www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po protecting.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/philosophy/po protecting.zh-cn.po
Date: Mon, 16 Apr 2018 09:33:11 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     18/04/16 09:33:11

Added files:
        philosophy/po  : protecting.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: new translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/protecting.zh-cn.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: protecting.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: protecting.zh-cn.po
diff -N protecting.zh-cn.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ protecting.zh-cn.po 16 Apr 2018 13:33:09 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,167 @@
+# Simplified Chinese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/protecting.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: protecting.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-18 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-16 21:30+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Help Protect the Rights to Write Both Non-Free and Free Software - GNU "
+"Project - Free Software Foundation"
+msgstr "帮助保护编写自由和非自由软件的权力 - GNU工程 - 
自由软件基金会"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Help Protect the Rights to Write Both Nonfree and Free Software"
+msgstr "帮助保护编写自由和非自由软件的权力"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"The League for Programming Freedom is inactive now and its website is "
+"archived.  Please join our <a href=\"http://endsoftpatents.org\";>End "
+"Software Patents</a> campaign!"
+msgstr ""
+"编程自由联盟现在暂停不用了,其网站已经归档。请加å…
¥æˆ‘们的<a href=\"http://";
+"endsoftpatents.org\">终止软件专利</a>运动!"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The right to write both nonfree and free software is threatened by <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/";
+"patents.html\"> software patents</a> and by <a href=\"https://web.archive.";
+"org/web/20150329142315/http://progfree.org/Copyright/copyright.html\";> "
+"&ldquo;look-and-feel&rdquo; interface copyright lawsuits</a>."
+msgstr ""
+"编写自由和非自由软件的权利都受到<a 
href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20150329143651/http://progfree.org/Patents/patents.html\";>软件专利</a>和"
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20150329142315/http://progfree.org/";
+"Copyright/copyright.html\">&ldquo;外观和感觉&rdquo;界面版权诉讼</a>的威胁。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation fights these threats in many ways.  These "
+"include support for and being a member of <a href=\"https://web.archive.org/";
+"web/20150329224604/http://www.progfree.org/\";> League for Programming "
+"Freedom</a>."
+msgstr ""
+"自由软件基金会运用各种方法在和这些威胁作斗争。其中包
括支持和成为<a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20150329224604/http://www.progfree.org/\";>自由"
+"编程联盟</a>中的一员。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The League is a grass-roots organization of professors, students, business "
+"people, programmers, users, and even software companies dedicated to "
+"bringing back the freedom to write programs.  The League isn't opposed to "
+"the legal system that Congress intended&mdash;copyright on individual "
+"programs.  The League aims to reverse recent changes made by judges in "
+"response to special interests."
+msgstr ""
+"这个联盟是一个土生土长的组织,其成员包
括教授、学生、商人、程序员、用户,甚至"
+"是一些致力夺回编程自由的软件å…
¬å¸ã€‚该联盟并不反对国会想要的法律体系&mdash;赋予"
+"单个程序版权。该联盟的目的在于逆转最近由法官针对特别利益做出的更改。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The FSF urges you to join us in fighting these threats by <a href=\"https://";
+"web.archive.org/web/20150329142830/http://progfree.org/Help/help.html";
+"\">helping the League</a>."
+msgstr ""
+"自由软件基金会恳请你通过<a 
href=\"https://web.archive.org/web/20150329142830/";
+"http://progfree.org/Help/help.html\";>帮助该联盟</a>和我们一起反对这些威胁。"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>The League is not connected with the Free Software Foundation, and "
+"is not concerned with the issue of free software.</strong> The FSF supports "
+"the League because, like any software developer smaller than Microsoft, it "
+"is endangered by software patents, and interface copyrights.  You are in "
+"danger, too! It would be easy to ignore the problem until you or your "
+"employer is sued, but it is more prudent to organize before that happens."
+msgstr ""
+"<strong>该联盟和自由软件基金会并无关联,并且它也不å…
³å¿ƒè‡ªç”±è½¯ä»¶çš„问题。</"
+"strong>自由软件基金会支持该联盟是因
为,像任何比微软弱小的软件开发者一样,该联"
+"盟被软件专利和界面版权推入绝境。你
也处于危险之中!除非你或你雇主被起诉,忽略"
+"这个问题是容易的,但是更谨慎的做法是未雨绸缪。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"请将有å…
³è‡ªç”±è½¯ä»¶åŸºé‡‘会(FSF)&amp;GNU的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过<a 
href=\"/contact/\">其他联"
+"系方法</a>联系自由软件基金会(FSF)。请将无效链接,å…
¶ä»–错误或建议发送给<a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。"
+
+#
+#
+#
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"若您想翻译本文,请参看<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">"
+"翻译须知</a>。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2007, 2008, 2013, 2015 Free Software "
+"Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"本页面使用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>授权。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>翻译</b>:刘智敏,1998。<br></br>\n"
+"<b>翻译团队</b>:<a rel=\"team\" 
href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
+"www-zh-cn/\">&lt;CTT&gt;</a>,2018。"
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最后更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]