œåœ¨æ­¤åœ°åŒºçš„其他贫民区,我们已经在运"
+"行3所计算中心。&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Richard Stallman's comment on this case:"
+msgstr "Richard Stallman对此案例的评价:"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"<strong>&ldquo;I am more proud that GNU has been adopted by Indian Dalits "
+"than of its use by famous corporations.&rdquo;</strong>"
+msgstr ""
+"<strong>&ldquo;比之GNU被著名的大å…
¬å¸æ‰€ç”¨ï¼Œæˆ‘更为之被印度达利人<sup><a href="
+"\"#TransNote1\">1</a></sup>所用而自豪。&rdquo;</strong>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Why"
+msgstr "为什么"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The interests of nonfree software developers are at odds with the needs of "
+"users from all segments of society, given that they deny basic human values "
+"such as collaboration and sharing. Proprietary software companies deem "
+"irrelevant to their profit goals the damage that their policies cause to "
+"users of their products."
+msgstr ""
+"鉴于非自由软件的开发者无
视合作和分享等人类价值,他们不太会对社会各个阶层的用"
+"户需求都有兴趣。专有软件公司认为其产品对用户造
成的伤害和它们盈利的目标毫不相"
+"干。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In complex social structures such as that of India, exclusion of the "
+"underprivileged from access to information technologies is just one of the "
+"multiple instances of discrimination this sector of society faces at many "
+"levels: healthcare, housing, education, employment, to name a few.  Over "
+"time, these vulnerable groups have attained a high degree of awareness about "
+"the importance of mutual collaboration, a basic human value often forgotten "
+"or even dismissed among the educated and affluent spheres of society in all "
+"cultures. The principles of sharing and reciprocal concern are deeply rooted "
+"in these communities and constitute valuable assets in their struggle for "
+"survival. The social bond among its members is solid and strong, a bulwark "
+"against the incursion of additional sources of exclusion."
+msgstr ""
+"在象印度这æ 
·æœ‰å¤æ‚结构的社会中,被排除在信息科技之外只是底层人民面临的众多歧"
+"视之一:医疗卫生、安居、教育、就业等等也在å…
¶ä¸­ã€‚经年累月,这些脆弱的人群对共"
+"同合作的重要性有了高度的认知,这本是一项基本人类价值,却常常被所有受教育和富"
+"足阶层遗忘甚至抛弃。分享和互惠
的原则经过生死存亡的历程之后已经深深扎根在这些"
+"社区之中,并成为其宝贵的财富。å…
¶æˆå‘˜ä¹‹é—´çš„联系是坚固和强壮的,是防御外来入侵"
+"的堡垒。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In that scenario, the introduction of proprietary software would not be "
+"accepted by these socially committed people since that would result in the "
+"imposition of further restrictions on them as computer users.  They would "
+"not refrain from installing the software in as many computers as needed or "
+"use it as they please, they would not give up their right to access "
+"knowledge by studying how computer programs work, they would not sign away "
+"their right to modify or distribute the programs and, above all, they would "
+"not give up their right to share copies with their neighbors. All of these "
+"freedoms are granted to them only by <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">Free Software</a>."
+msgstr ""
+"在这种场景下,这些互相帮助的人是不会接受专有软件的,å›
 ä¸ºå®ƒçš„结果就是给他们带"
+"来使用计算机的进一步限制。他们不会避å…
åœ¨æ‰€æœ‰æœ‰éœ€è¦çš„电脑上安装软件并按需使"
+"用,他们不会停止学习
软件如何工作的权利,他们不会交出他们修改或分发软件的权"
+"利,尤å…
¶æ˜¯ï¼Œä»–们不会放弃和友邻分享软件的权利。而所有这些自由只有<a
 href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">自由软件</a>才能给他们。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The restrictions imposed on users by proprietary software developers serve "
+"to attack other layers of society as well, specially the upper spending "
+"classes, since those are their main target. Artists and computer graphics "
+"professionals often get trapped in perpetual dependency from a company that "
+"may decide at any moment to discontinue the product if it is not profitable "
+"any longer; or it may decide to introduce updates that run only on specific "
+"platforms &mdash;most likely nonfree. So users have no choice but to keep "
+"the old version of the program or else invest in a new operating system."
+msgstr ""
+"专有软件开发者强加给用户的限制也会攻击社会的å…
¶ä»–阶层,特别是更高的消费阶层,"
+"因为这是他们的主要目标。艺术家和计算机图形从业者
经常陷入对某个公司长期依赖,"
+"而一旦该公司的产品不再盈利,它随时可以终止之;或者
它可能会决定引入仅在2特点平"
+"台上运行的产品升级&mdash;极可能是非自由的平台。如此,用户别æ—
 é€‰æ‹©ï¼Œåªèƒ½ä½¿ç”¨è€"
+"的版本或者投资新的系统。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Isabel Saij explains why she decided to break free from the trap by adopting "
+"Free Software:"
+msgstr "Isabel Saij解释了为什么她决定冲ç 
´è—©ç¯±ï¼Œæ‹¥æŠ±è‡ªç”±è½¯ä»¶ï¼š"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"&ldquo;With proprietary programs the artist is at the mercy of the software "
+"development company. Early in 2003 I used LiveMotion to design my digital 2D "
+"and 3D works with interactive pieces. Later that year the company decided to "
+"discontinue it so I was left without support for a piece of software on "
+"which I had spent my money and my time to learn how to use it. Moreover, "
+"whenever proprietary software developers decide to introduce new "
+"functionalities, you have to buy an update which often runs on the latest "
+"versions of proprietary operating systems only. So you are stuck in a "
+"vicious circle completely helpless. It’s frustrating and there’s nothing 
you "
+"can do about it. With Free Software, good projects never die due to the "
+"community being able to access the code. Someone else can come along and "
+"continue developing the software.&rdquo;"
+msgstr ""
+"&ldquo;使用专有软件,艺术家们对软件开发商无
能为力。在2003年初,我使用"
+"LiveMotion来设计2D和3D的交互式艺术作品。当年晚些时候,该å
…¬å¸å†³å®šåœæ­¢è¯¥è½¯ä»¶ï¼Œ"
+"因此我就被撇下:我花费了时间和金钱学习
使用该软件,但是现在没有了技术支持。更"
+"有甚者,无论何时,只要专有软件开发者决定引å…
¥æ–°çš„功能,你就不得不花钱购买通常"
+"只会运行在最新的专有操作系统上的升级版。这样,你
就完全无助地陷入了邪恶的循环"
+"之中。令人沮丧但又无
能为力。使用自由软件,社区拥有代ç 
ï¼Œå¥½çš„项目永远不会没"
+"落。总有人会继续开发该软件。&rdquo;"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Results"
+msgstr "结果"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The introduction of Free Software in the slum removed the barriers that "
+"prevented this marginalized sector of society from accessing knowledge in "
+"the field of information technology. It provided these people with the "
+"opportunity to unfold innate capabilities that would otherwise have never "
+"come to surface. This newly discovered intellectual richness brings benefit "
+"and progress not only to the involved individuals themselves and to the "
+"local community but to society as a whole, since they have learned how to "
+"overcome the detrimental effects of unjust global economic policies and are "
+"now ready for a productive life."
+msgstr ""
+"向贫民介绍自由软件移除了许多壁垒,这些壁垒曾阻止该社会边缘阶层获取信息技术的"
+"知识。如果没有自由软件,他们可能永远没有机会展露自己å†
…在的能力。这种新发现的"
+"智力矿藏不仅
为当地社区的个别成员而且也为整个社会带来福祉和发展,å›
 ä¸ºä»–们学会"
+"了如何克服不均衡的å…
¨çƒç»æµŽæ”¿ç­–带来的消极影响,并且现在可以开始富有成效的生"
+"活。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With Free Software, users received all the benefits of digital education "
+"without being constrained to compromise their principles. The ethical values "
+"of Free Software are in line with and sustain those principles: not only "
+"were people free to use the software as they wished, install it in as many "
+"machines as they wished, but they were encouraged to copy it and share it "
+"with their neighbors in solidarity. Mani has become an artist using GIMP and "
+"a student of Computer Science; by now, he has acquired enough knowledge to "
+"study the source code and to modify it to meet the needs of his community, "
+"if necessary. Software freedom results in redistribution of intellectual and "
+"economic wealth, which is not possible where access to knowledge is "
+"restricted."
+msgstr ""
+"使用自由软件,用户不必
违背自己的原则就可以获得数字教育的所有福祉。自由软件的"
+"道德价值符合并维护这些原则:人们不仅
有自由按需使用软件、有自由按需在尽可能多"
+"的电脑上安装软件,而且他们复制和向邻居
分享自由软件的活动会受到鼓励。Mani成了"
+"一名使用GIMP的艺术家和学习
计算机科学的大学生;现在,他已经掌握了学习源代码的"
+"充分知识,如果必
要,他可以修改软件来满足社区的需要。自由软件导致智力和经济财"
+"富的再分配,而这在获取知识受限制的情
况下是不可能的。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In less disadvantaged contexts, users of GIMP have benefited from software "
+"freedom in many ways. They are no longer subject to arbitrary decisions by "
+"proprietary software companies; instead, they belong to a large and strong "
+"community where developers do care about their needs and fellow users "
+"provide additional support. Apart from the official manuals and tutorials, "
+"enthusiastic users publish lots of instructional materials and, due to the "
+"availability of the source code, those with programming skills have "
+"contributed a number of plug-ins to enhance the performance of the "
+"application."
+msgstr ""
+"在较少不利因素的情
况下,GIMP的用户从自由软件获得了许多好处。他们不再受制于专"
+"有软件å…
¬å¸çš„专横决定;反过来,他们成为广泛而强壮的社区成员,å
…¶ä¸­çš„开发者关心"
+"他们的需求,å…
¶ä»–的用户也会提供额外的支持。除了官方的手册和教程,热æƒ
…的用户发"
+"布了大量的指导材料,而且有了源代ç 
ï¼Œæœ‰ç¼–程技术的伙伴为该应用贡献了多个增强性"
+"能的插件。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"As a free program under the GNU GPL version 3 or later, no arbitrary "
+"decision by developers can ever stop the advancement of GIMP nor can the "
+"program be made proprietary."
+msgstr ""
+"作为一个按照GNU 
GPL第三版及更高版本授权的自由软件,既没有开发者
的武断决定能够"
+"停止GIMP发展,也没有人能把它变成专有软件。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<h3>译注</h3>\n"
+"<ol>\n"
+"<li id=\"TransNote1\">原文是:Indian 
Dalits,印度达利人,泛指印度贱民阶层。</"
+"li>\n"
+"</ol>"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有å…
³è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过<a 
href=\"/contact/\">其他联"
+"系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"翻译须知</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2012, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2012, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>审校</b>:<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;尚卓燃&gt;</a>,2018。"
+"<br></br>\n"
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2018。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]