www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po surveillance-testimony.ru.po


From: Ineiev
Subject: www/philosophy/po surveillance-testimony.ru.po
Date: Sun, 7 Oct 2018 06:03:08 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ineiev <ineiev> 18/10/07 06:03:08

Added files:
        philosophy/po  : surveillance-testimony.ru.po 

Log message:
        New translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-testimony.ru.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: surveillance-testimony.ru.po
===================================================================
RCS file: surveillance-testimony.ru.po
diff -N surveillance-testimony.ru.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ surveillance-testimony.ru.po        7 Oct 2018 10:03:08 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,242 @@
+# Russian translation of 
https://www.gnu.org/philosophy/surveillance-testimony.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Ineiev <address@hidden>, 2018
+# this translation lacks appropriate review
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: surveillance-testimony.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-31 16:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-03 11:24+0000\n"
+"Last-Translator: Ineiev <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Surveillance Testimony - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"Заявление о слежке - Проект GNU - Фонд 
свободного программного обеспечения"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Surveillance Testimony"
+msgstr "Заявление о слежке"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>Richard Stallman's statement to the Cambridge City Council, Jan 22, "
+"2018, about the proposed Cambridge surveillance ordinance.</em>"
+msgstr ""
+"<em>Заявление Ричарда Столмена в Совете 
города Кембриджа 22 января 2018&nbsp;"
+"года о предложенном постановлении о 
слежке.</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Mayor McGovern:</strong> Thank you. Richard Stallman followed by "
+"Elaine DeRosa."
+msgstr ""
+"<strong>Мэр Макгаверн</strong>. Благодарю вас. Р
ичард Столмен, приготовиться "
+"Элен де Розе."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>RMS:</strong> I'm here to speak about the proposed surveillance "
+"ordinance.  I've got a copy of what I printed out, and I have some "
+"suggestions."
+msgstr ""
+"<strong>РС</strong>. Меня пригласили сюда, чтобы 
выслушать мое мнение о "
+"предложенном постановлении о слежке. Я 
тут себе распечатал, и у меня есть "
+"некоторые предложения."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"First of all there's a Definition of &ldquo;surveillance&rdquo; which I "
+"think is too narrow. In addition to &ldquo;movements, behavior and actions,"
+"&rdquo; it should include communications."
+msgstr ""
+"Прежде всего, там есть определение 
&ldquo;слежки&rdquo;, которое, я думаю, "
+"слишком узко. В дополнение к 
&ldquo;передвижениям, поведению и "
+"действиям&rdquo;, сюда должны входить 
переговоры."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Furthermore, instead of just saying &ldquo;in a matter that is reasonably "
+"likely to raise concerns,&rdquo; any recording of what is observed should be "
+"assumed to raise civil liberties concerns."
+msgstr ""
+"Далее, вместо того, чтобы написать просто 
&ldquo;в случае, когда это может "
+"вызвать разумные опасения&rdquo;, следует 
полагать, что любые записи "
+"наблюдений вызывают опасения за 
гражданские свободы."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There's also a definition of &ldquo;surveillance technology&rdquo;, which I "
+"think is far too limited."
+msgstr ""
+"Есть также определение &ldquo;техники 
слежки&rdquo;, я думаю, оно чересчур "
+"ограничено."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"I suggest that any physical device or system including computers running "
+"software that has surveillance capability is surveillance technology.  Any "
+"technology that can do surveillance is surveillance technology."
+msgstr ""
+"Я предлагаю, чтобы любое физическое 
устройство или система, в состав которой "
+"входят компьютеры, выполняющие программы 
с возможностью слежки, считались "
+"техникой слежки. Любая техника, которая 
производит слежку, является техникой "
+"слежки."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The definition of &ldquo;surveillance capability&rdquo; I think is pretty "
+"good."
+msgstr ""
+"Определение &ldquo;способности к слежке&rdquo;, 
я думаю, вполне "
+"удовлетворительно."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In addition, when it comes to what to do about surveillance technology, the "
+"Emergency Permission seems far too loose. It would be easy to interpret this "
+"such that one could decide there's nowadays some sort of threat, and there "
+"always will be [that threat], so surveillance is permitted on an emergency "
+"basis forever."
+msgstr ""
+"Кроме того, когда это касается решений о 
технике слежки, представляется, что "
+"пункт о разрешении в экстренных случаях 
дает слишком широкие полномочия. Его "
+"было бы легко толковать так, что кто-то мог 
бы решить, что в настоящее время "
+"есть какого-то рода угроза, а она [эта 
угроза] всегда будет, так что слежка "
+"разрешается ввиду экстренности навсегда."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Well, that's the kind of false emergency that we shouldn't accept.  This "
+"requirement should be specific and clear enough that that can't pass under "
+"it."
+msgstr ""
+"Так вот, именно такого рода ложного 
постановления об экстренности мы не "
+"должны допускать. Это требование должно 
быть достаточно конкретным и ясным, "
+"чтобы такое не прошло."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "I suggest treating it like a wiretap or searching people's houses."
+msgstr ""
+"Я предлагаю относиться к этому так же, как 
к прослушиванию переговоров или "
+"обыску в домах."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Now there are times when it's possible to search someone's house urgently. "
+"That's permitted. But in general you have to get a court order [to do a "
+"search]."
+msgstr ""
+"Так вот, бывают случаи, когда допустимо 
срочно обыскать чей-то дом. Это "
+"разрешается. Но в общем [для обыска] вам 
нужно получать ордер из суда."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And I think that same requirement should apply to any kind of surveillance "
+"that hasn't gone through the regular process."
+msgstr ""
+"И я думаю, что такое же требование должно 
налагаться на любого рода слежку, "
+"которая не прошла через установленные 
процедуры."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"[Item] number 9 talks about &ldquo;persons injured in violation of the "
+"Ordinance&rdquo;, but I don't think there's a definition of what it means to "
+"be injured."
+msgstr ""
+"[Пункт] номер 9 говорит о &ldquo;лицах, 
потерпевших в результате нарушения "
+"данного Постановления&rdquo;, но по-моему, 
нет определения того, что значит "
+"быть потерпевшим."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "I'd like to suggest that to be surveilled is to be injured."
+msgstr ""
+"Я хотел бы предложить, чтобы быть под 
слежкой означало быть потерпевшим."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Thank you."
+msgstr "Благодарю за внимание."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, присылайте общие запросы 
фонду и GNU по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Есть также <a 
href=\"/contact/"
+"\">другие способы связаться</a> с фондом. 
Отчеты о неработающих ссылках и "
+"другие поправки или предложения можно 
присылать по адресу <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Мы старались сделать этот перевод точным 
и качественным, но исключить "
+"возможность ошибки мы не можем. 
Присылайте, пожалуйста, свои замечания и "
+"предложения по переводу по адресу <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Сведения по 
координации и "
+"предложениям переводов наших статей см. в 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Руководстве по 
переводам&rdquo;</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2018 Richard Stallman"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2018 Richard Stallman<br />Copyright &copy; 2018 Free "
+"Software Foundation (Russian translation)"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Это произведение доступно по <a rel=\"license\" 
href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.ru\">лицензии Creative 
Commons "
+"Attribution-NoDerivs (<em>Атрибуция&nbsp;&mdash; Без 
производных "
+"произведений</em>) 4.0 Всемирная</a>."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<em>Внимание! В подготовке этого перевода 
участвовал только один человек. Вы "
+"можете существенно улучшить перевод, если 
проверите его и расскажете о "
+"найденных ошибках в <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-ru";
+"\">русской группе переводов gnu.org</a>.</em>"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Обновлено:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]