www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po words-to-avoid.es.po


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: www/philosophy/po words-to-avoid.es.po
Date: Mon, 23 Apr 2018 06:19:07 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Javier Fdez. Retenaga <jfrtnaga>        18/04/23 06:19:07

Modified files:
        philosophy/po  : words-to-avoid.es.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po?cvsroot=www&r1=1.246&r2=1.247

Patches:
Index: words-to-avoid.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.es.po,v
retrieving revision 1.246
retrieving revision 1.247
diff -u -b -r1.246 -r1.247
--- words-to-avoid.es.po        21 Apr 2018 20:00:51 -0000      1.246
+++ words-to-avoid.es.po        23 Apr 2018 10:19:06 -0000      1.247
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2008-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2008-2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Pablo Chamorro C. <address@hidden>, 2000.
 # Miguel Abad Pérez <http://www.migue.org/>, 2003.
@@ -9,23 +9,22 @@
 # Carolina Flores <address@hidden>, 2009, 2010.
 # Ondiz Zarraga <address@hidden>, 2014.
 # Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>, 2012-2016, 2018.
-# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2013-2017.
+# Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>, 2013-2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-21 19:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-18 23:19+0100\n"
-"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-23 12:10+0200\n"
+"Last-Translator: Javier Fdez. Retenaga <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2018-04-21 19:56+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -327,13 +326,11 @@
 # type: Content of: <h4>
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
 #. type: Content of: <p>
-# | &ldquo;<a [-href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>&rdquo;-]
-# | {+href=\"#SharingPersonalData\">Sharing (personal data)</a>&rdquo;+} |
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>&rdquo; |"
 msgid ""
 "&ldquo;<a href=\"#SharingPersonalData\">Sharing (personal data)</a>&rdquo; |"
-msgstr "«<a href=\"#SharingEconomy\">Economía del compartir</a>» |"
+msgstr ""
+"&ldquo;<a href=\"#SharingPersonalData\">Compartir (datos personales)</"
+"a>&rdquo; |"
 
 # type: Content of: <h4>
 #.  GNUN-SORT-NEXT-ITEM 
@@ -879,29 +876,6 @@
 "tiene nada de particular con respecto a otra gota consumida la semana pasada."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Do we want people-]{+What does it mean+} to think of [-writings
-# | (software, news, any other kind)-] {+works of authorship+} as a commodity,
-# | with the assumption that there is nothing special about any one story,
-# | article, program, or song? [-Should we treat them as fungible?-] That is
-# | the twisted viewpoint of [-an economist,-] {+the owner+} or the accountant
-# | of a publishing company.  It is no surprise that proprietary software
-# | would like you to think of the use of software as a commodity.  Their
-# | twisted viewpoint comes through clearly in <a
-# | 
href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\";>this
-# | article</a>, which also refers to publications as &ldquo;<a
-# | href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do we want people to think of writings (software, news, any other kind) "
-#| "as a commodity, with the assumption that there is nothing special about "
-#| "any one story, article, program, or song? Should we treat them as "
-#| "fungible? That is the twisted viewpoint of an economist, or the "
-#| "accountant of a publishing company.  It is no surprise that proprietary "
-#| "software would like you to think of the use of software as a commodity.  "
-#| "Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href=\"http://www.";
-#| "businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-"
-#| "million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also refers to "
-#| "publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgid ""
 "What does it mean to think of works of authorship as a commodity, with the "
 "assumption that there is nothing special about any one story, article, "
@@ -913,14 +887,13 @@
 "series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also refers to "
 "publications as &ldquo;<a href=\"#Content\">content</a>.&rdquo;"
 msgstr ""
-"¿Queremos que la gente piense en las obras escritas (software, noticias y de 
"
-"otro tipo) como consumibles, asumiendo que una historia, artículo, programa "
-"o canción no tienen nada de especial? ¿Deberíamos tratarlos como 
fungibles? "
-"Ese es el distorsionado punto de vista de un economista o del contable de "
-"una editorial. No es de extrañar que el software privativo quiera que "
-"pensemos en la utilización del software como consumible. Su distorsionado "
-"punto de vista se aprecia claramente en <a href=\"http://www.businessinsider.";
-"com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-"
+"¿Qué significa pensar en las obras de autor como consumibles, asumiendo que 
"
+"una historia, artículo, programa o canción no tienen nada de especial? Ese "
+"es el distorsionado punto de vista del propietario o del contable de una "
+"editorial. No es de extrañar que el software privativo quiera que pensemos "
+"en la utilización del software como consumible. Su distorsionado punto de "
+"vista se aprecia claramente en <a href=\"http://www.businessinsider.com/";
+"former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-"
 "funding-2015-6\">este artículo</a>, que también se refiere a a las "
 "publicaciones como as «<a href=\"#Content\">contenidos</a>»."
 
@@ -942,16 +915,6 @@
 "probable que tales restricciones les parezcan naturales."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | It also encourages the [-acceptation-] {+acceptance+} of
-# | &ldquo;streaming&rdquo; services, which use DRM to perversely limit
-# | listening to [-music so that it fits-] {+music, or watching video, to
-# | squeeze those activities into+} the assumptions of the word
-# | &ldquo;consume.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It also encourages the acceptation of &ldquo;streaming&rdquo; services, "
-#| "which use DRM to perversely limit listening to music so that it fits the "
-#| "assumptions of the word &ldquo;consume.&rdquo;"
 msgid ""
 "It also encourages the acceptance of &ldquo;streaming&rdquo; services, which "
 "use DRM to perversely limit listening to music, or watching video, to "
@@ -959,25 +922,11 @@
 "&rdquo;"
 msgstr ""
 "Incita también a aceptar servicios de «<cite>streaming</cite>», que 
utilizan "
-"el DRM para limitar perversamente la escucha de música de manera que encaje "
-"en los supuestos de la palabra «consumir»."
+"el DRM para limitar perversamente la escucha de música, o el visionado de un 
"
+"vídeo, y forzar estas actividades para que encajen en los supuestos de la "
+"palabra «consumir»."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds
-# | sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more
-# | sophisticated.  {+Some want to generalize about all kinds of media, but
-# | the usual English verbs (&ldquo;read,&rdquo; &ldquo;listen to,&rdquo;
-# | &ldquo;watch&rdquo;) don't do this.+}  Others may be acting from business
-# | interests (their own, or their employers').  Their use of the term in
-# | prestigious forums gives the impression that it's the
-# | &ldquo;correct&rdquo; term.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
-#| "sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
-#| "sophisticated.  Others may be acting from business interests (their own, "
-#| "or their employers').  Their use of the term in prestigious forums gives "
-#| "the impression that it's the &ldquo;correct&rdquo; term."
 msgid ""
 "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
 "sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
@@ -988,10 +937,12 @@
 "forums gives the impression that it's the &ldquo;correct&rdquo; term."
 msgstr ""
 "¿Por qué se está extendiendo este uso perverso? Probablemente algunos 
creen "
-"que ese término suena sofisticado, pero rechazarlo con razones convincentes "
-"puede resultar aún más sofisticado. Otros puede que lo hagan por intereses "
-"comerciales (los suyos o los de sus empleadores). Su empleo en foros de "
-"prestigio produce la impresión de que se trata del término «correcto»."
+"que ese término suena inteligente, pero rechazarlo con razones convincentes "
+"puede resultar aún más inteligente. Otros quieren generalizar a todo tipo 
de "
+"medios, y los verbos habituales («leer», «escuchar», «ver») no sirven 
para "
+"ello.. Otros puede que lo hagan por intereses comerciales (los suyos o los "
+"de sus empleadores). Su empleo en foros de prestigio produce la impresión de 
"
+"que se trata del término «correcto»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1000,12 +951,18 @@
 "think of published works that way? Do we want to encourage the public to do "
 "so?"
 msgstr ""
+"Hablar de «consumir» música, obras de ficción o cualquier otra obra "
+"artística es tratarlas como mercancías en lugar de como arte. ¿Queremos "
+"pensar de esa manera en las obras que se publican? ¿Queremos animar al "
+"público a que piense así? "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Those who answer no, please join me in shunning the term &ldquo;"
 "consume&rdquo; for this."
 msgstr ""
+"Quienes respondan no, súmense a mí y eviten el término «consumir» para "
+"referirse a tales cosas."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1013,6 +970,9 @@
 "&ldquo;listen to,&rdquo; &ldquo;watch&rdquo; or &ldquo;look at,&rdquo; since "
 "they help to restrain the tendency to overgeneralize."
 msgstr ""
+"¿Qué palabra utilizar en su lugar? Se pueden emplear verbos específicos 
como "
+"«leer», «escuchar» o «ver», ya que ayudan a refrenar la tendencia a "
+"generalizar en exceso."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1020,6 +980,9 @@
 "&rdquo; which requires less of a stretch than &ldquo;consume.&rdquo; For a "
 "work meant for practical use, &ldquo;use&rdquo; is best."
 msgstr ""
+"Si insiste en generalizar, puede emplear la expresión «interesarse por», 
que "
+"es menos forzada que «consumir». Para obras de uso práctico es mejor "
+"«utilizar»."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "See also the following entry."
@@ -2325,11 +2288,8 @@
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>
-# | &ldquo;Sharing [-economy&rdquo;-] {+(personal data)&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Sharing economy&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Sharing (personal data)&rdquo;"
-msgstr "«Economía del compartir»"
+msgstr "«Compartir (datos personales)»"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2340,6 +2300,12 @@
 "published works, and we say this is <em>good</em>.  Please don't apply that "
 "word to a practice which is harmful and dangerous."
 msgstr ""
+"Cuando las compañías manipulan o engatusan a la gente para que revele datos 
"
+"personales y renuncie a su privacidad, no llame a esto «compartir». "
+"Empleamos el término «compartir» para referirnos a la cooperación no "
+"comercial, incluida la redistribución no comercial de copias exactas de "
+"obras publicadas, y afirmamos que esto es <em>bueno</em>. Por favor, no "
+"aplique esa palabra a una práctica que es dañina y peligrosa."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h3>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]