www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/people/po webmeisters.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/people/po webmeisters.zh-cn.po
Date: Sat, 9 Jun 2018 09:14:18 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     18/06/09 09:14:17

Added files:
        people/po      : webmeisters.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: webmeisters.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: webmeisters.zh-cn.po
diff -N webmeisters.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ webmeisters.zh-cn.po        9 Jun 2018 13:14:15 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,356 @@
+# Simplified Chinese translation of https://www.gnu.org/people/webmeisters.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# 刘昭宏, 2001.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: webmeisters.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-07 04:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-09 21:09+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "GNU网管 - GNU工程 - 自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "We are the GNU Webmasters!"
+msgstr "我们是GNU网管!"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Jason Self, GNU Chief Webmaster"
+msgstr "Jason Self,GNU首席网管"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Jason Self is the GNU Chief Webmaster from October 2010 onwards."
+msgstr "Jason Self自2010年10月起就是GNU首席网管。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Pavel Kharitonov, GNU Translations Manager"
+msgstr "Pavel Kharitonov,GNU翻译经理"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Pavel is responsible for all the translations of the GNU website, and is a "
+"developer of GNUnited Nations, the translation tool used on gnu.org."
+msgstr ""
+"Pavel负责GNU网站的所有翻译,他是gnu.org使用的翻译工å…
·GNUnited Nations的一个开"
+"发者。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Yavor Doganov, GNU Translations Manager"
+msgstr "Yavor Doganov,GNU翻译经理"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Yavor is responsible for all the translations of the GNU website, and is the "
+"author of GNUnited Nations, the translation tool used on gnu.org."
+msgstr ""
+"Yavor负责GNU网站的所有翻译,他是gnu.org使用的翻译工å…
·GNUnited Nations的作者。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a href=\"http://wjsullivan.net/\";>John Sullivan</a>, FSF Executive Director"
+msgstr "<a href=\"http://wjsullivan.net/\";>John Sullivan</a>,FSF执行总监"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"John is currently the Executive Director of the Free Software Foundation, "
+"where he has worked since early 2003.  John was the previous chief "
+"webmaster, and worked closely with Matt Lee on the gnu.org redesign work.  "
+"He helps with design and development work for all FSF web sites, and is also "
+"a <a href=\"/people/speakers.html\">speaker for the GNU Project</a>."
+msgstr ""
+"John自2003年初起就在软件自由基金会工作,目前任基金会的执行总监。John是上一任"
+"的首席网管,曾和Matt 
Lee一起密切合作重新设计gnu.org网站。他参与设计和开发所有"
+"的FSF网站,同时还是一个<a 
href=\"/people/speakers.html\">GNU工程的演讲者</"
+"a>。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>, Chief GNUisance "
+"and founder of the GNU Project"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard 
Stallman</a>,首席GNU刺头、GNU工"
+"程的发起人。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Founded the GNU Project in 1984.  He is the principal or initial author of "
+"<a href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a>, the <a href=\"/"
+"software/gcc/gcc.html\">GNU C Compiler</a>, the GNU Debugger GDB and parts "
+"of other packages.  He is the President of the <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"\">Free Software Foundation (FSF)</a>."
+msgstr ""
+"于1984年创立GNU工程。他是<a href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU 
Emacs</"
+"a>、<a href=\"/software/gcc/gcc.html\">GNU 
C编译器</a>、GNU调试器GDB和其他许"
+"多软件包的主要开发者,或者叫原始作者。他目前是<a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"\">自由软件基金会(FSF)</a>的主席。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid ""
+"<a href=\"http://freefriends.org/~karl/\";>Karl Berry</a>, Assistant Chief "
+"GNUisance"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://freefriends.org/~karl/\";>Karl 
Berry</a>,助理首席GNU刺头"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Has been involved with GNU since rms visited his home in 1986 or so.  He co-"
+"authored the <a href=\"/software/fontutils/\">GNU font utilities</a>, and is "
+"currently the volunteer maintainer of <a href=\"/software/texinfo/"
+"\">Texinfo</a> and <a href=\"/software/hello/\">Hello</a>, and is co-leading "
+"the <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU Evaluation Team</a>, among other "
+"infrastructure projects.  He also does a number of volunteer tasks relating "
+"to TeX distributions, notably a project leader for TeX Live, and co-authored "
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/teximpatient/\";>TeX for the "
+"Impatient</a>."
+msgstr ""
+"大约在1986年,自rms到家拜访过他之后,Karl就开始介å…
¥GNU。他是<a href=\"/"
+"software/fontutils/\">GNU字体工具</a>的联合作者之一,目前是<a 
href=\"/"
+"software/texinfo/\">Texinfo</a>和<a 
href=\"/software/hello/\">Hello</a>的志愿"
+"维护者,也在联合领导<a href=\"/help/evaluation.html\">GNU 
Evaluation团队</"
+"a>,同时还参与å…
¶ä»–基础建设项目。他还从事多个和TeX发行相关的志愿者
工作,其中包"
+"括TeX Live的项目队长和<a href=\"http://savannah.gnu.org/projects/";
+"teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>的联合作者。"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Webmasters"
+msgstr "GNU网管"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Dora Scilipoti"
+msgstr "Dora Scilipoti"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Leader of the <a href=\"/education/\">GNU Education Team</a> and the <a href="
+"\"http://savannah.gnu.org/projects/www-es\";>GNU Spanish Translation Team</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/education/\">GNU教育团队</a>的领导者和<a 
href=\"http://savannah.";
+"gnu.org/projects/www-es\">GNU西班牙语翻译团队</a>的领导者。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>James Turner</a>"
+msgstr "<a href=\"mailto:address@hidden";>James Turner</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "James is a volunteer GNU webmaster and free software advocate."
+msgstr "GNU网管志愿者和自由软件倡导者。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Luiji Maryo</a>"
+msgstr "<a href=\"mailto:address@hidden";>Luiji Maryo</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Luiji is a volunteer GNU Webmaster and a hacker of many a program designed "
+"to distract him from actually working. He's also massively paranoid."
+msgstr "GNU网管志愿者和设计了许多影响å…
¶å·¥ä½œçš„软件的黑客。他还是非常警觉的人。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Navaneeth</a>"
+msgstr "<a href=\"mailto:address@hidden";>Navaneeth</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "GNU Webmaster, developer and GNU Malayalam translator."
+msgstr "GNU网管、开发者和马拉亚马拉语翻译者。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Robert Musial</a>"
+msgstr "<a href=\"mailto:address@hidden";>Robert Musial</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Rob is a <a href=\"/\">GNU</a> Webmaster, an <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"associate/\">Associate Member</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"\">FSF</a> since 2003, and a programmer of <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">free software</a>."
+msgstr ""
+"Rob是一位<a href=\"/\">GNU</a>网管和一个<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">"
+"自由软件</a>开发者,自2003年起就是<a 
href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>的"
+"<a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>会员</a>。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Alex Patel"
+msgstr "Alex Patel"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Alex is a volunteer GNU webmaster and a 2014 Summer <a href=\"http://www.fsf.";
+"org/blogs/community/introducing-alex-patel-our-summer-campaigns-intern"
+"\">campaigns intern</a> at the FSF."
+msgstr ""
+"Alex是GNU网管志愿者,一个自由软件基金会2014夏季的<a 
href=\"http://www.fsf.";
+"org/blogs/community/introducing-alex-patel-our-summer-campaigns-intern\">活动"
+"实习生</a>。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "rsiddharth"
+msgstr "rsiddharth"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Waclaw Jacek</a>"
+msgstr "<a href=\"mailto:address@hidden";>Waclaw Jacek</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Webmastering the GNU since 2010."
+msgstr "自2010年起是GNU网管。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>hellekin</a>"
+msgstr "<a href=\"mailto:address@hidden";>hellekin</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Joined the team in October 2012. GPG key: <a href=\"http://hkps.pool.sks-";
+"keyservers.net/pks/lookup?search=hellekin%40gnu.org&amp;op=index&amp;"
+"fingerprint=on&amp;exact=on\">0x386361391CA24A13</a>"
+msgstr ""
+"2012年10月加入网管团队。GPG key:<a 
href=\"http://hkps.pool.sks-keyservers.";
+"net/pks/lookup?search=hellekin%40gnu.org&amp;op=index&amp;fingerprint=on&amp;"
+"exact=on\">0x386361391CA24A13</a>"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Avdesh Kr Singh"
+msgstr "Avdesh Kr Singh"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Avdesh is a GNU webmaster, joined the team in September 2014."
+msgstr "2014年9月加入的GNU网管。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>David Allen</a>"
+msgstr "<a href=\"mailto:address@hidden";>David Allen</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"David is a volunteer GNU webmaster and an advocate for <a href=\"http://www.";
+"gnu.org/philosophy/free-sw.html\">free software</a>. He joined the team late "
+"2015."
+msgstr ""
+"David是一个GNU网管志愿者和<a 
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">自由软件</a>倡导者。2015年末加入网管团队。"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GNU Web Translators"
+msgstr "GNU网页翻译者"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you have translation skills and are willing to help in our effort to "
+"translate gnu.org essays, please contact the <a href=\"/server/standards/"
+"README.translations.html#TranslationsUnderway\"> respective translation "
+"team</a>.  If there is no established team for your language (or there is "
+"but it lacks team co-ordinator), please contact <a href=\"mailto:web-";
+"address@hidden"> &lt;address@hidden&gt;</a> after reading <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">README for translations</"
+"a> and the documentation it refers to."
+msgstr ""
+"如果你能够翻译并愿意帮助我们翻译gnu.org网站文章
,请联系<a href=\"/server/"
+"standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">相应的翻译团队</"
+"a>。如果你的语言没有翻译团队(或者
没有翻译团队协调员),请在阅读<a href=\"/"
+"server/standards/README.translations.html\">翻译须知</a>及其相å…
³æ–‡æ¡£ä¹‹åŽè”ç³»"
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</"
+"a>。"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Volunteer"
+msgstr "志愿者"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you'd like to join us as a webmaster, <a href=\"/server/standards/"
+"webmaster-quiz.html\">please complete the webmaster quiz</a>."
+msgstr ""
+"如果你愿意加入网管团队,<a 
href=\"/server/standards/webmaster-quiz.html\">请"
+"完成网管测试</a>。"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Past and present webmasters and translators"
+msgstr "现今和以往的网管和翻译者"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/people/past-webmasters.html\">An exhaustive list of GNU "
+"webmasters and GNU Web Translators</a> is also available."
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/people/past-webmasters.html\">相当完整的GNU网管和GNU网站翻译è€
…列表"
+"</a>。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有å…
³è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过<a 
href=\"/contact/\">其他联"
+"系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"翻译须知</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译</b>:刘昭宏,2001。<br></br>\n"
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2018。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]