[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po proprietary-drm.fr.po
From: |
Therese Godefroy |
Subject: |
www/proprietary/po proprietary-drm.fr.po |
Date: |
Sat, 16 Jun 2018 17:13:26 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Therese Godefroy <th_g> 18/06/16 17:13:26
Modified files:
proprietary/po : proprietary-drm.fr.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-drm.fr.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
Patches:
Index: proprietary-drm.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/proprietary/po/proprietary-drm.fr.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- proprietary-drm.fr.po 16 Jun 2018 20:59:24 -0000 1.38
+++ proprietary-drm.fr.po 16 Jun 2018 21:13:25 -0000 1.39
@@ -6,15 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-drm.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-16 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-09 14:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-16 19:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-16 23:12+0200\n"
"Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
"Language-Team: French <address@hidden>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-06-16 19:25+0000\n"
"Plural-Forms: \n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
@@ -84,6 +83,11 @@
"you in many ways. <a href=\"https://boingboing.net/2010/02/18/infographic-"
"buying-d.html\"> This presents</a> DVDs as an example."
msgstr ""
+"Le mal que font les DRM aux Åuvres publiées est pire que d'en empêcher le "
+"visionnage ou la copie. Même lorsqu'ils vous permettent de les voir, ils "
+"vous harcèlent de multiple façons. <a href=\"https://boingboing."
+"net/2010/02/18/infographic-buying-d.html\">Cet article</a> présente le cas "
+"des DVD en exemple."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -92,6 +96,11 @@
"commercially; in reference to that practice, “pirate” might be "
"partly justified. But not when they protect users from harassment."
msgstr ""
+"Nous condamnons le terme « pirate » quand on l'applique aux gens qui "
+"partagent des copies. Beaucoup de ces DVD sont fabriqués et distribués "
+"commercialement ; en référence à cette pratique, « pirate » pourrait
trouver "
+"une justification partielle. Mais pas quand il s'agit de protéger les "
+"utilisateurs du harcèlement."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -99,6 +108,9 @@
"DRM in DVDs, is the requirement to use nonfree software to play the DVD. "
"Fortunately we have free replacement software."
msgstr ""
+"Le vice fondamental de ces DRM, cause première du harcèlement, est "
+"l'obligation d'utiliser des logiciels non libres pour lire les DVD. "
+"Heureusement, nous avons des logiciels libres pour les remplacer."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/proprietary/po proprietary-drm.fr.po,
Therese Godefroy <=