www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po gpl-violation.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/licenses/po gpl-violation.es.po
Date: Sun, 16 Sep 2018 06:02:09 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        18/09/16 06:02:09

Modified files:
        licenses/po    : gpl-violation.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.es.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18

Patches:
Index: gpl-violation.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.es.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- gpl-violation.es.po 14 Sep 2018 16:28:06 -0000      1.17
+++ gpl-violation.es.po 16 Sep 2018 10:02:09 -0000      1.18
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/licenses/gpl-violation.html
-# Copyright (C) 2004, 2007, 2013, 2014, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2013, 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Jesús Fuenlabrada <address@hidden>, 2004.
 # Exal de Jesus Garcia Carrillo <address@hidden>, 2007.
@@ -11,16 +11,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-violation.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-09-14 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:34+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-16 11:32+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-09-14 11:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Violations of the GNU Licenses - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -147,19 +146,6 @@
 "ocuparse del asunto."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Once you have collected the details, you should send a precise report to
-# | the copyright holder{+s+} of the packages that are being [-misused.-]
-# | {+wrongly distributed.+}  The {+GNU licenses are+} copyright [-holder is-]
-# | {+licenses; free licenses in general are based on copyright.  In most
-# | countries only+} the [-one who is-] {+copyright holders are+} legally
-# | [-authorized to take action-] {+empowered+} to [-enforce the license.-]
-# | {+act against violations.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once you have collected the details, you should send a precise report to "
-#| "the copyright holder of the packages that are being misused.  The "
-#| "copyright holder is the one who is legally authorized to take action to "
-#| "enforce the license."
 msgid ""
 "Once you have collected the details, you should send a precise report to the "
 "copyright holders of the packages that are being wrongly distributed.  The "
@@ -167,10 +153,12 @@
 "copyright.  In most countries only the copyright holders are legally "
 "empowered to act against violations."
 msgstr ""
-"Una vez que haya recogido esta información, debe enviar un informe preciso "
-"al titular del copyright de los paquetes que están siendo usados "
-"inapropiadamente. El titular del copyright es el único que está legalmente "
-"autorizado a tomar medidas para hacer cumplir la licencia."
+"Una vez que haya recogido esta información, debe enviar un informe preciso a 
"
+"los titulares del copyright de los paquetes que se están distribuyendo de "
+"forma inapropiada. Las licencias de GNU son licencias de copyright; las "
+"licencias libres en general están basadas en el copyright. En la mayoría de 
"
+"los países, solo los titulares del copyright están legalmente autorizados a 
"
+"tomar acciones contra las violaciones de dicho copyright."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -179,34 +167,13 @@
 "is copyright Free Software Foundation, please send your report to <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
+"La Free Software Foundation actúa con respecto a las violaciones de "
+"copyright referentes a código cuyo copyright es de la FSF. Por tanto, "
+"<strong>si</strong> el programa incluye código cuyo copyright es de la FSF, "
+"por favor comuníquelo a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-If the copyright holder <strong>is</strong> the Free Software
-# | Foundation, please send the report to <a
-# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.-]It's
-# | important that we be able to write back to you to get more information
-# | about the violation [-or-] {+and the+} product.  [-So,-]  {+Thus,+} if you
-# | use an anonymous remailer, please provide a return path of some sort. If
-# | you'd like to encrypt your correspondence, just send a brief mail saying
-# | so, and we'll make appropriate arrangements. Because the FSF endorsed <a
-# | href=\"https://www.fsf.org/licensing/enforcement-principles\";>the
-# | Principles of Community-Oriented GPL Enforcement</a>, you can rest assured
-# | that your report will [-help-] {+not lead+} to [-educate the violator
-# | rather than punish them-] {+punishing anyone+} for [-their mistake.-] {+an
-# | innocent mistake who is willing to correct it.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the copyright holder <strong>is</strong> the Free Software Foundation, "
-#| "please send the report to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  It's important that we be able "
-#| "to write back to you to get more information about the violation or "
-#| "product.  So, if you use an anonymous remailer, please provide a return "
-#| "path of some sort. If you'd like to encrypt your correspondence, just "
-#| "send a brief mail saying so, and we'll make appropriate arrangements. "
-#| "Because the FSF endorsed <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/";
-#| "enforcement-principles\">the Principles of Community-Oriented GPL "
-#| "Enforcement</a>, you can rest assured that your report will help to "
-#| "educate the violator rather than punish them for their mistake."
 msgid ""
 "It's important that we be able to write back to you to get more information "
 "about the violation and the product.  Thus, if you use an anonymous "
@@ -218,38 +185,28 @@
 "lead to punishing anyone for an innocent mistake who is willing to correct "
 "it."
 msgstr ""
-"Si el titular del copyright <strong>es</strong> la <cite>Free Software "
-"Foundation</cite>, por favor envíe el informe a <a href=\"mailto:license-";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>. Es importante que "
-"podamos escribirle a usted para obtener más información sobre la violación 
o "
-"el producto. Si usted utiliza un servicio de correo anónimo, por favor "
-"facilítenos algún medio de contacto. Si quiere cifrar la correspondencia, 
no "
-"tiene más que enviarnos un breve mensaje indicándolo y nosotros nos "
-"encargaremos de ello. Dado que la FSF se adhiere a los <a href=\"https://www.";
-"fsf.org/licensing/enforcement-principles\">Principios del Cumplimiento de la "
-"GPL orientado a la Comunidad</a>, puede estar seguro de que su informe "
-"servirá para ayudar a educar al infractor y no para castigarlo por su error."
+"Es importante que podamos escribirle a usted para obtener más información "
+"sobre la violación y el producto. Así pues, si usted utiliza un servicio de 
"
+"correo anónimo, por favor facilítenos algún medio de contacto. Si quiere "
+"cifrar la correspondencia, no tiene más que enviarnos un breve mensaje "
+"indicándolo y nosotros nos encargaremos de ello. Dado que la FSF se adhiere "
+"a los <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/enforcement-principles";
+"\">Principios del Cumplimiento de la GPL orientado a la Comunidad</a>, puede "
+"estar seguro de que su informe no conducirá a castigar a nadie por un simple 
"
+"error que esté dispuesto a corregir."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-But,-]{+The FSF offers assistance and advice to any other copyright
-# | holder who wishes to enforce GNU licenses.  But+} we cannot act on our own
-# | [-if-] {+where+} we do not hold copyright.  Thus, be sure to find out who
-# | {+are+} the copyright holders of the [-software are before reporting a
-# | violation.-] {+software, and report the violation to them.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "But, we cannot act on our own if we do not hold copyright.  Thus, be sure "
-#| "to find out who the copyright holders of the software are before "
-#| "reporting a violation."
 msgid ""
 "The FSF offers assistance and advice to any other copyright holder who "
 "wishes to enforce GNU licenses.  But we cannot act on our own where we do "
 "not hold copyright.  Thus, be sure to find out who are the copyright holders "
 "of the software, and report the violation to them."
 msgstr ""
-"Pero no podemos actuar por nosotros mismos si no poseemos el copyright. Por "
-"tanto, asegúrese de averiguar quiénes son los titulares del copyright del "
-"software antes de informar de una infracción."
+"La FSF ofrece asistencia y consejo a cualquier otro titula de copyright que "
+"quiera hacer cumplir licencias de GNU. Pero no podemos actuar por nosotros "
+"mismos si no poseemos el copyright. Por tanto, asegúrese de averiguar "
+"quiénes son los titulares del copyright del software e infórmeles a ellos 
de "
+"la infracción."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -261,6 +218,15 @@
 "compliance/\"> the Conservancy's copyleft compliance page</a> for the up-to-"
 "date list of programs it handles, and how to report violations."
 msgstr ""
+"Nuestros colegas de la <cite>Software Freedom Conservancy</cite> "
+"(Conservación de la libertad del software) trabajan para hacer cumplir la "
+"GPL en muchos programas, mediante sus propios copyrights y en alianza con "
+"los propietarios del copyright de esos programas. Esos programas incluyen "
+"Linux, Git, Samba, QEMU y otros. Si encuentra una violación de la GPL en "
+"dichos programas, le sugerimos que visite la <a href=\"https://sfconservancy.";
+"org/copyleft-compliance/\">página dedicada al cumplimiento de la GPL</a>, "
+"donde encontrará una lista actualizada de los programas de los que se ocupa "
+"esta organización e indicaciones para informar de las violaciones."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]